DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing порвать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в прачечной ему порвали рубашкуhis shirt came back torn from the laundry
верёвка была уже изношенной и порвалась после первой же попыткиthe rope was already fraying and after a try it snapped
верёвка порвалась от натяженияthe strain parted the rope
верёвка порвалась совсем не потому, что те, кто её держал, что-то с ней делали или дёргали еёthe rope broke not by reason of the holders moving or jerking it
верёвка порвётся, а усилия так и останутся напраснымиa rope will be stranded without producing the slightest effect
ветер порвал паруса в клочкиthe wind ripped the sail to pieces
ветер порвал паруса в клочьяthe wind ripped the sail to pieces
внезапный порыв ветра порвал парус в клочьяthe sudden high wind rent the sail to pieces
внезапный порыв ветра порвал парус в кускиthe sudden high wind rent the sail to pieces
Генри порвал со своими прежними убеждениями и вступил в оппозиционную партиюHenry joined the opposing political party, casting aside his former loyalties
Джим решил навсегда порвать с ним отношенияJim decided to finish with him for good
женщина порвала с любовником ради сохранения бракаthe woman gave up her lover to save her marriage
женщина порвала с любовником ради спасения своего бракаthe woman gave up her lover to save her marriage
как только он разбогател, он порвал со своими старыми друзьямиonce he got rich, he flung aside his old friends
когда он разбогател, он порвал со всеми старыми друзьямиwhen he grew rich, he cast away his old friends
когда он узнал, что его компаньоны преступники, он немедленно порвал с нимиwhen he learned that his companions were secret criminals, he dropped them dead
люди, которые покинули Саутгемптон лучшими друзьями и прибыли в Бомбей, полностью порвав друг с другомpeople who leave Southampton the best of friends and arrive in Bombay dead cuts
моё пальто зацепилось за гвоздь и порвалосьmy coat caught on a nail and tore
не тяни материал, ты порвёшь егоdon't stretch the material, you'll rip it
ну вот, вы порвали мне платьеyou've gone and torn my dress
он порвал джемпер о гвоздьhe tore his jumper on a nail
он порвал мне чулокhe has laddered my stocking
он порвал с разгульным образом жизниhe abjured his life of dissipation
он порвал со своими друзьямиhe cut himself adrift from his people
она порвала письмо и начала сноваshe tore up the letter and started afresh
она порвала своё платье, зацепившись за гвоздьshe tore her dress on a nail
она порвала со мнойshe gave me the air
оскорбленный тем, что ему предложили деньги, он порвал чек и отослал его назадoffended at being offered payment, he tore the cheque across and sent it back
полностью порвать с прошлымmake a complete break with the tradition of the past
полностью порвать с прошлымmake a clean break with the past
полностью порвать с традицией прошлогоmake a complete break with the tradition of the past
полностью порвать со своей семьёйmake a complete break with one's family
полностью порвать со своим классомmake a complete break with one's class
полностью порвать со старой традициейmake a complete break with an old tradition
порвать всякую связьsever the connection
порвать всякую связьbreak the connection
порвать всякую связьcut the connection
порвать всякую связь сsever one's connection with (someone – кем-либо)
порвать деловые связиbreak off business connections
порвать дружбуdestroy a friendship
порвать дружбуbreak up a friendship
порвать дружбу сpart brass rags with (someone – кем-либо)
порвать, как Тузик грелкуwipe the floor with (someone)
порвать отношенияturn back upon (с кем-либо)
порвать отношенияcut the connection
порвать отношенияsever relationship
порвать отношенияcut the painter
порвать отношенияturn back on (с кем-либо)
порвать отношения сcut one's connection with (someone – кем-либо)
порвать отношения сgive someone the chuck (кем-либо)
порвать отношения сbreak off a relationship with (someone – кем-либо)
порвать отношения с Нинойfinish with Nina
порвать сbreak off with (someone – кем-либо)
порвать сfinish with (кем-либо)
порвать сgive someone the cut direct
порвать сmake a break with (someone – кем-либо)
порвать сbreak with someone, something (кем-либо, чем-либо)
порвать сbreak it off with (someone – кем-либо)
порвать с друзьямиdrop one's friends
порвать с кем-либо отношенияturn one's back on (someone)
порвать с преступным прошлымrun straight
порвать с семьёйbreak with one's family
порвать с семьёйbreak away from home
порвать с традициейbreak with the tradition
порвать с традициейbreak away from the tradition
порвать связьcut the strings of
порвать связьfinish with
порвать связь сsever one's connection with (someone – кем-либо)
порвать со старыми привычкамиbreak with old habits
порвать узыbreak a tie
порвать узы, связывающие с домомtear oneself away from one's home
после ссоры она с ним порвалаafter the quarrel she gave him up
сначала он написал ей письмо, но затем порвал егоhe wrote a letter to her and then he tore it up
собака опять порвала мою газетуthat dog has torn up my newspaper again
собака снова порвала газетуthe dog has pulled the newspaper apart again
сразу порвать сbreak off with (someone – кем-либо)
сразу порвать сbreak it off with (someone – кем-либо)
страницы были порваны и обтрепаны от того, что их перелистывали поколения школьниковthe pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children
телефонный шнур порван, мы не можем позвонить в полициюthe telephone wires have been torn out, so we can't call the police
у меня носок порвался на пяткеthe heel of my sock is torn
у меня порвались туфлиmy shoes are gone
я очень рад, что Алиса порвала с этим ничтожествомI'm glad that Alice has finished with that worthless young man
я хочу избавиться от этого дома – порвать все связи и уехатьI want to get rid of this house-cut cables and drift about