Russian | English |
абсолютные понятия | absolute |
абстрактное понятие | abstract term (ssn) |
без понятия | clueless (Anglophile) |
без понятия | no idea |
без понятия | no notion |
без понятия | you've got me there (APN) |
без понятия | got me (сокр. от "You've got me there": Why would borax be in his caviar? – Got me. APN) |
без понятия | I have no idea (Taras) |
бойко оперировать понятиями | trot out (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
более широкое понятие | broader notion of (iwona) |
более широкое понятие | wider concept (iwona) |
более широкое понятие | broader concept (iwona) |
большинство подростков не имеют понятия об опасностях, которые подстерегают их при реальной встрече с людьми, с которыми они познакомились по интернету | most teenage boys and girls are unaware of the dangers of face-to-face meetings with online friends |
большинство подростков не имеют понятия об основных принципах защиты от негативных факторов воздействия при нахождении в сети Интернет | most of children remain unaware of basic Internet safety guidelines (bigmaxus) |
быть без понятия | have no clue (about something Andrey Truhachev) |
быть без понятия о | be clueless as to |
в понятиях | in terms of |
в строгом смысле этого понятия | in a strict sense |
важнейшие понятия | leading notions (A.Rezvov) |
ваши понятия не совсем ясны | you have got your ideas a little jammed |
ваши понятия немного сбивчивы | you have got your ideas a little jammed |
ввести понятие | introduce a concept (YelenaPestereva) |
внутренне противоречивое понятие | contradiction in terms |
время – понятие относительное | time is relative (rescator) |
всеобъемлющее понятие | comprehensive notion (Olga47) |
всеобъемлющее понятие | catch-all (markovka) |
вы об этом не имеете точного понятия | you have no just notion of it |
вы понятия не имеете | you don't have any notion |
вынашивать понятие | ideate |
высокоуровневое понятие | high-level concept (Alex_Odeychuk) |
выше наших понятий | without our reach |
географическое понятие | geographic expression |
географическое понятие | geographical expression |
дать молодому человеку понятие о светских приличиях | polish up a young man |
дать молодому человеку понятие о светских приличиях | polish a young man |
дать нагоняй | a concept peculiar to this particular activity (за что-либо Lyubov_Zubritskaya) |
дать определение понятию | define |
дать понятие | put in the picture (Andrey Truhachev) |
дети, понятия не имеющие об опасности, подстерегающей их в интернете | children unaware of Internet dangers |
для меня не существует понятия | I don't believe in (Nrml Kss) |
для обозначения широкого круга понятий | in a loose sense |
договоримся о понятиях | Jargon Buster (incorporated to certain technical or legal documents ZolVas) |
жив он или умер – понятия не имею | for all I know he might be dead |
жить по закону, а не по понятиям | live by the law, not by one's notions of the law (M.A. Berdy, TMT (2009) Самое строгое наказание для нашего человека – это заставить его жить не по понятиям, а по закону =>> The worst punishment for our citizen is making him live by the law, not by his notions of the law .) |
жить по понятиям | live by one's notions of the law (M.A. Berdy, TMT (2009) Самое строгое наказание для нашего человека – это заставить его жить не по понятиям, а по закону =>> The worst punishment for our citizen is making him live by the law, not by his notions of the law .) |
жить по понятиям | live by the code of criminals (M.A. Berdy, TMT (2009)) |
знаковое понятие | iconic notion (источник – goo.gl dimock) |
изменение системы понятий | paradigm shift (Дмитрий_Р) |
измеряемое понятие | quantified concept (Aslandado) |
иметь о предметах ясное и определённое понятие | conceive clearly and distinctly of things |
иметь ошибочные понятия о религии | misbelieve |
иметь поверхностное понятие о | smatter (чём-л.) |
иметь понятие | keep a clear line of sight (bigmaxus) |
иметь понятие | know |
иметь понятие о | be up to speed on |
иметь понятие о | have an idea of |
истинное значение слова, фразы, символа или понятия | semantic (klarisse) |
каждый лингвист пользуется понятием значения | every linguist employs the concept of meaning |
категориальные понятия | categoric concepts |
категориальные понятия | categorical concepts |
классические понятия | classical ideas |
ключевые понятия | leading notions (A.Rezvov) |
конкретизация абстрактных понятий | thingification (Artjaazz) |
конкретизировать абстрактные понятия | thingify (Artjaazz) |
красота – понятие относительное | beauty is a relative term (Anglophile) |
ликвидация понятия | erosion of the concept (starkside) |
ложное понятие | false notion (ssn) |
ложное понятие | misconception |
ложное понятие | misthought |
ложное понятие о | misperception (чём-л.) |
ложное понятие о чести | the punctilio of honour |
ложное понятие о чести | the point of honour |
люди, о которых я понятия не имел | people of whom I had no knowledge |
малейшее понятие | the faintest notion |
малейшее понятие | the least notion |
малейшее понятие | the slightest idea |
малейшее понятие | the remotest notion |
малейшее понятие | the remotest idea |
малейшее понятие | the least idea |
малейшее понятие | the foggiest notion |
малейшее понятие | the foggiest idea |
малейшее понятие | the vaguest notion |
малейшее понятие | the vaguest idea |
малейшее понятие | the slightest notion |
малейшее понятие | the faintest idea |
механизм, формирующий понятия | conceptualiser (alenushpl) |
мы не используем понятие | we do not have (Анна Ф) |
не иметь ни малейшего понятия | not to know thing one about something (о чём-либо ad_notam) |
не иметь ни малейшего понятия | have the least inkling (sssnopik) |
не иметь ни малейшего понятия | have no more idea than the man in the moon (Anglophile) |
не иметь ни малейшего понятия | have not the foggiest notion (Anglophile) |
не иметь ни малейшего понятия | have not the vaguest idea (Anglophile) |
не иметь ни малейшего понятия | have not the slightest idea (what, that (...)) |
не иметь ни малейшего понятия о том, как устроена жизнь | have no idea how life really works (Alex_Odeychuk) |
не иметь никакого понятия | not have a clue (She did not have a clue about what to do and failed miserably.) |
не иметь понятия | not have a clue (о чём-либо: "What?" I ask. I haven't a clue what she's on about. It's been a really busy day. 13.05) |
не иметь понятия | do not own the notion (servic) |
не иметь понятия | have no idea of |
не иметь понятия | have no clue (Ms. Jane) |
не иметь понятия | have no idea (Ms. Jane) |
не иметь понятия | not to have a clue |
не иметь понятия | not have a guess (sankozh) |
не иметь понятия | have no clue (about ... – о(б) ... Alex_Odeychuk) |
не иметь понятия | remain oblivious (Even today, the end-user remains largely oblivious about the processes going on. 4uzhoj) |
не иметь понятия | be not knowledgeable (bigmaxus) |
не иметь понятия | have no notion |
не иметь понятия о | not to know the first thing about something (Mongolian_spy) |
не иметь понятия о том, как себя вести на людях прилично | have no decency to behave in public (Alex_Odeychuk) |
не смешивайте этих двух понятий | don't confuse these two ideas |
не соответствующий британскому характеру, британским обычаям или понятиям | un-British |
неизмеримое понятие | immeasurable notion (Alex_Odeychuk) |
неопределённое понятие | vague notion |
нерациональное понятие | superstition |
несовместимы, 2 разных понятия | don't mix (Muslimah) |
несовместимые понятия | incompatible ideas |
неточно определённое понятие | loosely defined concept (YGA) |
ни малейшего понятия | not the slightest idea (It's absolutely no good asking me. I haven't the slightest idea. d*o*zh) |
ни малейшего понятия | not the faintest idea (Anglophile) |
никогда – понятие растяжимое | never is a long day (13.05) |
новое открытие, которое перевернуло все установившиеся понятия | a new discovery that unfixed all established notions |
оба понятия объяснены | both explained (Nosy) |
обобщающее понятие | umbrella term (ssn) |
образовывать понятия | idealize |
общее понятие | abstract term (ssn) |
общее понятие | abstract concept (ssn) |
общее понятие | abstract notion (ssn) |
общее понятие | generic |
общенаучное понятие | general scientific notion (ABelonogov) |
общепринятое понятие | general notion |
общепринятым понятиям | conformism (и т.п.) |
общие понятия и определения | general terms and definitions (Val_Ships) |
объём понятия | denotation |
он не имел ни малейшего понятия об этом | he had not the slightest conception of it |
он об этом не имеет ни малейшего понятия | he hasn't the least idea about it |
оперируя понятиями, относящимися к | in terms of (какой-л. области) |
основные понятия | main definitions (Hunton & Williams ABelonogov) |
основные понятия | basic definitions (ABelonogov) |
основные термины и понятия | core terminology and concepts (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
отвлечённое понятие | abstract |
относящийся к образованию понятий | ideational |
относящийся к понятиям | noetic |
относящийся к способности образования понятий | ideational |
охарактеризовать суть понятия | define (Alexander Demidov) |
ошибочное понятие | a mistaken notion |
ошибочное понятие о | misapprehension (чём-л.) |
перечень понятий | list of terms (Andrey Truhachev) |
по моим жалким понятиям | in my poor opinion |
по понятиям | according to one's unwritten rules (M. Berdy, TMT (2009) || Фирма подписывает договор по закону, а платит по понятиям = >> The company signs a contract according to the law but pays according to its own unwritten rules) |
по понятиям | by one's notions of the law (M.A. Berdy, TMT (2009)) |
по понятиям | by the code of criminals (M.A. Berdy, TMT (2009)) |
поверхностное понятие о | smatter (чём-л.) |
подмена понятий | substitution of concepts (V.Lomaev) |
подмена понятий | prevarication (TheSpinningOne) |
подмена понятий | diddling (TheSpinningOne) |
подмена понятий | spoofing (TheSpinningOne) |
подмена понятий | doublespeak (TheSpinningOne) |
подмена понятий | equivocation (TheSpinningOne) |
подмена понятий a situation in which two people, groups, etc., are treated very differently from each other in a way that is unfair to one of them: She argued that society applies a double standard in dealing with women who commit adultery. MWALD. Society has a double standard when it comes to teen sex: it is seen as natural for boys but forbidden for girls. LDOCE | double standard (Alexander Demidov) |
подмена понятий | double-talk (UK ALSO doublespeak) * F0 language that has no real meaning or has more than one meaning and is intended to hide the truth: " He accused the ambassador of diplomatic double-talk. CALD. * If she had a gift, he thought, it was for parable and double-talk. * The statement, in the best Pentagonian double-talk, was designed to deceive. LDOCE Alexander Demidov) |
подмена понятий | trade-off (TheSpinningOne) |
подмена понятий | the use of equivocal language (TheSpinningOne) |
подменять понятия | misrepresent |
подменять понятия | issue-hop (Linch) |
понятие о времени | notion of time (Andrey Truhachev) |
понятие времени | temporality |
понятие красоты | the idea of beauty |
понятие красоты условно | the idea of beauty is not positive |
понятие, находящееся во взаимном отношении с другим понятием | correlative |
понятие, находящееся во взаимном отношении с другим понятием | correlate |
понятие о боге как форме материальной природы | physicomorphism |
понятие о гражданине может быть двоякое | a citizen may be considered under two capacities |
понятие о правлении | concept of the rule |
Понятие отягчающих обстоятельств появилось в юридическом лексиконе в пятидесятые годы во время гангстерских разборок между Джеком Спотом и Билли Хиллом | Aggravation emerged into the legal vocabulary during the Fifties gang wars between Jack Spot and Billy Hill (Franka_LV) |
понятие очевидное | self-explanatory (Alexander Demidov) |
понятие прошлого | a thing of the past (Sergei Aprelikov) |
понятие, созданное воображением | imagination |
понятия восточных народов | orientalism |
понятия и термины | notions and terms (ABelonogov) |
понятия не иметь | have no conception of (He has no conception of how difficult life is if you're unemployed. fddhhdot) |
понятия не иметь | no idea |
понятия не иметь | no notion |
понятия не иметь | be completely unaware (of / that: We were completely unaware that alternatives existed. – Мы понятия не имели, что были какие-то другие варианты. ART Vancouver) |
понятия не иметь | have no notion |
понятия не иметь | not know beans (Супру) |
понятия не иметь | do not know (Yeldar Azanbayev) |
понятия не иметь | have no idea |
понятия не иметь о | be clueless about |
понятия не иметь о | have no concept of (valtih1978) |
понятия не имею | you've got me there (something that you say when you do not know the answer to a question Ин.яз) |
понятия не имею | got me (Ремедиос_П) |
понятия не имею | beats the hell outta me (outta = out of vogeler) |
понятия не имею | beats the hell out of me (outta = out of vogeler) |
понятия не имею | search me (в ответ на вопрос: "Why did they do that?" "Search me." vogeler) |
понятия не имею | I have no way of knowing that (- What's going to happen, Major? – I have no way of knowing that, sir Taras) |
Понятия не имею | No clue (kartaslov.ru LilyYankova) |
понятия не имею | it beats me (It beats me how she got the job vogeler) |
понятия не имею | I wouldn't know (Taras) |
понятия не имею | you got me (Ремедиос_П) |
понятия не имею | I've no idea |
понятия не имею | I haven't the least clue (Anglophile) |
понятия не имею | you can search me (Anglophile) |
понятия не имею! | I have no idea (Alexander Demidov) |
понятия не имею! | search me! |
понятия не имею, как это он выглядит | I have no idea what it he looks like |
понятия не имею, как это сделали | I do not know how it was done |
понятия, не поддающиеся определению | notions that evade definition |
понятия ни о чём не иметь | be clueless |
понятия "стохастическая ахиральность" или "химически ахиральный", как правило, хорошо воспринимаются учёными, интересующимися вопросами хиральности | concepts of "stochastic achirality" or "chemical achiral" are generally well accepted by scientists interested in chirality problems |
предварительное понятие | prenotion |
преувеличенное понятие о чести | the punctilio of honour |
преувеличенное понятие о чести | the point of honour |
приверженность традициям, общепринятым понятиям и т. п. традиционность | conformism (в искусстве) |
разбор понятий | Jargon Buster (incorporated to certain technical or legal documents ZolVas) |
размытое понятие | blurry concept (Ремедиос_П) |
размытое понятие | sketchy concept (Ремедиос_П) |
раскрывать понятие | define (Alexander Demidov) |
раскрывать содержание понятия | define |
раскрыть содержание понятия | define |
расплывчатое понятие | loosely defined concept (YGA) |
расплывчатое понятие | nebulous concept (Ремедиос_П) |
рассматривать отвлечённо понятия времени и пространства | abstract the notion of time and space |
растяжимое понятие | loose concept (Anglophile) |
расширить понятие | expand the notion (viklavronchik) |
расширить понятие | broaden the definition (viklavronchik) |
расширить понятие | expand the concept (viklavronchik) |
реконструкция В истории США переходный период, период восстановления нормальной экономической и политической жизни. Понятие относится к десятилетию после Гражданской войны 1861-65 Civil War, к периоду выхода страны из Великой депрессии Great Depression 1929-33, а также к годам, последовавшим за второй мировой войной. | Reconstruction Era (Imedi) |
с понятием | intelligently (с пониманием дела, с умом Alex_Odeychuk) |
самые простые знания и понятия | ABC |
система взглядов и понятий | paradigm |
система понятий | nexus of concepts (Ремедиос_П) |
система понятий или воззрений | paradigm (в какой-либо области науки) |
сколько времени? — Понятия не имею! | what's the time? — search me! |
слабое понятие | vague notion |
слабое понятие о | caught (чём-л.) |
слабое понятие о | catch (чём-л.) |
словарь понятий | conceptional dictionary |
смешение понятий | confusion of notions (Maria Klavdieva) |
смещение понятий | confusion of concepts |
собирательное понятие | collective idea |
собирательное понятие | collective notion |
собирательное понятие | umbrella term (Lviv_linguist) |
собирательное понятие | collective term (Lustrik) |
содержание понятия | comprehension (в логике) |
содержание понятия | scope |
соотносительное понятие | correlate |
составить себе ошибочное понятие | misconceive |
составлять понятие | see |
составлять себе понятие | preconceive |
способность связывать понятия | judgement |
сравнение сопоставимых понятий, величин, показателей, вещей и т. д. | apples to apples (и т. п. Andrew052) |
строгие понятия | tight-laced notions |
субъективное понятие счастья | subjective well-being |
субъективное понятие счастья | SWB (subjective well-being) |
сузить понятие | relativize |
суть области знания, выраженная через основные понятия | paradigm |
суффикс -ed связывается с понятием о действии, совершённом в прошлом | we connect the suffix -ed with the idea of past action |
сущность понятия | essence of the concept (Yanamahan) |
сформировать понятие | imagine (о чём-либо) |
трансцендентальные понятия | transcendental ideas (напр., время и пространство в кантианстве) |
ты понятия не имеешь | you have no idea (Kireger54781) |
у меня совсем другое понятие о долге | that is not my idea of duty |
у нас не применяется понятие | we do not have (Анна Ф) |
у него было превратное понятие о том, что произошло | he had a false impression of what happened |
у него нет никакого понятия о чести | he has no notion of honour |
усваивать понятие | internalize a notion (Ремедиос_П) |
усвоить понятие | internalize a notion (Ремедиос_П) |
устаревшее понятие | old notion (MichaelBurov) |
устарелые понятия | excess baggage |
устарелые понятия | antiquated notions |
устоявшееся понятие | well-established concept (iVictorr) |
учение об отсутствии резких граней между понятиями | gradualism |
учение об отсутствии резких граней между явлениями или понятиями | gradualism |
учение, утверждающее, что значение понятия устанавливается посредством осуществления ряда операций | operationalism |
формирование понятий | construction |
формировать понятие | ideate |
чуждый американским обычаям и понятиям | un-American |
чуждый американским обычаям или понятиям | un-American |
чуждый американским понятиям | un-American |
чуждый российским обычаям и понятиям | non-Russian |
широко распространённое понятие | widespread notion |
широкое понятие | big bucket term (Ремедиос_П) |
широкое понятие | wide-ranging concept (capricolya) |
шкала обобщения понятия | ladder of abstraction (a concept used to describe and define the development of thought and language from concrete to abstract) |
шкала обобщения понятия | ladder of abstraction |
шуточная рифма к понятиям "убежать", "скрыться", "исчезнуть" | go to read and write |
элементарные понятия | the bare bones |
эти понятия не связаны между собой | these notions are not linked (to each other) |
я не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиями | I don't see how you can relate such different ideas |
я никогда не связывал вместе эти два понятия | I have never connected these two ideas |
я понятия не имел, что меня ждёт | I had no idea of what was coming next (freekycleen) |