Subject | Russian | English |
gen. | армия понесла большой и тяжёлый урон | the army lost heavily |
Makarov. | армия понесла тяжёлые потери | the army lost heavily |
Makarov. | армия понесла тяжёлые потери | army lost heavily |
gen. | армия понесла тяжёлые потери | the army lost heavily (уби́тыми и ра́неными) |
gen. | батальон понёс большие потери | the battalion suffered severely |
quot.aph. | будет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказание | everything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserve (New York Times Alex_Odeychuk) |
cliche. | быть готовым понести наказание | Bend over (Get prepared to receive punishment. Interex) |
Makarov. | в ответ Хэмфри стегнул Билли хлыстом, отчего тот понёсся галопом прочь | Humphrey's only reply was giving a lash to Billy, which set him off at a gallop |
gen. | вам придётся понести наказание за свои проступки | you will have to bear the penalty for your misdeeds |
lit. | Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось. | A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
Makarov. | враг понёс большие потери | the enemy has suffered heavy losses |
Makarov. | давайте я понесу вам чемодан | let me carry your bag |
gen. | девушка понесла от него | he got the girl into trouble |
Makarov. | детишки резво выскочили из жёлтого школьного автобуса и понеслись на игровую площадку | the children jumped off the yellow school bus and scampered into the playground |
Makarov. | детишки резво выскочили из жёлтого школьного автобуса и понеслись на площадку для игр | the children scampered off the yellow school bus and into the playground |
Makarov. | его лошадь понесла | his horse made a bolt |
gen. | его понесло | he went over the limits (о несдержанном поведении) |
gen. | его понесло | he got carried away (о несдержанном поведении) |
amer. | и понеслось говно по трубам | here come the shitstorm (Taras) |
amer. | и понеслось дерьмо по трубам | here come the shitstorm (Taras) |
gen. | издатель понесёт из-за этого убытки? | will the publisher lose by it? |
avia. | которые такая Ограждаемая сторона может понести | which such Indemnitee may incur (Your_Angel) |
gen. | крайне незначительное вознаграждение, присуждаемое в случае, когда истец выигрывает дело в суде, но не может доказать, что понёс убытки | contemptious damages (Например, бывшему Премьер-министру Ирландии в 1999 был выплачен 1 пенни по решению судьи по результатам рассмотрения иска по обвинению в клевете, после того как жюри присяжных отказало в какой-либо компенсации (Reynolds v. Times Newspaper Ltd) lexfanna) |
Makarov. | лошади понесли под гору | the horses were tearing downhill |
gen. | лошади понеслись вскачь | the horses set off at a great pace |
Makarov. | лошадь его понесла | the horse ran away with him |
gen. | лошадь, которая понесла | runaway |
Makarov. | лошадь понесла, ты можешь её остановить? | the horse is running away, can't you bring him up? |
gen. | лошадь понеслась вскачь | the horse set off at a great pace |
inf. | лошадь с испугу понесла | the frightened horse got out of hand |
mech.eng., obs. | паровая машина понесла | the engine races |
slang | меня куда-то не туда понесло | not all my wheels are on the road (Technical) |
gen. | Меня понесло | I got carried away (Я увлёкся Olga Fomicheva) |
gen. | можно я понесу ваш чемодан? | allow me to carry your bag |
Makarov. | мой осёл норовил понести каждые пять минут | my donkey bolted about every five minutes |
polit. | мы понесли невосполнимую утрату | we suffered a tragic (bigmaxus) |
polit. | мы понесли невосполнимую утрату | irrevocable loss (bigmaxus) |
Makarov. | мы понесли тяжёлые потери при атаке | our loss in this little dash has been severe |
mil., avia., conv.notation. | настоящая перевозка разрешается при условии, что правительственные органы не понесут расходов по её оплате | no cost |
Игорь Миг | не понести наказание за содеянное | get away with it |
econ. | не понести расходов | have no expenses (A.Rezvov) |
Makarov. | обвиняемый задержан и должен понести ответственность за причинённый ущерб | the defendant is held to respond in damages |
Makarov. | он был неопытный наездник, и лошадь понесла | he was an inexperienced rider, and the horse soon ran away with him |
gen. | он молнией понёсся к воротам | he hightailed it to the gate |
Makarov. | он понёс большие потери в бизнесе и теперь отчаянно пытается удержаться на плаву | he has suffered great losses in business recently and is now trying desperately to keep his head above water |
gen. | он понёс большие расходы | he incurred heavy expenses |
gen. | он понёс большие убытки | he has taken a bad knock |
gen. | он понёс большую потерю | he received a great loss |
gen. | он понёсся за ними | he rushed off after them |
gen. | он понёсся за ними | he tore after them |
gen. | он понёсся за ними | he dashed off after them |
Makarov. | она проглотила обед и понеслась на встречу | she inhaled lunch and then rushed off to the meeting |
Makarov. | первые покупатели понеслись к прилавку | the first shoppers made a run for the counter |
Makarov. | первые покупатели понеслись к прилавку | the first shoppers made a sprint for the counter |
Makarov. | первые покупатели понеслись к прилавку | the first shoppers made a dash for the counter |
mil., avia., conv.notation. | перевозка разрешается при условии, что правительственные органы не понесут расходов по её оплате | no cost |
gen. | по закону преступник должен понести наказание | law appoints that the criminal shall be punished |
inf. | поднять и понести | hump |
gen. | поднять и понести на стуле | chair |
Makarov. | позвольте мне понести ваш дипломат | let me relieve you of your case |
gen. | позвольте мне понести ваш чемодан | let me relieve you of your suitcase |
Игорь Миг, quot.aph. | пока нас не понесут в белых тапках | until they're ready to bring us to the cemetery (ВВП _2017 oliver stone) |
Makarov. | полк понёс тяжёлые потери | the regiment suffered heavy casualties |
Makarov. | полк понёс тяжёлые потери | regiment suffered heavy casualties |
amer. | понеслось говно по трубам | here come the shitstorm (Taras) |
amer. | понеслось дерьмо по трубам | here come the shitstorm (Taras) |
Makarov. | понести большие потери | suffer heavily (часто материальные) |
Makarov. | понести большие потери | lose heavily |
gen. | понести большие потери | suffer heavily (часто о материальном ущербе) |
mil. | понести большие потери | suffer heavy casualties (Alex_Odeychuk) |
mil. | понести большие потери | suffer heavy losses |
Makarov. | понести большие потери | sustain heavy losses |
Makarov. | понести большие потери | suffer losses |
gen. | понести большие потери | suffer bad losses |
econ. | понести большие убытки | take a bath |
Makarov. | понести большие убытки | suffer heavy damage |
gen. | понести большие убытки | haemorrhage red ink (Дмитрий_Р) |
econ. | понести большие убытки по инвестициям или спекулятивной сделке | take a bath |
Makarov. | понести большой ущерб | suffer heavy damage |
Makarov. | понести денежные потери | have reverses |
Makarov. | понести денежные потери | experience reverses |
gen. | понести денежные потери | have reverses to experience |
gen. | понести дисциплинарное взыскание | submit oneself for disciplinary action (Captain, I wish to submit myself for disciplinary action. I have disobeyed a direct order from a superior officer – Капитан, я готов понести дисциплинарное взыскание... Taras) |
gen. | понести заслуженное наказание | you must take your medicine like a man |
gen. | понести заслуженное наказание | get one's just deserts ('More) |
gen. | понести заслуженное наказание | swallow medicine |
formal | понести заслуженное наказание | be justly punished (I trust these thieves will be justly punished for their despicable crimes. ART Vancouver) |
Makarov. | понести заслуженное наказание | take one's medicine |
Makarov. | понести заслуженное наказание | swallow one's medicine |
gen. | понести заслуженное наказание | take medicine |
Makarov. | понести затраты | incur costs |
NATO | понести значительные потери | suffer significant losses (dimock) |
O&G, tengiz. | понести значительный ущерб | incur substantial costs |
O&G, tengiz. | понести значительный ущерб | incur significant costs |
econ. | понести издержки | incur costs |
econ. | понести издержки | expend disbursements (Gr. Sitnikov) |
econ. | понести издержки | incur cost |
gen. | понести кару | suffer (for – за Franka_LV) |
jarg. | понести кару | a kick in the arse (Franka_LV) |
gen. | понести кару | undergo punishment (за – for Franka_LV) |
Makarov. | понести материальный ущерб | lose materially |
law | понести наказание | suffer sentence |
law | понести наказание | receive a sentence |
law | понести наказание | sustain a sentence |
law | понести наказание | sustain punishment |
law | понести наказание | suffer punishment |
gen. | понести наказание | pay the penalty |
gen. | понести наказание | be subject to punishment (Lavrov) |
gen. | понести наказание | face the axe (ИВГ) |
gen. | понести наказание | face the music |
Makarov. | понести наказание | take the rap (обыкн. незаслуженно) |
Игорь Миг | понести наказание | not to get away with it |
crim.law. | понести наказание | be punishable |
notar. | понести наказание | undergo punishment |
slang | понести наказание | face the music (The guy was caught cheating and had to face the music. == Парня поймали на списывании на экзамене, и его наказали.) |
crim.law. | понести наказание | be punished (for ... – за ... В.И.Макаров) |
law | понести наказание | carry sentence |
law | понести наказание | carry punishment (о преступнике) |
gen. | понести наказание | receive punishment |
gen. | понести наказание | take the consequences |
gen. | понести наказание | take the rap over... |
gen. | понести наказание | take the rap |
law | понести наказание | incur sentence |
law | понести наказание | incur punishment |
gen. | понести наказание | have it |
gen. | понести наказание за | smoke for (что-л.) |
rel., christ. | вместо нас понести наказание за наши грехи | pay the price (о Христе Alex Lilo) |
gen. | понести наказание за опоздание | be punished for being late (for lying, for having stolen the money, etc., и т.д.) |
Makarov. | понести наказание за преступления | be brought to punishment for crimes |
gen. | понести наказание за преступления | be brought to punishment for one's crimes |
gen. | понести наказание за халатность | be punished for negligence (for misbehaviour, for forgery, etc., и т.д.) |
gen. | понести наказание, кару | suffer retribution (aht) |
dipl. | понести наказание на основании обвинительного заключения | be punished on an indictment |
relig. | понести наказание смертью через побитие камнями | be stoned to death (Andrey Truhachev) |
inf. | понести наказания | face the music (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | понести небольшие потери | suffer little damage |
Makarov. | понести небольшие потери | receive little damage |
Makarov. | понести незаслуженно наказание | take the rap |
gen. | понести окончательное поражение | meet Waterloo |
Игорь Миг | понести ответ за свои поступки | face the consequences |
Игорь Миг | понести ответственность | take a hit |
fig. | понести ответственность | bear the responsibility |
law | понести ответственность | incur liability |
law | понести ответственность | bear responsibility (Andrey Truhachev) |
law | понести ответственность | account for (something Andrey Truhachev) |
law | понести ответственность | bear the blame (Andrey Truhachev) |
law | понести ответственность | carry responsibility (Andrey Truhachev) |
law | понести ответственность | incur responsibility |
busin. | понести ответственность | be held accountable (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | понести ответственность | be brought to account (4uzhoj) |
gen. | понести ответственность за свои действия | face the consequences of one's actions (ART Vancouver) |
Gruzovik, obs. | понести плод | become pregnant |
obs., inf. | понести плод | become pregnant |
Makarov. | понести полное поражение | encounter an utter defeat |
Makarov. | понести полное поражение | encounter a total defeat |
Makarov. | понести полное поражение | meet a complete defeat |
Makarov. | понести полное поражение | meet an utter defeat |
Makarov. | понести полное поражение | suffer a total defeat |
Makarov. | понести полное поражение | sustain a complete defeat |
Makarov. | понести полное поражение | sustain an utter defeat |
Makarov. | понести полное поражение | sustain a total defeat |
Makarov. | понести полное поражение | suffer an utter defeat |
Makarov. | понести полное поражение | suffer a complete defeat |
Makarov. | понести полное поражение | meet a total defeat |
Makarov. | понести полное поражение | encounter a complete defeat |
econ. | понести полные издержки | bear the full cost of (чего-либо A.Rezvov) |
gen. | понести поражение | take a beating |
gen. | понести поражение | suffer defeat |
Gruzovik, fig. | понести поражение | suffer defeat |
Makarov. | понести поражение | suffer a defeat |
Makarov. | понести поражение | be defeated |
gen. | понести поражение | get a beating |
gen. | понести потери | meet with losses |
gen. | понести потери | take a hit (Belka Adams) |
mil., lingo | понести потери | take a cuffing (MichaelBurov) |
slang | понести потери | get a bashing |
mil. | понести потери | incur losses |
mil. | понести потери | suffer casualties |
mil. | понести потери | incur casualties |
Makarov. | понести потери | sustain casualties |
Makarov. | понести потери | take a bashing |
gen. | понести потери | suffer losses (damage, punishment, etc., и т.д.) |
gen. | понести потери | sustain losses |
gen. | понести потерю | sustain a loss |
busin. | понести потерю | have a loss |
gen. | понести потерю | meet with a loss |
gen. | понести расходы | incur expenses |
gen. | понести расходы | pay the piper |
account. | понести расходы | incur costs |
gen. | понести расходы | bear the costs (reverso.net kee46) |
econ. | понести расходы | incur charges |
O&G, sakh. | понести расходы | make expenditures |
fin. | понести расходы | bear charges |
gen. | понести расходы | suffer expenses |
gen. | понести ребёнка | be with child |
Gruzovik, inf. | понести ребёнка | be with child |
Gruzovik, inf. | понести ребёнка | be pregnant |
gen. | понести ребёнка | be pregnant |
gen. | понести серьёзные потери | incur heavy casualties (Taras) |
econ. | понести серьёзные убытки | take bath (MichaelBurov) |
econ. | понести серьёзные убытки | take a bath (MichaelBurov) |
dipl. | понести суровое наказание | suffer severe punishment |
gen. | понести суровое наказание | be punished heavily |
Gruzovik, obs. | понести труд | work |
mil. | понести тяжёлые потери | suffer heavy casualties (Alex_Odeychuk) |
mil. | понести тяжёлые потери | take a heavy loss (Russia admits they have taken a heavy loss. -- понесли тяжёлые потери ART Vancouver) |
gen. | понести тяжёлые потери | have heavy casualties (Taras) |
Makarov. | понести тяжёлые потери | receive much damage |
Makarov. | понести тяжёлые потери | suffer much damage |
gen. | понести тяжёлые потери | incur heavy casualties (Taras) |
gen. | понести тяжёлые потери | suffer heavy losses |
gen. | понести тяжёлый урон | be badly hit |
econ. | понести убытки | incur losses |
econ. | понести убытки | suffer damage |
econ. | понести убытки | lose (A.Rezvov) |
Makarov. | понести убытки | lose out |
idiom. | понести убытки | come out on the wrong side (VLZ_58) |
slang | понести убытки | take a bath |
bank. | понести убытки | sustain losses |
idiom. | понести убытки | take a hit (If a car is identifiable, the insurer will go after the owner. If not, your premiums might well take a hit. ART Vancouver) |
fin. | понести убытки | close in the red (при подведении итогов финансовой деятельности mahavishnu) |
busin. | понести убытки | run up losses (felog) |
busin. | понести убытки | rack up losses (felog) |
gen. | понести убытки | take losses (triumfov) |
inf. | понести убытки | get dinged (обычно говоря о высоких тарифах, установленных банками, энергокомпаниями и пр.: Will I get dinged? Wow, I didn't get dinged! ART Vancouver) |
law | понести убытки | suffer damages |
law | понести убытки | sustain damages |
econ. | понести убытки | bear losses |
econ. | понести убытки | take a drubbing |
commer. | понести убытки | suffer losses |
Makarov., inf. | понести убытки | come out on the wrong side |
gen. | понести убытки | meet with a loss |
gen. | понести убытки | meet with losses |
gen. | понести убытки на этой сделке | make a loss on the transaction |
inf. | понести убыток | take a beating (Yeldar Azanbayev) |
gen. | понести убыток | absorb losses (Ремедиос_П) |
gen. | понести убыток | make a loss |
fin. | понести убыток | sustain a loss |
Makarov. | понести убыток | lose out |
Makarov. | понести убыток | suffer damage |
Makarov. | понести убыток | meet a loss |
gen. | понести убыток | have a loss |
econ. | понести убыток в спекулятивной сделке с ценными бумагами | be wiped out |
econ. | понести убыток в спекулятивной сделке с ценными бумагами | wiped to be wipe out |
dipl. | понести убыток на сделке | sustain a loss in dealings with (с кем-либо) |
subl. | понести утрату | sustain a loss (e.g.: "(..) the loss which the community had sustained by the death of Sherlock Holmes." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
Gruzovik | понести утрату | suffer a loss |
Makarov. | понести ущерб | suffer damages |
gen. | понести ущерб | incur losses (Yeldar Azanbayev) |
law | понести ущерб | suffer detriment |
law | понести ущерб | be prejudiced (алешаBG) |
law | понести ущерб | suffer a loss (Право международной торговли On-Line) |
law | понести ущерб | sustain loss (Право международной торговли On-Line) |
law | понести ущерб | sustain a loss |
Makarov. | понести ущерб | suffer harm |
O&G, sakh. | понести ущерб | be in breach |
uncom. | понести ущерб | harm |
gen. | понести ущерб | suffer damage |
gen. | понести ущерб или убыток | sustain damage or loss (ROGER YOUNG) |
media. | понести человеческие и материальные потери | pay a human and material price (margarita09) |
gen. | понестись во весь опор | ride at full speed |
Makarov. | понестись сломя голову | run like blazes |
Makarov. | прилив понёс лодку в море | boat was carried out to sea on the tide |
gen. | примите мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу утраты, которую вы понесли | please accept my most sincere condolences on your loss |
Makarov. | противник понёс тяжёлые потери | the enemy sustained heavy losses |
Makarov. | разрешите, я понесу эту сумку | let me relieve you of that bag |
law | реальный риск понести уголовную ответственность | real jeopardy |
law | риск дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление | double jeopardy |
law | риск понести уголовную ответственность | jeopardy |
Makarov. | с его смертью я понёс невосполнимую утрату | his death left an aching void in my heart |
slang | согласен понести наказание | for it |
gen. | сорвались и понеслись вниз лавины | avalanches rushed down |
Makarov. | состав сошёл с рельсов, и его стремительно понесло в болото | a train ran off the line, and went headlong into a morass |
Makarov. | строительный сектор понёс самые большие убытки | the construction sector showed the biggest losses |
Makarov. | судья понёс полицию | judge rapped police |
Makarov. | течение понесло их на север | current set them northward |
gen. | течение понесло их на север | the current set them northward |
gen. | течением их и т.д. понесло к северу | the current set them the boat, the ship, etc. northward (seawards, etc., и т.д.) |
gen. | толпа понесла её за собой | she was swept along by the crowd |
gen. | три учётные конторы понесли небольшой убыток | three discount houses were in the bank for a small amount |
gen. | три учётных конторы понесли небольшой убыток | three discount houses were in the bank for a small amount |
law | уголовно-правовая обязанность понести наказание | liability to punishment |
econ. | цена, по которой биржевой брокер вынужден продавать ценные бумаги, чтобы не понести потерь | exhaust price |
proverb | что припасёшь, то и на стол понесёшь | as a man sows, so shall he reap |
Makarov. | эта сделка – совершенное безумие, и из-за неё клуб может понести серьёзные убытки | this deal is complete madness and could seriously haemorrhage the club |
gen. | эти преступники должны были понести наказание | these criminals had to endure the punishment |
gen. | я понёс из-за него большие убытки | I have suffered much loss because of him |
gen. | я понёс из-за него большие убытки | I have suffered much loss through him |
gen. | я согласен понести любые расходы | I am willing to bear all the expenses |
gen. | я согласен понести на этом убыток | I'll stand to the loss |