Russian | English |
вот это я понимаю! | now you're talking! |
вот это я понимаю! | how about that? (Точки над Е) |
вы что, совсем шуток не понимаете | Can't you take a joke? |
говорить о том, в чём говорящий ничего не понимает | seem a fish out of water (Alex Lilo) |
Думаю, ты и без меня понимаешь, что | do I really need to explain... ? (SirReal) |
если вы понимаете, о чём я | that's what she said! (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz) |
как есть ничего не понимаю во всей этой истории | I don't understand a single thing in this story |
как это понимать? | what's up with that? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией.: He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that? TranslationHelp) |
как это понимать? | what is that about? (Andy) |
как я вас понимаю | I can relate to that (Ivan Pisarev) |
как я тебя понимаю! | I know, right? (Scinta) |
легко понимать | have a feel for (что-либо; to have a sensitive appreciation or an easy understanding of something: He certainly has a feel for languages. tomfennell95) |
много о себе понимать | overween (Vadim Rouminsky) |
насколько я понимаю | from what I gather (понял Julie C.) |
насколько я понимаю | in my understanding (Andrey Truhachev) |
насколько я понимаю | as far as I can gather (Anglophile) |
не понимать | beat time (george serebryakov) |
не понимать | can't make it out (чего-либо) |
не понимая что к чему | not understanding what it is all about (Technical) |
немного понимать | know a thing or two (в чём-либо – about something, в знач. "разбираться") н-р, "Я сам кузовщик, но немного понимаю в двигателях" 4uzhoj) |
неправильно понимать | take amiss (что-либо) |
ну... вы меня понимаете | wink, wink, nudge, nudge (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян) |
ну... вы меня понимаете | wink, wink, hint, hint, nudge, nudge (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян) |
ну... вы меня понимаете | nudge, nudge, wink, wink (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян) |
ну... ты меня понимаешь | wink, wink, hint, hint, nudge, nudge (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян) |
ну... ты меня понимаешь | wink, wink, nudge, nudge (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян) |
ну... ты меня понимаешь | nudge, nudge, wink, wink (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян) |
он ровно ничего не понимает | he positively doesn't understand a thing |
Понимаете, что я имею в виду | you know what I'm saying (vatnik) |
понимаешь, о чем я? | you know what I'm saying (Andy) |
понимай, как хочешь | whatever that means for you (VLZ_58) |
понимать в компьютерах | be computer literate (Andrey Truhachev) |
понимать, в чём смысл | take someone's meaning (if you take my meaning – если ты понимаешь, что я имею в виду BRUNDOV) |
понимать друг друга без слов | be on the same wave (Anglophile) |
понимать друг друга с полуслова | be on the same wave (Anglophile) |
понимать толк | be a good judge of |
понимать толк | be a connoisseur of |
понимать толк | be savvy (Andrey Truhachev) |
понимать толк | be a good judge (of) |
понимать толк | be an expert (in) |
понимать толк | be an expert in |
понимать толк | be a connoisseur (of) |
понимать толк | be at home (в Andrey Truhachev) |
понимать толк в одежде | have good dress sense (Andrey Truhachev) |
понимать хоть что-то в | know jack about (чем-то Beforeyouaccuseme) |
понимать, что к чему | be in the picture (не в значении "разбираться", а в значении "знать, что происходит" 4uzhoj) |
понимать, что к чему | know the drill (to understand what usually happens in a given situation Val_Ships) |
понимать, что к чему | know what's what |
понимать что-то | gather by smth (I gather by that "Oh," he told you about me. kudrinastya) |
понимать шутку | be in on a joke (Wakeful dormouse) |
понимать шутку | get the joke (smb.'s meaning, smb.'s idea, etc., и т.д.) |
понимать юмор | take a joke (Yeldar Azanbayev) |
следует понимать | know better than that (что можно и что нельзя; Try to get in without a ticket? You know better than that. Val_Ships) |
ты ничего не понимаешь | you don't know what you are talking about (xmoffx) |
ты ничего не понимаешь в колбасных обрезках | you don't know something from nothing |
я вас понимаю | I hear you (т.е. понимаю ваши обстоятельства ART Vancouver) |
я вас прекрасно понимаю | I hear what you are saying (ART Vancouver) |
я не очень-то понимаю | I'm just not really understanding (Andrey Truhachev) |
я не очень-то понимаю | I don't really understand it (Andrey Truhachev) |
я не очень-то понимаю | I really do not understand (Andrey Truhachev) |
я не понимаю, куда вы клоните | I don't see your point (Andrey Truhachev) |
я не совсем понимаю | I really do not understand (Andrey Truhachev) |
я не совсем понимаю | I'm just not really understanding (Andrey Truhachev) |
я не совсем понимаю | I don't really understand (it Andrey Truhachev) |
я понимаю | I've got you (Cherryberrymiu) |
я понимаю | I gotcha (Cherryberrymiu) |
я понимаю | I get it (Rezeda_M) |
я понимаю, на что иду | I understand what I am going into (Lana Falcon) |
я правильно понимаю? | do I get it right? (Shabe) |
я реально не понимаю | I'm just not really understanding (Andrey Truhachev) |
я реально не понимаю | I don't really understand it (Andrey Truhachev) |
я реально не понимаю | I really do not understand (Andrey Truhachev) |
я так понимаю, что | my understanding is that (.) |
я тебя понимаю | I know the feeling (Когда говоривший тоже сталкивался с ситуацией о которой ему рассказывают. TranslationHelp) |
я тебя понимаю | I don't blame you (I can understand why you did that (bad thing); it was reasonable considering the situation Bullfinch) |
я хорошо понимаю вас | I get you your meaning, your idea, etc. all right (и т.д.) |
я что-то не понимаю | I really do not understand (Andrey Truhachev) |
я что-то не понимаю | I'm just not really understanding (Andrey Truhachev) |
я что-то не понимаю | I don't really understand it (Andrey Truhachev) |