Subject | Russian | English |
gen. | болезнь помешала мне вовремя закончить работу | I was set back in my work by illness |
gen. | буйно помешанный | raving mad |
gen. | буря помешала пароходу выйти из порта | the storm prevented the steamer from leaving the port |
gen. | быть не в состоянии помешать | cannot help (чему-либо) |
austral., slang | быть помешанным | have kangaroos loose in the top paddock |
gen. | быть помешанным | obsessive about (на чём-либо labonz) |
Игорь Миг | быть помешанным на | become addicted to |
gen. | быть слегка помешанным | be touched |
Игорь Миг | быть слегка помешанным на | be obsessed with |
Makarov. | в комнате холодно, помешай немного угли | the room is cold, poke the fire up a little |
gen. | в те времена все были помешаны на велосипедах | bicycles were all the rage then |
gen. | в те времена все были помешаны на велосипедах | bicycles were all the rage then |
gen. | в те дни все помешались на велосипедах | bicycles were the rage then |
gen. | в те дни все помешались на велосипедах | bicycles were all the rage then |
gen. | в этом году все помешались на кроссвордах | crossword puzzles were the fad of the year |
gen. | вам не помешало бы больше двигаться | it would not hurt you to move more |
cliche. | вам не помешало бы это сделать | you would be well served in doing so (If you have a car make sure to not leave anything in there. If you have the option of increasing insurance coverage for window breakage, you would be well served in doing so. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | вам не удастся помешать его карьере | you will not be able to arrest his career |
gen. | ваша помощь не помешает | I can do with your help |
lit. | "Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. | 'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. (N. Marsh) |
gen. | вон те чёрные тучи могут помешать сегодняшнему приёму под открытым небом | those dark clouds bode ill for this afternoon's garden party |
econ. | вопрос, внесённый с целью затормозить прохождение законопроекта или помешать принятию решения | dilatory motion |
Makarov. | все помешались на высоких сапогах | high boots are the latest craze |
gen. | вы не можете помешать мне думать об этом | you can't stop me from thinking about it |
gen. | вы не сможете помешать им выйти | you cannot prohibit their going out |
austral. | деньги не помешают | money is no object |
gen. | дождь помешал игре | rain prevented the game |
Makarov. | дождь помешал нам прийти | the rain prevented us from coming |
Makarov. | его болезнь помешала ему прийти ко мне | his illness prevented him from coming to me |
gen. | его жена была помешана на кошках | his wife was mad about cats |
gen. | ей бы не помешало побриться | she should have a shave |
Makarov. | ей не помешало бы чего-либо | she could do with something (такого) |
Makarov. | ей помешала погода | she was put off by the weather |
gen. | если дождь не помешает, церемония будет проходить на открытом воздухе | the commencement will take place outdoors unless it rains |
Makarov. | если несчастный случай не помешает его развитию | if no misadventure thwarted his progress |
gen. | если ничто не помешает | if all goes well (Баян) |
Makarov. | её занятиям помешала болезнь | her illness got in the way of her studies |
Makarov. | её карьере не помешало то обстоятельство, что у неё было трое детей | her career was not obstructed by the fact that she had three children |
polit. | заговор с целью помешать отправлению правосудия | conspiracy to obstruct justice (ssn) |
gen. | застенчивость помешала ей сказать это | her modesty prevented her from saying that |
gen. | Здесь все помешались на пицце | Pizza rules around here (Taras) |
Makarov. | здесь нам никто не помешает | here we are secure from interruption |
Makarov. | зима помешала горнорудным работам | winter pinched on mining operations |
gen. | и надо же было ему помешать мне в то время, когда я был так занят! | just as I was busiest, he must come worrying me! |
gen. | как помешанный | distractedly |
gen. | как помешанный | madly |
idiom. | кому он помешал? | in whose flesh was he a thorn? |
scient. | конечно, невозможно помешать учёным обсуждать ... | it is of course not possible to prevent scientists from discussing |
gen. | кто помешает моим детям видеться со мною? | who shall bar my children from me? |
gen. | лишняя осторожность не помешает | you can never be too cautious (Abysslooker) |
Makarov. | маленькие пустоты во льду не помешают походу | small vacancies in the ice would not prevent the journey |
gen. | мне бы что-либо не помешало | I could do with something (linton) |
gen. | мне бы не помешало поспать | I'd be none the worse for a nap (c) Стас Петров 'More) |
idiom. | мне не помешает помощь | I could use a hand (elkaletom) |
inf. | мне не помешало бы | I could use (q3mi4) |
Makarov. | мне помешали работать | I was hindered in my work |
vulg. | мужчина помешанный на женщинах | fool for dames |
gen. | мы договорились выехать вчера, но нам помешали | we had settled to start yesterday but were prevented |
gen. | мы решили выехать вчера, но нам помешали | we had settled to start yesterday but were prevented |
gen. | на этом все помешались | everyone seems nuts about it |
Makarov. | нам здесь никто не помешает | we are quite private here |
gen. | нам не помешал бы ещё один секретарь | we can do with an additional secretary |
inf. | Нам не помешало бы | we could use (We could use more details on that one before we can make a final decision. ART Vancouver) |
gen. | нам ничто не может помешать так поступить | there is nothing to prevent our doing so |
inf. | не помешает | one could do with something (need or would benefit from: She could do with a night's sleep. • I could do with a cup of tea. VLZ_58) |
gen. | не помешает | one could use (something: I could use some help. – Помощь не помешает (лишней не будет). • We could use some sleep. – Нам бы не помешало немного поспать. • I could use a cup of coffee. – Мне нужно выпить кофе. • "Can I make you some breakfast?" "No, thank you, but I could really use a cup of coffee." – ...а вот кофе не помешает (а вот от кофе не откажусь; а вот кофе был бы весьма кстати) 4uzhoj) |
fig.of.sp. | не помешает | won't get in the way (Morning cloud and patches of fog won't get in the way of brilliant sunshine this afternoon. – не помешают ART Vancouver) |
gen. | не помешает | it can't hurt (Ремедиос_П) |
gen. | не помешает | it can't hurt to (To hear the effect, sit in front of your computer speakers, with your ears about equidistant from the left and right speakers. (It can't hurt to close your eyes.) – goo.gl Artjaazz) |
gen. | не помешает | would do well ('(…) after we had agreed that his Uncle Joseph was a cockeyed fathead who would do well to consult some good oculist.' (P.G. Wodehouse) – которому не помешает проверить зрение у хорошего окулиста ART Vancouver) |
context. | не помешает | it helps to (You don't have to like new art, but it helps to understand it. 4uzhoj) |
gen. | не помешает | doesn't hurt (Sometimes a man just needs a place where he can have a few beers and think. – And look at some boobies. – Doesn't hurt. wandervoegel) |
idiom. | не помешает | can do with (Баян) |
idiom. | не помешает | could do with (Баян) |
gen. | не помешает | it won't hurt (Евгений Тамарченко) |
gen. | не помешает | nice to have (SirReal) |
gen. | не помешает бы что-либо сделать | it doesn't hurt to do something (It doesn't hurt to ask • It doesn't hurt to speak up adivinanza) |
gen. | не помешало бы | would be helpful (A little more info would be helpful. ART Vancouver) |
gen. | что-либо не помешало бы | something wouldn't go amiss (denghu) |
inf. | не помешало бы | one could use (snth hizman) |
gen. | не помешало бы | can do with something |
gen. | не помешало бы | be none the worse for (I'd be none the worse for a nap = Мне бы не помешало поспать Стас Петров) |
gen. | чему-то не помешало бы | something could do with something (что-то tats) |
gen. | не помешало бы вычистить это пальто | that coat could do with a clean |
gen. | не помешало бы что-либо сделать | it doesn't hurt to do something (It doesn't hurt to ask / It doesn't hurt to speak up adivinanza) |
pomp. | не помешать | be not ill-advised (4uzhoj) |
cliche. | не помешать | would not be out of place (A hot toddy would not be out of place, eh? ART Vancouver) |
inf. | не помешать | benefit (в фразах типа "someone/something would benefit from", требует замены конструкции: The bathroom would benefit from some Clorox. – Туалет не помешало бы помыть с порошком. 4uzhoj) |
inf. | не помешать | be in order (только в контексте) It may also be that a power nap is in order. – Короткий послеобеденный сон не помешает. VLZ_58) |
inf. | не помешать | not be amiss (A special award for her performance would not be amiss. [=would be proper] george serebryakov) |
inf. | не помешать | one could use (snth: I could use some help. – Помощь не помешает. hizman) |
fig. | не помешать | not go astray (A pinch of salt in this dish wouldn't go astray. 4uzhoj) |
brit. | не помешать | something would not come amiss (The cracks are showing in the walls and a lick of paint would not come amiss.) |
brit. | не помешать | something would not go amiss (Perhaps a lesson on respecting other peoples hard won belongings wouldn't go amiss too. • However, additional clarification might not go amiss. • A nice cup of tea wouldn't go amiss. • An extra pair of hands in the kitchen would not go amiss, you know. newbee) |
inf. | не помешать | one could do with something (VLZ_58) |
gen. | не помешать | one could use (something: I could use some help. – Помощь не помешает (лишней не будет). • We could use some sleep. – Нам бы не помешало немного поспать. hizman) |
scient. | невозможно помешать | it is not possible to prevent |
gen. | некоторые женщины помешались на тряпках | some women make a fetish of clothes |
Makarov. | нельзя дать ничему помешать нашим планам на выходные | nothing must be allowed to interfere with our plans for the weekend |
idiom. | никогда не помешает | it is always a good idea to (сделать что-либо, например, заблаговременно sankozh) |
gen. | никому не помешают | never gets in the way, never bothers anyone (tfennell) |
Игорь Миг | ничто не может помешать | the sky is the limit |
gen. | ничто не помешает мне выполнить мой долг | nothing shall prevent me from doing my duty |
Makarov. | но личные предубеждения снова помешали достичь столь желаемого соглашения | but personal prejudices again interposed to prevent an arrangement so desirable |
gen. | обстоятельства, которым нельзя помешать | things we cannot help |
Makarov. | окончательно помешаться на компьютерах | turn into a full-on computer nerd |
Makarov. | он, должно быть, немного помешан | he must be a little touched |
gen. | он не позволит, чтобы кто-нибудь помешал ему осуществить свои планы на будущее | he will let no opposition stand between himself and his future |
gen. | он не смог помешать заключению сделки | he couldn't block the deal |
gen. | он помешался | his mind is unhinged |
Makarov. | он помешался на моделях железных дорог, он только о них и говорит | he is heavily into model railways, that's all he ever talks about |
gen. | он помешался на своём весе | he is obsessed with his weight |
gen. | он помешался на своём весе | he has a complex about his weight |
gen. | он помешался на спорте | he is fanatic about sports |
gen. | он помешался на спорте | he thinks nothing but sports |
gen. | он помешался на этом | it's a thing about him |
gen. | он помешался от испуга | the fright has touched his wits |
Makarov. | он помешан на автогонках | he is obsessive about motor racing |
gen. | он помешан на верховой езде | he is crazy about horseback riding |
Makarov. | он помешан на гольфе | he is crazy about golf |
gen. | он помешан на деньгах | he is obsessed by money |
gen. | он помешан на джазе | his hang-up is jazz |
inf. | он помешан на здоровье | he is a health freak |
Makarov. | он помешан на лодках | he is crazy about boats |
Makarov. | он помешан на мотоциклах | he is nuts about motorcycles |
gen. | он помешан на мотоциклах | he is nuts about motor-cycles |
gen. | он помешан на путешествиях | he's got the travelling bug |
gen. | он помешан на спорте | he is madly keen on sport |
gen. | он помешан на футболе | he is addicted to football |
gen. | он придёт, если ничто ему не помешает | he will come if nothing prevents |
gen. | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
Makarov. | он просто помешан на деньгах | he has an obsession with making money |
Makarov. | он просто помешан на криминологии | he is madly keen on criminology |
Makarov. | он пытался помешать нам поставить машину на площади | he tried to stop us from parking in the square |
Makarov. | он пытался помешать расследованию | he tried to stonewall the investigation |
gen. | он пытался помешать этому браку, но безрезультатно | he tried to prevent the marriage but it took place notwithstanding |
Makarov. | он решил использовать всё своё влияние, чтобы помешать этому браку | he resolved to employ all his credit in order to prevent the marriage |
Makarov. | он точно помешанный | he is like as a madman |
Makarov. | он точно помешанный | he is like as if a madman |
gen. | он точно помешанный | he is like a madman |
Makarov. | она, несомненно, блестящий учёный, но помешана на поддержании хорошей физической формы | she is undoubtedly a brilliant scientist, but she has a bee in her bonnet about keeping fit |
gen. | она помешалась на самодеятельности | her interest in amateur theatricals had become a mania |
Makarov. | она помешалась на чистоте | she was hell for cleanliness |
Makarov. | она помешалась от горя | she is unhinged by grief |
Makarov. | она помешана на динозаврах | she is nuts about dinosaurs |
Makarov. | она помешана на драгоценностях | she is mad for jewels |
Makarov. | она помешана на кино | she is crazy about the cinema |
gen. | она помешана на кошках | she is mad about cats |
Makarov. | она помешана на музыке | she is crazy about music |
Makarov. | она помешана на поддержании хорошей физической формы | she has a bee in her bonnet about keeping fit |
Makarov. | она помешана на фитнесе | she's got the fitness |
Makarov. | она помешана на фитнесе | she has been bitten by the fitness |
Makarov. | она помешана на чистоте | she is obsessive about cleanliness |
Makarov. | она просто помешана на криминологии | she is madly keen on criminology |
Makarov. | она просто помешана на мыльных операх | she is completely hooked on soap operas |
Makarov. | она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театре | she sang at court with great eclat, but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre |
Makarov. | они убили его, потому что он помешал их бизнесу | they wasted him because he blew their deal |
gen. | осторожность не помешает | one cannot be too careful |
gen. | осторожность не помешает | better safe than sorry (ogogo2001) |
gen. | осторожность не помешает | you can't be too careful (I guess you're right. You can't be too careful when it comes to money laundering. ART Vancouver) |
Makarov. | отец явно пытался помешать её замужеству | her father apparently tried to prevent her marriage |
Makarov. | плохая погода не помешала нам отправиться на прогулку | bad weather did not deter us from going out |
gen. | плохая погода помешала празднику | the bad weather militated against the festivities |
gen. | плохое здоровье может помешать получению образования | poor health may be a barrier to education |
Makarov. | плохое здоровье может помешать успеху в занятиях | poor health may be a bar to success in one's studies |
Makarov. | погода помешала им устроить пикник | weather deterred them from going for a picnic |
gen. | погода помешала им устроить пикник | the weather deterred them from going for a picnic |
gen. | погода помешала им устроить пикник | the weather deter red them from going for a picnic |
gen. | я поеду завтра, если ничто не помешает | I shall go tomorrow if nothing interferes |
gen. | пожалуй, не помешает | it would perhaps be as well that ("But this danger, Holmes?" "Ah, yes, in case it should come off, it would perhaps be as well that you should burden your memory with the name and address of the murderer." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | положим, что я преувеличиваю опасность, но осторожность не помешает | suppose I am exaggerating the danger |
gen. | положим, что я преувеличиваю опасность, но осторожность не помешает | it won't hurt to be careful |
gen. | помешайте кашу, чтоб она не пригорела | stir the cereal so it won't stick to the pot |
gen. | помешайте кашу, чтоб она не пристала к кастрюле | stir the cereal so it won't stick to the pot |
gen. | помешан на | has an obsession with (At Kimura's Landscaping, we have an obsession with perfection. ART Vancouver) |
gen. | помешан на | be nuts about (Interex) |
gen. | помешана на музыке | by crazy about music |
inf. | помешанный на футболе | crazy about football (Andrey Truhachev) |
inf. | помешанный на футболе | soccer-crazy (Andrey Truhachev) |
inf. | помешанный на футболе | football-crazy (Andrey Truhachev) |
gen. | помешанный на | crazy about (Stas-Soleil) |
gen. | помешанный на | mad about (Stas-Soleil) |
gen. | помешанный на | gone on (Anglophile) |
gen. | помешанный на | obsessive (чем-либо Азери) |
Игорь Миг | помешанный на | crazed about |
gen. | помешанный на | mad (чём-л.) |
gen. | помешанный на безопасности | security-obsessed (Гевар) |
comp.games. | помешанный на видеоиграх | videogame-crazy (Амбарцумян) |
gen. | помешанный на деньгах | money-minded (VLZ_58) |
gen. | помешанный на деньгах | money crazed (SAKHstasia) |
gen. | помешанный на деньгах | money-driven (D. Zolottsev) |
gen. | помешанный на деньгах | money-mad (Anglophile) |
vulg. | о мужчине помешанный на женщинах | witch-whacky |
vulg. | помешанный на какой-л. женщине | cunt-struck (...or else he's too fucking cunt-struck to even know who he is anymore cnlweb) |
inf. | помешанный на здоровье | health freak (sophistt) |
gen. | помешанный на классике | Hooked On Classics (цикл музыкальных альбомов Королевского филармонического оркестра из серии "классика в современной обработке". suburbian) |
gen. | помешанный на компьютерах | computer geek (Taras) |
gen. | помешанный на компьютерах | computer buff (Taras) |
comp. | помешанный на компьютере | computer nerd (Andrey Truhachev) |
comp. | помешанный на компьютере | computer freak (Andrey Truhachev) |
inf. | помешанный на любви | addicted to love (sophistt) |
gen. | помешанный на музыке | mad on music |
gen. | помешанный на музыке | mad about music |
gen. | помешанный на музыке | mad for music |
hobby | помешанный на НЛО | UFO nut (sophistt) |
inf. | помешанный на новостях | news buff (My husband is a news buff. -- помешан на новостях. ART Vancouver) |
inf. | помешанный на новостях | news junkie (My husband is a news junkie. -- помешан на новостях. ART Vancouver) |
obs. | помешанный на одном предмете | monomane |
gen. | помешанный на одном предмете | monomaniac |
gen. | помешанный на путешествиях | locomotive |
gen. | помешанный на работе | work-minded (VLZ_58) |
gen. | помешанный на сексе | sex-crazed (denghu) |
vulg. | помешанный на сексе | fond of meat |
sexol. | помешанный на сексе | sex-crazy (Sergei Aprelikov) |
vulg. | помешанный на сексе | one-track-minded |
vulg. | о мужчине "помешанный" на сексе | led by the head of one's dick |
vulg. | о мужчине помешанный на сексе | cunt-struck |
sport. | помешанный на спортзале человек | fitness freak (lirenelle) |
gen. | помешанный на спортзале человек | workout fanatic (Taras) |
slang | помешанный на технике | technogeek (особенно электронике и компьютерах pathway) |
gen. | помешанный на уборке | cleanaholic (Anna Edunova) |
gen. | помешанный на чём-либо увлечённый | mad (after, about, for, on; чем-либо) |
gen. | помешанный на чистоте | obsessive cleaner (a person obsessed with cleaning and cleanness Taras) |
gen. | помешанный на чистоте | neat freak (pavelforever) |
gen. | помешанный на чистоте | obsessive compulsive cleaner (Taras) |
gen. | помешанный на чистоте | fastidious (overly concerned about tidiness and cleanliness: If you are fastidious, clean previously used pots inside and out; if not, merely clean the outside (unless you are battling a pest infestation; then the inside will need scrubbing as well). 4uzhoj) |
slang | помешанный на чём-либо | het-up about something (key2russia) |
slang | помешанный на чём-либо | hipped on something (key2russia) |
slang | помешанный на чём-либо | hooked on something (key2russia) |
inf. | помешанный на чём-либо | high on something (key2russia) |
slang | помешанный на чём-либо | nut |
inf. | помешанный на чём-либо | hung-up on something (key2russia) |
inf. | помешанный на чём-либо | bent on something (key2russia) |
humor. | помешанный сукин сын | crazy SOB (US President Joe Biden referred to his Russian counterpart, Vladimir Putin, as a "crazy SOB" (meaning "crazy son of a bitch")) |
Makarov. | помешать в | hamper in something (чём-либо) |
gen. | помешать в достижении цели | snooker |
Makarov. | помешать в интернат, пансионат | board out (и т. п.) |
gen. | помешать в камине | give the fire a stir |
Makarov. | помешать в камине кочергой | stir the fire with a poke |
gen. | помешать в камине кочергой | stir the fire with a poker |
polygr. | помешать в печати | print |
gen. | помешать в печке | poke the fire |
gen. | помешать в печке | stir the fire |
mining. | помешать в центре | centre |
mining. | помешать в центре | center |
gen. | помешать веселью | spoil the fun |
Makarov. | помешать возникнуть конфликту | undermine conflict |
cliche. | помешать встрече | come up to interfere with one's meeting (внезапно: I hope nothing comes up to interfere with our next meeting, which I hope will be in June. (Ronald Reagan's letter, Feb 10, 1986) -- Я надеюсь, ничто не помешает нашей следующей встрече ART Vancouver) |
Makarov. | помешать встрече | head off a meeting |
Makarov. | помешать выполнению самых лучших намерений | defeat the best intentions |
Makarov. | помешать выполнению соглашения | undermine the agreement |
gen. | помешать чьему-либо выступлению | head off from making a speech |
chess.term. | помешать дать шах | prevent from checking |
Makarov. | помешать кому-либо делать | turn someone from doing something (что-либо) |
gen. | помешать кому-либо делать | turn from (что-либо) |
law, scottish | помешать делу правосудия | defeat the ends of justice (В.И.Макаров) |
bank. | помешать деньги в ночной сейф | deposit to a night safe |
polit. | помешать долгосрочному становлению | prevent the long-term institutionalization of (чего-либо; напр., о партиях A.Rezvov) |
Makarov. | помешать кому-либо достигнуть своей цели | defeat someone's objects |
slang | помешать достижению цели | spike someone's gun |
Игорь Миг | помешать доступу | deny access |
slang | помешать другому | cross |
gen. | помешать ему прийти | prohibit him from coming |
gen. | помешать ему присутствовать | prohibit his presence |
inf. | помешать задуманному | put a damper on one's parade |
Makarov. | помешать заключению договора | pull plug on treaty |
gen. | помешать исполнению | thwart |
gen. | помешать исполнению дела | break the neck of an affair |
Makarov. | помешать исполнению плана | rot a plan |
Игорь Миг | помешать кампании | disrupt campaign |
busin. | помешать карьерному росту | hinder performance (MichaelBurov) |
book. | помешать коварным планам | hinder the evil plans (Soulbringer) |
slang | помешать кому-то добиться успеха | fix one's wagon |
gen. | помешать кофе | give coffee a stir |
IT | помешать между | interpose |
gen. | помешать; мешать | get in the way of (bookworm) |
gen. | помешать мне добиться своей цели | get in between me and my goal |
gen. | помешать мне ответить на ваше письмо | hinder my answering your letter (his coming in time, her ringing you up, etc., и т.д.) |
gen. | помешать мне пойти туда | interfere with my going there (with his reading, with her singing, etc., и т.д.) |
gen. | помешать мне уйти | prevent me from going (them from doing their duty, the man from injuring himself, us from taking part, the child from playing, a prisoner from escaping, them from getting married, etc., и т.д.) |
gen. | помешать моей работе | get in the way of my work (Viola4482) |
Makarov. | помешать назначению | block an appointment (на пост) |
gen. | помешать назначению | block an appointment |
myth. | помешать наложить заклятие | prevent from casting the spell (Soulbringer) |
Makarov. | помешать чьим-либо намерениям | defeat someone's objects |
mil. | помешать нанесению ответного ядерного удара | frustrate a retaliatory strike |
Makarov. | помешать нападению | foil a hijacking |
Makarov. | помешать нападению | thwart a hijacking |
Игорь Миг | помешать нападению | disrupt an attack |
slang | помешать начать проект | turn off someone's water |
Makarov. | помешать обращению | undercut appeal |
idiom. | помешать оказывать влияние | hold at bay (о чём-то опасном fiuri2) |
law | помешать окончательному оформлению документов о праве собственности | tie up property closings |
econ. | помешать осознанному подражанию | destabilize conscious parallelism (A.Rezvov) |
gen. | помешать осуществлению | discountenance |
gen. | помешать осуществлению чьих-л. планов | defeat smb.'s plans (her scheme, his intentions, our endeavours, one's object, etc., и т.д.) |
Makarov. | помешать перевороту | thwart coup |
chess.term. | помешать пешке соперника пройти в ферзи | prevent an enemy pawn from queening |
journ. | помешать планам | foil ('Gravity kicked in': Ice foils a robbery in Vancouver. (castanet.net) ART Vancouver) |
Makarov. | помешать планам | throw into confusion |
slang | помешать по ошибке | gum up |
Makarov., inf. | помешать кому-либо показать себя в лучшем виде | cramp someone's style |
gen. | помешать попытке | foil an attempt (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | помешать попытке | disrupt an attempt |
gen. | помешать правосудию | obstruct justice (Alexander Demidov) |
inf. | помешать преступникам | thwart the bad guys (Ремедиос_П) |
dipl. | помешать признанию страны Организацией Объединённых Наций | UN recognition of a country |
Makarov. | помешать призыву | undercut appeal |
gen. | помешать не дать, кому-либо прийти | hinder from coming |
Makarov. | помешать кому-либо прийти | hinder someone from coming |
dipl. | помешать принятию закона | block the passage of the act |
polit. | помешать притоку мигрантов | keep migrants off (в какой-то регион miss_lis) |
Makarov. | помешать проведению | wash out (какого-либо мероприятия и т. п.) |
Makarov. | помешать прогрессу | kill progress |
gen. | помешать противнику говорить в своё оправдание | debar an adversary from a fair hearing |
Makarov. | помешать публикации | prevent publication |
gen. | помешать кому-л. работать | hinder smb. from working (from coming, from bettering his conditions, in climbing, in getting on, in extending his connections, etc., и т.д.) |
gen. | помешать кому-либо развернуться | cramp style |
chess.term. | помешать развитию | disturb one's development |
gen. | помешать чьим-л. размышлениям | break in upon one's meditations |
progr. | помешать распараллеливанию кода функции | interfere with parallelizing the code of the function (Alex_Odeychuk) |
dipl. | помешать распространению ядерного оружия | prevent the spread of nuclear weapons |
gen. | помешать салат | toss salad (SirReal) |
gen. | помешать салат перед подачей на стол | stir up the salad before serving (pivoine) |
book. | помешать свадьбе | thwart the marriage (Soulbringer) |
Makarov. | помешать кому-либо сделать | fend off from doing (что-либо) |
gen. | помешать кому-либо сделать | prevent from doing (что-либо) |
gen. | помешать что-л. сделать | keep a thing from being done |
media. | помешать следствию | obstruct justice (Stuart Symington says President Nixon's top aides tried to obstruct justice by hiding the Watergate affair under a umbrella. 4uzhoj) |
vulg. | помешать кому-либо соблазнить женщину | salt one's game |
gen. | помешать суду присяжных прийти к единому мнению | hang a jury |
gen. | помешать суду присяжных прийти к единому мнению | hang a jury (об одном или нескольких заседателях) |
Makarov. | помешать суп | stir the soup |
law, scottish | помешать торжеству правосудия | defeat the ends of justice (В.И.Макаров) |
Makarov. | помешать угли | give the fire a poke |
gen. | помешать кому-л. уйти | prevent smb.'s going (his staying, her saying so, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | помешать усилиям | stymie efforts |
gen. | помешать успеху | kill |
Makarov. | помешать успеху | prejudice the success (of) |
gen. | помешать успеху | prejudice the success of (VLZ_58) |
slang | помешать успеху другого | lower the boom |
Makarov. | помешать чай | give one's tea a stir |
slang | помешать чужой победе | shoot someone down |
slang | помешать чужому успеху | shoot someone down |
Makarov. | помешать чьему-либо выступлению | head someone off from making a speech |
Makarov. | помешать экстремистскому предложению | head off an extreme proposal |
idiom. | помешаться в | bee in bonnet (Yeldar Azanbayev) |
mining. | помешаться в центре | centre |
mining. | помешаться в центре | center |
Makarov. | помешаться на | be hung up on something (чем-либо) |
inf. | помешаться на | obsess (with; на чём-либо или ком-либо Даниил84) |
inf. | помешаться на | have a screw loose on something (чём-либо) |
idiom. | помешаться на | have got something on the brain (чём-либо Bobrovska) |
idiom. | помешаться на | take something on the brain (чём-либо Bobrovska) |
fig. | помешаться на | become obsessed with (некой идее, теме: A UFO hunter has claimed aliens butchered a number of sheep in Wales. Helena Worth, a self-described “amateur scientist”, became obsessed with aliens after she claimed to have spotted one flying over her home several years ago. mirror.co.uk ART Vancouver) |
Makarov. | помешаться на | be nuts on something (чем-либо) |
gen. | помешаться на | be mad on (чем-либо linton) |
gen. | помешаться на | consume (чём-либо Palmirov) |
Игорь Миг | помешаться на | become addicted to |
Makarov. | помешаться на | be high on something (чем-либо) |
Makarov. | помешаться на | be nuts about something (чем-либо) |
Makarov. | помешаться на | have a screw loose on something (чем-либо) |
Makarov. | помешаться на | have something on the brain (чем-либо) |
Makarov. | помешаться на | be hung up about something (чем-либо) |
gen. | помешаться на | get obsessed with (Aslandado) |
gen. | помешаться на | be dotty about (Bartek2001) |
gen. | помешаться на | be in the suction (ком-либо) |
gen. | помешаться на | be a nut on something (чем-либо) |
gen. | помешаться на | have a thing about (чем-либо) |
gen. | помешаться на | be in the suction (ком-либо) |
gen. | помешаться на баскетболе | be crazy about basketball |
gen. | помешаться на путешествиях | bitten by the travel bug ([идиом.] xapgkop) |
gen. | помешаться на путешествиях | get the travelling bug (Anglophile) |
slang | помешаться на чём-либо | be het-up on something (key2russia) |
inf. | помешаться на чём-либо | be hung-up on something (key2russia) |
inf. | помешаться на чём-либо | be high on something (key2russia) |
inf. | Помощь не помешает | I could use some help (4uzhoj) |
law | поправка, внесённая с целью помешать принятию решения | dilatory motion |
law | поправка, внесённые с целью затормозить прохождение законопроекта или помешать принятию решения | dilatory motion |
Makarov. | попытка помешать | crossing (чему-либо) |
law | предложение, внесённое с целью помешать принятию решения | dilatory motion |
law | предложение, внесённые с целью затормозить прохождение законопроекта или помешать принятию решения | dilatory motion |
law | предложение или поправка, внесённые с целью затормозить прохождение законопроекта или помешать принятию решения | dilatory motion |
Makarov. | председатель приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
Makarov. | председательствующий приложил все усилия для того, чтобы устранить трудности, которые могли бы помешать осуществлению нашего плана | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
polit. | проект или поправка, внесённые с целью затормозить прохождение законопроекта или помешать принятию решения | dilatory motion |
Makarov. | пытаться помешать | stand between |
gen. | разговор помешанного на ч-либо | geek speak (Термин используемый компьютерными экспертами. Interex) |
Makarov. | реакционные силы помешали проведению реформы | the forces of reaction made the reform difficult |
chess.term. | с целью помешать ходу мыслей соперника он постукивал фигурой по краю столика | he tapped a piece on the side of the table to distract the opponent's train of thoughts |
dipl. | санкции с целью помешать экономическому развитию | sanctions to block the economy |
Makarov. | сейчас она просто помешалась на диетическом питании | she is on a health-food kick at the moment |
inf. | сейчас сигаретка не помешала бы | a smoke would be nice just now (Andrey Truhachev) |
gen. | скромность помешала ей сказать это | her modesty prevented her from saying that |
gen. | слегка помешанный | touched in the upper storey |
gen. | слегка помешанный | touched |
gen. | слегка помешаться | have a screw loose |
gen. | слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говорить | the audience coughed the speaker down |
gen. | слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говорить | the audience coughed down the speaker |
gen. | совершенно помешанный | as nutty as a fruitcake |
gen. | срочные дела помешали нам присоединиться к вам | urgent business kept us from joining you |
slang | странный, чудной, нездоровый, помешанный, "голубой" | quare (= queer Skipirich) |
gen. | страстно увлечённый чем-либо помешанный на | crazy (чём-либо) |
gen. | стыдливость помешала ей сказать это | her modesty prevented her from saying that |
gen. | тоже не помешает | doesn't hurt either (bookworm) |
gen. | только и думать о чём-либо увлекаться чем-либо помешаться на | have on the brain (чем-либо) |
Makarov. | только несчастный случай помешает ему прийти | only a serious mischance will prevent him from coming |
gen. | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus) |
gen. | человек, который помешался на рациональном питании | a food crank |
Makarov. | человек, который помешался на свежем воздухе | a fresh air crank |
gen. | человек, который помешался на свежем воздухе | a fresh-air fanatic |
inf. | человек, который помешан на новинках электроники | Tech-Mad (alfranch) |
gen. | человек, помешанный на власти | powermonger (a person who wields power in a tyrannical or irresponsible fashion Taras) |
gen. | человек, помешанный на здоровом образе жизни | health fiend (Wakeful dormouse) |
gen. | человек, помешанный на своём здоровье | health nut (a person who eats health foods and does exercises to become healthy КГА) |
gen. | человек, помешанный на своём теле | fitness freak (Taras) |
gen. | человек, помешанный на своём теле | workout fanatic (Taras) |
vulg. | человек "помешанный" на сексе | glutton |
gen. | человек, помешанный на спорте | fitness freak (Taras) |
gen. | человек, помешанный на спорте | workout fanatic (Taras) |
gen. | человек, помешанный на спортзале | fitness freak (Taras) |
gen. | человек, помешанный на спортзале | workout fanatic (Taras) |
gen. | человек, помешанный на теориях заговора | conspiracy freak (Taras) |
tech. | человек, помешанный на технологиях | techno-freak (Supernova) |
gen. | человек, помешанный на чистоте | germophobe (My wife was a germophobe, I even had to wear rubber gloves every time we had sex Taras) |
brit. | человек, "помешанный" на чём-то | anorak |
Makarov. | чем это может вам помешать? | what hurt can it do you? |
gen. | что вам может помешать? | what is to prevent you? |
cliche. | что вам помешало прийти | what kept him from coming (приехать) |
gen. | что же может помешать мне приехать? | what is to stop me from coming? |
gen. | что может помешать нам, если мы захотим уехать? | what can stop our going if we want to? |
gen. | что помешало вам прийти? | what kept you away? |
inf. | что помешало ему прийти приехать? | what kept him from coming? |
Makarov. | чтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать | head my rival off I indulged in a tremendous flirtation |
Makarov. | что-то помешало ему прийти вовремя | something detained him |
chess.term. | шахматист, "помешанный" на Французской защите | French freak |
Makarov. | эта проволочная рама предназначена для того, чтобы помешать птицам вить гнезда на нашей трубе | this wire frame is intended to prevent birds from nesting in our chimney |
gen. | эта проволочная рама предназначена для того, чтобы помешать птицам вить гнёзда в нашем дымоходе | this wire frame is intended to prevent birds from nesting in our chimney |
fig. | это не помешает | it won't hurt |
gen. | это помешает ему прийти | this will prevent him from coming |
gen. | это помешает мне прийти | this will preclude me from coming |
Makarov. | это помешает прийти к какому бы то ни было соглашению | this will preclude from consenting to any arrangement |
gen. | это помешает прийти к какому то ни было соглашению | this will preclude from consenting to any arrangement |
gen. | это помешало мне выполнить мою задачу | this precluded from performing my task |
gen. | это помешало мне выполнить мою задачу | this precluded me from performing my task |
Makarov. | это помешало мне выполнить свою задачу | this precluded me from performing my task |
Makarov. | это помешало осуществлению их плана | it was a backset to their plan |
cliche. | я вам не помешал? | am I disturbing you? |
gen. | я вам не помешал | Am I interrupting something? (ирония, сарказм Рина Грант) |
Makarov. | я надеюсь, что не помешаю вам | I hope I am not intruding |
gen. | я не могу помешать его уходу | I can't help him leaving (him taking the child away, etc., и т.д.) |
gen. | я не могу помешать ему уйти | I can't help him leaving (him taking the child away, etc., и т.д.) |
gen. | я не могу помешать тому и т.д., что он уходит | I can't help him leaving (him taking the child away, etc., и т.д.) |
gen. | я не помешал? | am I interrupting? (при входе в помещение Taras) |
Makarov. | я не помешал? | I hope I'm not interrupting |
Makarov. | я не помешаю? | am I intruding? |
gen. | я не помешаю? | am I disturbing you? |
gen. | я поеду завтра, если мне ничто не помешает | I shall go tomorrow, if nothing interferes |
gen. | я помешал? | did I interrupt something? |
Makarov. | январские холода не помешали ему отправить гонцов | the colds of January did not hinder him from sending messengers |
Makarov. | январские холода не помешали ему отправить посыльных | the colds of January did not hinder him from sending messengers |