DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing поставить на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
буфетчик поставил на стойку водку и селёдкуthe counterman put some vodka and salt herring on the counter
весь мир на уши поставитьtopple the world (в интервью американскому телеканалу HBO Р.А. Кадыров заявил, что в случае нападения со стороны США Россия использует ядерное оружие. "И весь мир мы перевернем и раком поставим", – сказал Кадыров.)
взятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизньthe bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stake
второй вопрос на экзамене окончательно поставил его в тупикhe was completely flummoxed by the second examination question
доктор быстро поставил меня на ногиthe doctor put me on my feet quickly
доктор вас быстро поставит на ногиthe doctor will soon fix you up
его короткая записка поставила всё на свои местаhis short note put everything right
его роман трудно поставить на сценеhis novel would not make good theater
если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняютif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятсяif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
коробка поместится на полке, если поставить её горизонтальноthe box will fit on the shelf if you put it longways
мне надо поставить новый замок на дверьI want to have a new lock fitted on the door
можно ли поставить книги на полке поплотнее?can you make room on that shelf for some more books?
Мы доказали, что Россию нельзя поставить на колениWe proved that Russia cannot be brought to its knees. (Vladimir Putin in the nation address on October 26, 2002)
мы поставили на Танцора и предполагаем, что он выиграет третий заездour money's on Dancer to win the third race
на ботинки нужно поставить косячкиboots to be toed
на нём ещё рано поставить крестit's a bit early to cross him off the list
на нём можно крест поставитьhe may just as well be given up on (VLZ_58)
на скале не за что ухватиться и некуда поставить ногуthe rock gives no hold for hand or foot
на сколько поставить будильник?what time shall I set the alarm clock for?
на следующий год мы поставим "Гамлета"next year we shall put up Hamlet
на судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставитьthere was no more canvas on the ship to set
надо поставить его на местоwe'll have to put him in his place
не ставь корзину на стол, поставь её на полdon't put the basket on the table, put it on the floor
он поставил десять фунтов на эту лошадьhe bet ten pounds on the horse
он поставил 2 доллара на то, что шестой номер придёт вторымhe bet $2 on number six to place
он поставил книгу обратно на полкуhe replaced the book on the shelf
он поставил крестик на документеhe made a cross on the document
он поставил на карту всеhe staked his all
он поставил на карту и взялhe placed his bet on a card and won
он поставил печать на мой паспортhe affixed a seal to my passport
он поставил 10 фунтов на лошадьhe wagered &10 on a horse
он поставил фургон на нейтралку и выскочил на дорогуhe put the van in neutral and jumped out into the road
он поступил умно, поставив их на местоhe did a wise thing in calling them down
он сглупил и поставил на кон всё, что у него былоhe staked all possessions on the result of the card game
он умно поступил, поставив их на местоhe did wise to call them down
она подняла ребёнка и поставила его на ножкиshe picked the child up and stood him on his feet
они поставили над ним человека на шесть лет моложеthey put over him a man six years younger than himself (него)
они поставили над ним человека на шесть лет моложе негоthey put over him a man six years younger than himself
опасность поставить воспроизводство себе подобных на потокa danger of turning procreation into manufacture (bigmaxus)
отрезать, выправить и поставить на местоopen fair and refit
очередь, ожидание, поставить на ожиданиеqueue (Yeldar Azanbayev)
планировать поставить новый памятник на его могилеbe planning to have a new stone put on his grave (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
побоями поставить кого-л. на колениbeat smb. to his knees
политик поставил не на ту картуthe politician backed the wrong horse
поставил на карту большое количество\числоhas staked a lot of (raf)
поставим точку на этом делеlet's put an end to this matter
поставим это на голосование?shall we put it to the vote?
поставить больного на ногиget the patient back on his feet (A.Rezvov)
поставить будильник на...time an alarm-clock to go off at... (определённое время)
поставить будильник на пять часовset the alarm for 5 o'clock (the camera lens to infinity, a thermostat at 70°, etc., и т.д.)
поставить будильник на семь часовset the alarm clock to wake us at seven
поставить бутылку на столput a bottle on the table (a vase upon the mantlepiece, flowers in water, etc., и т.д.)
поставить вино на лёдcool the wine with ice
поставить винтовку на предохранительput rifle to safety
поставить вопрос на голосованиеput the issue up to vote
поставить вопрос на голосованиеput a question to a vote
поставить вопрос на обсуждениеtable (MichaelBurov)
поставить вопрос на обсуждениеbring up a question for discussion
поставить вопрос и т.д. на обсуждениеbring on a subject a topic, a question, smb.'s proposal, etc. for discussion
поставить вопрос на обсуждениеbring up a subject
поставить вопрос на повестку дняplace a question on the agenda
поставить вопрос на рассмотрение собранияput a matter before a meeting (before a board, before the court, etc., и т.д.)
поставить все на картуput all one's eggs in one basket
поставить все на картуput all eggs in one basket
поставить все свои деньги на что-то, кого-тоput all your eggs in the one basket (Kate Archer)
поставить всё на картуgo nap on
поставить всё на картуgo nap on (napoleon)
поставить всё на картуput all eggs in one basket
поставить всё на картуshoot the works
поставить всё на картуgo the vole
поставить всё на картуkill or cure
поставить всё на картуplay one's hand for all it is worth
поставить всё на картуgo napoleon
поставить всё на картуthrow the great cast
поставить всё на картуgo nap
поставить всё на картуstake everything (Anglophile)
поставить всё на конrisk everything (Анна Ф)
поставить всё на свои местаclear up the situation
поставить горшок на плитуput the pot on
поставить дату наdate
поставить доску на реброplace a board edgeways
поставить его на колку дровset him to woodchopping
поставить его на местоshow him his place (We will show him his place! ArcticFox)
поставить жизнь на картуset the life upon a cast
поставить жирный крест наcast a long shadow on
поставить жирный крест на чьём-л. будущемput one hell of a dent in one's future
поставить жирный крест на чьём-л. будущемput a hell of a dent in one's future
поставить законопроект на обсуждение в парламентеintroduce a bill before Parliament
поставить законопроект на обсуждение в парламентеintroduce a bill into Parliament
поставить заплату на прорехуcover a tear with a patch
поставить заплату на старые брюкиseat a pair of old breeches
поставить заплату на старые брюкиseat an old pair of trousers
поставить заслон на пути к властиhinder the path to power (babichjob)
поставить капкан на лисуset a snare for a fox
поставить к.-либо на грань крахаleave somebody floundering (Evgeny Shamlidi)
поставить к-либо на местоput in one's place (The assistant was trying to take command when the professor put him in his place by saying, "No, I'm the boss here." dashaalex)
поставить книги на местоset the books back
поставить книги на полкуput the books on the shelve
поставить книги на полкуput the books on a shelf
поставить книги на полкуput books on a shelf
поставить книгу на видное местоplace a book conspicuously
поставить книгу на местоreturn the book to its place
поставить кого-либо на колениbring somebody to his knees
поставить кого-либо на местоbring somebody to his level
поставить кого-нибудь на своё местоput someone in his place
поставить крест наput paid (KotPoliglot)
поставить крест наshut the door on
поставить крест наgive up as a bad job (на ком- или чем-либо Anglophile)
поставить крест наgive up for lost (Anglophile)
поставить крест наgive up (на ком-либо)
поставить крест наbury (grafleonov)
поставить крест наcall it quits with someone (grafleonov)
поставить крест наwrite off (grafleonov)
поставить крест наscrap (grafleonov)
поставить крест наgive up as a hopeless case (Anglophile)
поставить крест наput paid to (на чём-либо)
поставить крест на больномgive up on recovery of the patient (bigmaxus)
поставить крест на выздоровлении больногоgive up on recovery of the patient (bigmaxus)
поставить крест на избирательном бюллетенеmake his cross upon the ballot paper (Franka_LV)
поставить крест на своей карьереcall it a career (Ремедиос_П)
поставить крест на ком-либоwrite one off (Interex)
поставить крест на проектеscuttle he project
поставить крест на этом долгеwrite off the debt as a loss
поставить локти на столlean one's elbows on a table
поставить лошадь на платную конюшнюput up a horse at a livery stable
поставить лошадь на привязьtether a horse (MOstanina)
поставить переключить, стиральную машину на отжимset the switch to drain
поставить машину на тормозаlock the wheels of a car
поставить наbe on (кого-либо, что-либо; о деньгах)
поставить наgamble on
поставить наlay over (что-л.)
поставить наplace a bet on (что-либо)
поставить наtake a punt (take a punt on Antonio)
поставить на балансbook an asset (ABelonogov)
поставить на балансinclude something on company's books and records (ABelonogov)
поставить на балансreflect something on companies books (ABelonogov)
поставить на балансbring assets into (ABelonogov)
поставить на балансmake entries to record an asset / transaction (ABelonogov)
поставить на балансbook (reserves Alexander Demidov)
поставить на балансenter something in the company's books (multitran.ru ABelonogov)
поставить на барьерchallenge to a duel
поставить на боевое дежурствоplace on high alert
поставить на бокstand on its side (Stand the box on its side Гевар)
поставить на более прочную основуput on a more solid footing (MichaelBurov)
поставить на вахтуset watch
поставить на видbe critical of someone (SirReal)
поставить на видreprimand someone for something (кому-либо, что-либо)
поставить на видcriticize (SirReal)
поставить на видreprimand (+ dat., someone)
поставить на видreprimand (SirReal)
поставить на видconfront (SirReal)
поставить на вид кому-либо что-т.reprimand someone for something
поставить на военные рельсыput on a war footing
поставить на воинский учётmilitary register (zhvir)
поставить на вооружениеfield
поставить что-либо с ног на головуturn on its head
поставить на голосованиеput something to a vote (z484z)
поставить на голосованиеput something to the vote (z484z)
поставить на голосованиеput to the vote
поставить на голосованиеsubmit to a vote (Slawjanka)
поставить на голосованиеbring up for vote (Anglophile)
поставить на голосованиеput the question
поставить на голосованиеput to vote
поставить на голосованиеput to a vote (bookworm)
поставить на государственный балансinclude in the State balance sheet (felog)
поставить на документ штамп с адресом и датойstamp a document with an address and date
поставить на документе и т.д. свою подписьsign one's name to a document (to a cheque, to a petition, etc.)
поставить на документе штампhave this document stamped
поставить кого-либо на какую-либо должностьstart as
поставить на дрожжахleaven
поставить кого-либо зарвавшегося, зазнавшегося, нескромного на его местоput someone in his place
поставить на заднюю конфоркуput on a back burner
поставить на землю чемоданput a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.)
поставить на инструментах свои инициалыmark one's tools with one's initials
поставить что-либо на каминput on the chimneypiece
поставить на картуput on a cast
поставить на картуset on a cast
поставить на картуstake on a cast
поставить на картуtake a chance on
поставить что-либо на картуput something on the line (temcat)
поставить на картуventure
поставить на картуrisk
поставить на картуstake
поставить на картуgamble with (Andrey Truhachev)
поставить что-либо на картуset upon the die
поставить что-либо на картуlay set at stake
поставить что-либо на картуlay down at stake
поставить на картуplay a card
поставить на картуset on stake
поставить на карту всеput shirt upon
поставить на карту всеput shirt on
поставить на карту всёplay for high stakes (Anglophile)
поставить на карту всёput one's shirt
поставить на карту всёrisk it all (WiseSnake)
поставить на карту всё в этой борьбеall to stake one's all in this struggle
поставить на карту всё в этой борьбеstake all in this struggle
поставить на карту жизньjump the life
поставить на карту свою жизньventure neck
поставить на карту свою репутациюputs his reputation to the test (over ... – в связи с ... // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
поставить на карту своё счастьеmortgage happiness
поставить на колениbring to heel (Aly19)
поставить кого-либо на колениbring someone to his knees
поставить кого-либо на колениbring to his knees
поставить кого-либо на колениforce someone to his knees
поставить на колениdown
поставить кого-л. на колениbring smb. to his knees
поставить на колениcurb
поставить на колениbring down to marrowbones (Anglophile)
поставить на коммерческую ногуcommercialize
поставить на конput something at stake (Andrey Truhachev)
поставить на конput something at risk (Andrey Truhachev)
поставить на конgamble with something (Andrey Truhachev)
поставить на конput skin in the game
поставить на конвейерchurn out
поставить на консервациюmothball
поставить на консервациюconserve
поставить на ком-либо крестgive up as beyond recall
поставить на лафетmount (пушку)
поставить на лошадьplay a horse
поставить на лошадьstake money on a race (на скачках)
поставить на какую-либо лошадь на скачкахlay a wager on the result of the race
поставить кого-л. на местоclip one's wings
поставить кого-л. на местоput on the spot
поставить кого-л. на местоtell sb. where to get off
поставить кого-л. на местоput sb. on the spot
поставить на местоput down
поставить на местоput again
поставить (кого-либо) на местоtell someone off (из кинофильма "Американский пирог: Все в сборе" (2012): All he's gonna do is tell them off – Он всего лишь поставит их на место Mr. Wolf)
поставить кого-либо на местоput somebody in his/her place
поставить на место, согнав самодовольную улыбку с чьей-либо физиономииslap smirk off one's face (andreon)
поставить кого-либо на место, что не зазнавалсяpull down a peg or two (to lower someone's high opinion of themselves КГА)
поставить на несколько лошадей против однойback the field
поставить на ногиset someone right
поставить на ногиput somebody on his legs (после болезни)
поставить кого-либо на ногиput on his legs (после болезни)
поставить кого-либо на ногиput on his legs
поставить на ногиset somebody on his legs (после болезни)
поставить на ногиset any thing on foot
поставить кого-л. на ногиset smb. on his feet
поставить на ногиset on foot
поставить кого-либо на ногиcure
поставить кого-либо на ногиset someone on his feet
поставить на ногиget rolling
поставить кого-либо на ногиput on his feet
поставить на ногиhave someone on one's feet (после болезни maystay)
поставить на ногиput someone right
поставить кого-либо на ногиset on his legs (после болезни)
поставить на ногиput back on one's feet (Interex)
поставить кого-либо на ногиset someone on their feet
поставить что-либо на обсуждениеput to the issuance
поставить на обсуждениеput forward for discussion
поставить на обсуждениеput
поставить что-либо на обсуждениеput to the issue
поставить на обсуждение предложениеtable a motion
поставить на обсуждение резолюциюtable a motion (предложение)
поставить на обсуждение резолюциюtable a motion
поставить на одну доскуliken
поставить на одну доску сput in the same league as (ЛВ)
поставить на определённое местоstation
поставить на откормstall feed
поставить на откормstall-feed
поставить на очередьplace on a waiting list (Anglophile)
поставить на паузуput on ice (mgm)
поставить на паузуhit pause (Ремедиос_П)
поставить на подкладкуline
поставить на полflump
поставить на пол чемоданput a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.)
поставить на полкуput on the shelf (запретить издание или распространение какого-либо произведения, кинофильма и т.п.)
поставить на полкуshelve
поставить на полкуshelve a film (запретить распространение какого-либо кинофильма)
поставить на попаplace upright (Anglophile)
поставить на постойbillet
поставить на потокindustrialize (grafleonov)
поставить на потокproduce en masse
поставить на прежнее местоput back
поставить на причалmoor
поставить на прочный фундаментput on solid footing (drenfoex)
поставить на путь к демократии и рыночной экономикеset on a historic path to democracy and a market economy (Nation Alex_Odeychuk)
поставить кого-л. на пьедесталset smb. on the pedestal
поставить на пьедесталpedestal
поставить на ремонтput in for repair
поставить на ремонтlay up for repairs
поставить на своё местоcurb
поставить что-либо на своё местоset in its place again
поставить на своёмget way
поставить на своёмget one's own way
поставить на службуexploit
поставить что-л. на службу человекуbring smth., in to the service of man
поставить на среднюю температуруset to medium (в обогревателях, электроприборах: I’ve put a heating pad under my hummer feeder, set to medium it keeps the nectar from freezing all day. (Twitter) ART Vancouver)
поставить на столserve up (кушанья)
поставить на столserve in (кушанья)
поставить на стоянкуpark (a vehicle)
поставить на сценуbring on the scene
поставить пьесу на сценуget up
поставить на счётcharge to account
поставить на счёте штамп "получено"receipt a bill
поставить кого-либо на удержаниеput somebody on hold (временно прекратить связь с кем-либо по телефону, не завершая при этом звонок, принять входящий или совершить исходящий звонок и затем продолжить общение с абонентом, который был на удержании TarasZ)
поставить на уровеньbring down to a level with (чего-л.)
поставить на учётregister (автомобиль Markbusiness)
поставить кого-либо на учётkeep a file on (someone raf)
поставить кого-либо на учётhave a file on (someone raf)
поставить на ушиset on edge
поставить на ушиput somebody into a tizzy (The sixth round of school inspections kicked off in Dubai this week, and teachers and students said it has put them in a tizzy. Также используются глаголы "throw" и "send". VLZ_58)
поставить на ушиput somebody on one's toes (VLZ_58)
поставить на ушиmake somebody stir one's stumps (VLZ_58)
поставить на уши полицию для поисковput out an APB (on (someone) with (the police); кого-либо Tamerlane)
поставить на ходулиstilt
поставить на часыpost on sentry
поставить кого-л. на эту должностьappoint smb. to the post (to a high office, on the commission, to a University, to a ship, etc., и т.д.)
поставить на якорьberth
поставить науку на службу обществуinto smth. press science into service
поставить что-либо не на местоput in the wrong place
поставить не на местоmisplace
поставить не на то местоmisplace
поставить не на ту лошадьback up the wrong horse
поставить ногу на ступенькуset one's foot on a step
поставить обратно на местоreplace
поставить обувь на колодкиput shoes on the last
поставить определённый вопрос на обсуждениеintroduce the question for discussion
поставить орудие на лафетmount a cannon
поставить печать наstamp (Alexander Demidov)
поставить печать на документstamp a document
поставить печать на что-н.affix a seal to something
поставить подмётки и набойки на ботинкиsole and heel a pair of boots
поставить преграду на путиstem the tide
поставить предложение на голосованиеbring a motion to a vote
поставить предложение на голосованиеvote on a motion
поставить предложение на голосованиеput the motion to vote
поставить пробу на золотоhallmark gold
поставить протест на голосованиеput an appeal to the vote
поставить какую-л. пьесу и т.д. на сценеon the stage put a play “Othello”, etc. on the stage
поставить пьесу на сценеrepresent a play
поставить пять шиллингов на лошадьwager five shillings on a horse
поставить рояль на местоease the piano into place
поставить рояль на местоease a piano into place
поставить с ног на головуstand e.g. the truth on its head
поставить свою репутацию на картуstake reputation on
поставить себе на службуharness (ivp)
поставить себя на место другогоwalk in one's shoes (vlad-and-slav)
поставить себя на место другогоput oneself in the other person's position (Aleks_Kiev)
поставить себя на место собеседникаget into someone's shoes (Елена Фенске)
поставить себя на первое местоput oneself first (You're quite good at taking care of others, but it's about time you put yourself first! VLZ_58)
Поставить себя на чьё-то местоCome into someone's world ('Come into my world' - Поставь себя на мое место callisto)
поставить | снять фильм на основе сценарияdirect a screenplay (Australian filmmaker Robert Luketic ("The Ugly Truth") will direct a screenplay to be written by Joe Gazzam, who wrote a movie version of 21 Jump Street. ART Vancouver)
поставить статус на facebook от лица другого пользователя без его / её ведомаfrape
поставить статус на facebook от лица другого пользователя без его/ее ведомаfrape (facebook + rape blackberry1989)
поставить стрелку термостата на семьдесятset a thermostat at seventy
поставить судно и т.д. на ремонтlay up a ship a car, a railway, etc. for repairs
поставить судно на якорьberth
поставить тарелки на полкуrack plates
поставить тарелки и т.д. на столset dishes a lamp, one's glass, etc. on the table
поставить тебя на колениbring you to your knees (Alex_Odeychuk)
поставить тему и т.д. на обсуждениеbring on a subject a topic, a question, smb.'s proposal, etc. for discussion
поставить торговлю на свободную ногуthrow open a trade
поставить цель выйти на уровеньset the target at ...
поставить цену на ценникеmark the price on a ticket
поставить чайник на огоньput a kettle on fire
поставить часы на один час вперёдset one's watch forward one hour
поставить чашку на столset a cup on the table
поставить штамп на документstamp a document
поставить штамп на квитанциюstamp a receipt (a document, a letter, a deed, etc., и т.д.)
поставить штамп «оплачено» на счётstamp “paid for” on a bill (the name of the manufacturer on the box, one's initials on a document, one's name on a book, one's name and address on an envelope, etc., и т.д.)
поставить штемпель на документstamp a document
поставить штемпель на квитанциюstamp a receipt (a document, a letter, a deed, etc., и т.д.)
поставить ядерную энергию на службуharness nuclear energy
поставь людей на шпиль!man the capstern!
поставь машину на домкрат, чтобы освободить колесоjack up that wheel until it clears the ground
поставь руль на середину между бортами!put the helm midships!
поставь себя на чьё-либо местput yourself in somebody's shoes (Well what would you do? Just put yourself in my shoes. – Ну, что бы ты сделал? Просто поставь себя на моё место. TarasZ)
поставь себя на моё местоput yourself in my place
поставь себя на моё место, и ты увидишь, чтоput yourself in my place and you will see that
поставьте книги на этажеркуput the books in the bookcase
поставьте ногу на перекладинуrest your foot on the rail
поставьте самовар на столput the samovar on the table
поставьте себя на это местоmake the case yours
поставьте ударение на первом слогеput the stress on the first syllable
поставьте чайник на газstick the kettle on the gas stove
поставьте это ему на счётyou will lay that to his charge
пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на местоwill a few of you stop behind to help clear the chairs away?
с целью поставить на местоbringdown
с целью унизить или поставить на местоbringdown
снова поставить вопрос на обсуждениеmoot the question again
снова поставить что-л., кого-л. на ногиput smth., smb. on its, on one's legs again
советую поставить крест на этом делеI recommend that the matter be dropped
статую снова поставили на пьедесталa statue was restored to its pedestal
стуком сердито поставить тарелки и т.д. на столcrash plates dishes, etc. down on the table co
суметь поставить себя на чьё-либо местоsee one's side of the question (lulic)
умение поставить себя на место другогоempathy
умеющий поставить себя на место другогоempathic
умеющий поставить себя на место другогоempathetic
это лекарство поставило его на ногиthe medicine set him up
это – лён, поставь утюг на высокий нагревit is linen, use a hot iron
это поставило его на местоthat put him in his place
это поставило крест на его надеждахthis put paid to his hopes
этот вопрос можно было бы поставить на обсуждениеthe question could be brought upon the platform
этот врач поставил моего сына на ногиthat doctor fixed my son up
этот молодой человек становится невыносимым, его надо решительно поставить на местоthat young man is becoming insufferable, he needs to be sat on firmly
этот прекрасный воздух и т.д. вновь поставил её на ногиthis fine air a change of air, her holiday in the country, etc. set her up again
я полагаю, мы должны поставить на этом точкуI suppose we must take it at that
я поставил на Сэма, а ты?my money's on Sam, is yours?
я поставил на фаворитаI put my money on the favourite
я поставил на эту лошадьmy money is on this horse
я поставлю два доллара на лошадь под номером семьI'll go two dollars on number 7
я уверен, что доктор поставит его на ногиI am sure the doctor will bring him through