Subject | Russian | English |
gen. | если ты сможешь меня понять, я пойму тебя | if you can understand the me, then I can understand the you (Alex_Odeychuk) |
gen. | не пойми меня неправильно | don't get me wrong (something that you say before you express an opinion about someone or something and you do not want people to think that you are criticizing that person or thing too severely – e.g., Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits Dyatlova Natalia) |
gen. | не пойми меня неправильно, но | don't take this the wrong way, but (Главным образом, используется перед тем, как сказать что-то неприятное andreevna) |
Игорь Миг | не пойми меня превратно | don't get me wrong |
rhetor. | не поймите меня неправильно | don't get me wrong (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не поймите меня неправильно | don't get me wrong (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не поймите меня неправильно | don't get me wrong (CNN, США) |
gen. | не поймите меня неправильно | mistake me not (pelipejchenko) |
rhetor. | не поймите меня превратно | don't get me wrong (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не поймите меня превратно | don't misunderstand me |
gen. | нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону! | that's no joking man, I'm telling you – joking apart! |
gen. | он никак не мог понять меня неправильно | he could not possibly have mistaken my meaning |
gen. | пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать | please understand me, I can't help it |
inf. | пойми меня правильно | don't get it twisted |
gen. | Пойми меня правильно- | don't take this the wrong way, but |
Игорь Миг | пойми меня правильно | don't get me wrong |
formal | поймите меня правильно | do not misunderstand me (Bullfinch) |
inf. | поймите меня правильно | don't get me wrongly |
inf. | поймите меня правильно | don't get me wrong |
gen. | поймите меня хорошенько | take me right |
ital. | понял меня? | capisce? (Franka_LV) |
gen. | Прошу вас понять меня | I ask for your understanding (dimock) |