Subject | Russian | English |
gen. | если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение | if you don't watch it, you will get into trouble |
idiom. | Затруднительное, неловкое и неприятное положение, в которое попал человек | a pretty kettle of fish (AmaliaRoot) |
idiom. | затруднительное, неловкое и неприятное положение, в которое попал человек | a pretty kettle of fish (AmaliaRoot) |
gen. | казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал | it seemed a way out from the mess I had got into |
Makarov. | на самом деле мистер Росс попал в это затруднительное положение только благодаря своим действиям | the truth is that Mr. Ross is bunkered by his own record |
gen. | он попал в весьма трудное положение | he has got into a precious mess |
Makarov. | он попал в неловкое положение | he found himself in an awkward situation |
fig. | он попал в очень неловкое положение | he was placed in a very awkward position |
gen. | он попал в фальшивое положение | he found himself in an awkward predicament |
gen. | он попал в чертовски неприятное положение | he was in a deuced mess |
Makarov. | она попала в трудное положение | she got in a tight spot |
gen. | она попала в трудное положение | she got into a difficult situation |
Makarov. | попасть в бедственное положение | be stranded |
gen. | попасть в бедственное положение | strand |
dipl. | попасть в безвыходное положение | come to a deadlock |
dipl. | попасть в безвыходное положение | come to a dead end |
dipl. | попасть в безвыходное положение | reach a deadlock |
dipl. | попасть в безвыходное положение | reach a dead end |
comp.games. | попасть в безвыходное положение | get to an impasse (sankozh) |
fig. | попасть в выгодное положение | be dealt a good hand (moevot) |
idiom. | попасть в глупое положение | make a fool of oneself (ART Vancouver) |
idiom. | попасть в глупое положение | make an ass of oneself (ART Vancouver) |
gen. | попасть в глупое положение | look small |
gen. | попасть в дурацкое положение | make a show of oneself (Anglophile) |
econ. | попасть в ещё худшее финансовое положение | cash down |
dipl. | попасть в зависимое положение | fall into a position of dependence (от кого-либо) |
idiom. | попасть в затруднительное материальное положение | fall upon hard times (Баян) |
gen. | попасть в затруднительное положение | get into hot water |
gen. | попасть в затруднительное положение | be in a fix |
Makarov. | попасть в затруднительное положение | come to grief |
Makarov. | попасть в затруднительное положение | tie oneself in knots |
idiom. | попасть в затруднительное положение | be in a pickle (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation.: If you lose the key you will be in a bit of a pickle because the owners won't be back until after Easter. ART Vancouver) |
Makarov. | попасть в затруднительное положение | tie oneself in a knot |
Makarov. | попасть в затруднительное положение | get into deep waters |
gen. | попасть в затруднительное положение | be trapped in a bottleneck |
gen. | попасть в затруднительное положение | tie into a knot |
Makarov. | попасть в затруднительное положение | tie oneself into a knot |
Makarov. | попасть в затруднительное положение | get into difficulties |
Makarov. | попасть в затруднительное положение | tie oneself into knots |
inf. | попасть в затруднительное положение | get in a scrape (Svetlana D) |
fin. | попасть в затруднительное положение | get into difficulties (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
austral. | попасть в затруднительное положение | be in strife |
slang | попасть в затруднительное положение | hurt |
slang | попасть в затруднительное положение | up a tree |
gen. | попасть в затруднительное положение | bunker |
inf. | попасть в затруднительное финансовое положение | be in Queer street (Svetlana D) |
fin. | попасть в затруднительное финансовое положение | be caught in a financial squeeze (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | попасть в затруднительное финансовое положение | be caught in a financial squeeze |
slang | попасть в катастрофическое положение | in a hole |
gen. | попасть в крайне затруднительное положение | get into an awkward predicament |
fig. | попасть в невыгодное положение | be dealt a bad hand (moevot) |
idiom. | попасть в неловкое положение | get into hot water (Andrey Truhachev) |
idiom. | попасть в неловкое положение | in the soup (Taras) |
Makarov. | попасть в неловкое положение | get into an awkward situation |
vulg. | попасть в неприятное положение | get one's ass in a bind |
vulg. | попасть в неприятное положение | fall in the shit |
slang | попасть в неприятное положение | hurt |
Makarov. | попасть в неприятное положение | be in a nice mess |
Makarov. | попасть в неприятное положение | get into trouble |
Makarov. | попасть в неприятное положение | get oneself into a mess |
idiom. | попасть в неприятное положение | get into hot water (Andrey Truhachev) |
Makarov. | попасть в неприятное положение | get into a mess |
gen. | попасть в неприятное положение | get into a mess (в беду) |
gen. | попасть в неприятное положение | get into a scrape |
vulg. | попасть в неприятное положение | get the shitty end (of the stick) |
gen. | попасть в неприятное положение | get one's fingers burnt |
gen. | попасть в опасное положение | run into danger (into trouble, into mischief, etc., и т.д. Andrey Truhachev) |
gen. | попасть в опасное положение | run into danger (into trouble, into mischief, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | попасть в пиковое положение | get into a pretty mess |
Makarov. | попасть в пиковое положение | be in a foul-up |
gen. | попасть в пиковое положение | be in a foul-up |
econ. | попасть в положение | end up in a position (A.Rezvov) |
footb. | попасть в положение "вне игры" | be adjudged to be in an offside position (zabic) |
gen. | попасть в сложное положение | be in a tough spot (TranslationHelp) |
cliche. | попасть в сложное положение | end up in a difficult situation (ART Vancouver) |
Игорь Миг | попасть в сложное положение | find oneself in a sticky situation |
Makarov. | попасть в трудное положение | get into a mess |
Makarov. | попасть в трудное положение | get into difficulties |
Makarov. | попасть в трудное положение | run into a difficulty |
Makarov. | попасть в трудное положение | run into difficulties |
cliche. | попасть в трудное положение | end up in a difficult situation (ART Vancouver) |
dipl. | попасть в трудное положение | get into difficulty |
Makarov. | попасть в трудное положение | get into a muddle |
busin. | попасть в трудное положение | get oneself into hot water |
gen. | попасть в трудное положение | be in a tough spot (TranslationHelp) |
gen. | попасть в трудное положение | get into a jam (VLZ_58) |
gen. | попасть в трудное положение | plunge into a difficulty |
Makarov. | попасть в тяжёлое положение | fall among Philistines |
gen. | попасть в тяжёлое положение | fall among philistines |
inf. | попасть в щекотливое положение | get in a scrape (Svetlana D) |
econ. | страны, экономика которых попала в тяжёлое положение | floundering national economies |