Russian | English |
Временное положение о ведении реестра владельцев именных ценных бумаг | Temporary Regulation on the Maintenance of the Register of Holders of Registered Securities (РФ, 1995 год (!) legalacts.ru N.Zubkova) |
данное под присягой показание о своём имущественном положении | oath of manifestation |
диагональное горизонтальное положение о разрешении споров | diagonal horizontal dispute resolution clause (kluwerlawonline.com Tanya Gesse) |
должник, дающий ложные сведения о своём имущественном положении | fraudulent debtor |
если нет положения прямо говорящего о противном | absent an express provision to the contrary (Ivan L) |
Закон об объединении положений о земле 1845 г. | Lands Clauses Consolidation Act, 1845 (An Act for consolidating in one Act certain provisions usually inserted in Acts authorizing the taking of lands for undertakings of a public nature. cyruss) |
заявление жены о материальном положении мужа | allegation of faculties (предъявившей иск об алиментах) |
заявление об ограничении ответственности и положение о порядке соблюдения конфиденциальности | Legal disclaimer and Privacy policy (Andy) |
лицо, создающее у другого представление о фактическом положении вещей | representor |
лицо, у которого другое лицо создаст определённое представление о фактическом положении вещей | representee |
общее положение о наказании | blanket penal provision |
положение закона о гражданской конфискации | civil-forfeiture provision in the law (Alex_Odeychuk) |
Положение о бездокументарных ценных бумагах 2001 г. | Uncertificated Securities Regulations 2001 (Великобритании, Sl/3755 Leonid Dzhepko) |
положение о "безопасной гавани" | Safe Harbor Statement (OBTG) |
положение о бюджетном процессе и оперативной отчётности | Regulations on Budgeting and Day-to-Day Reporting (Leonid Dzhepko) |
положение о верховном суде | Statute on Supreme Court |
положение о военном судопроизводстве | Manual for Court Martials |
положение о военных трибуналах | Statute on Military Tribunals |
положение о возврате в первоначальное положение | make-whole provision (Leonid Dzhepko) |
Положение о вручении процессуальных документов | Service regulation (Lavrov) |
положение о выборах | elective constitution |
положение о выборах | Statute on Elections |
положение о государственном санитарном надзоре | Statute on State Sanitary Supervision |
Положение о договорах государственного заказа 2006 года | Public Contracts Regulations 2006 (Великобритании (?) Leonid Dzhepko) |
положение о запрете ограничения привилегий, положение про отсутствие обратных действий | non-regression clause (julchik) |
положение о запрете чрезмерных залогов | excessive bail provision (Восьмой поправки к Конституции США Alex_Odeychuk) |
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК" | Regulation "On Committee on Legal Statistics and Special Accounts of State Office of Public Prosecutor RK" (Johnny Bravo) |
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК" | Regulation "Committee on the legal statistics and special accounts of the state office of public Prosecutor of Republic of Kazakhstan" (с исправленной опечаткой gov.kz) |
Положение о конфиденциальности | privacy statement (Kotsli) |
Положение о конфиденциальности и безопасности | privacy and security statement (N.Zubkova) |
Положение о конфиденциальности и неразглашении информации | Disclosure and Confidentiality Statement (olga don) |
Положение о крупных и средних компаниях и группах компаний | Large and Medium-sized Companies and Groups Accounts and Reports Regulations (бухгалтерский учёт и отчётность cyruss) |
положение о надлежащей правовой процедуре Четырнадцатой поправки | Due Process Clause of the Fourteenth Amendment (к Конституции США Alex_Odeychuk) |
положение о "надёжном убежище" | Safe Harbor Statement (OBTG) |
положение о наказаниях | penal provision |
Положение о недействительности договора в случае аннулирования одной из статей | salvatory clause (Елена9364) |
положение о немедленном разрешении | express resolving clause (Andy) |
положение о необходимости соблюдения письменной формы | written form clause (положение договора, предусматривающее письменную форму всех приложений к нему sankozh) |
Положение о передаче предприятий | Transfer of Undertakings Protection of Employment Regulations (защита найма; 2006 г. см. issuu.com Lena Nolte) |
положение о пересчёте чистой суммы в валовую | grossing up clause (Leonid Dzhepko) |
Положение о пластмассе контактирующей с пищевыми продуктами | Food Contact Plastics Regulation (krasovskay) |
положение о полной компенсации возможных удержаний налога | gross-up provision (Alexander Matytsin) |
положение о полной компенсации возможных удержаний налога | grossing up clause (Alexander Matytsin) |
положение о полном возмещении возможных удержаний налога | gross-up provision (Alexander Matytsin) |
положение о порядке назначения и выплаты государственных пенсий | Statute on Procedure for Assignment and Payment of State Pensions |
положение о порядке рассмотрения трудовых споров | Statute on Procedure for Consideration of Labour Disputes |
положение о правах комитетов профсоюзов | Statute on Rights of Trade Union Committees |
положение о предприятиях | Statute on Enterprises |
Положение о приватизации жилищного фонда | Regulations on housing privatization (DreamTranslator) |
положение о прокуратурском надзоре | Statute on Procuracy Supervision |
Положение "О противодействии отмыванию денег" | Money Laundering Regulations (Faith_O) |
положение о раскаянии | cooling-off provision |
положение о расходах | schedule of costs (Lavrov) |
положение о соблюдении кодекса чести | honesty clause (Анна Ф) |
положение о соблюдении принципов | honesty clause (имеются в виду принципы кодекса чести Анна Ф) |
положение о справедливой компенсации | just compensation provision (the ~ Alex_Odeychuk) |
положение о стабильности | stabilization provision (в тексте договора положение, которое гарантирует стабильность всех основополагающих правовых и экономических условий договора Leonid Dzhepko) |
Положение о товариществах с ограниченной ответственностью | Limited Liability Partnerships Regulations (Великобритания Ker-online) |
положение о товарных знаках | trademark regulations (vladibuddy) |
положение о филиале | branch statute (GeorgeK) |
Положение о целях и задачах и Устав компании | Memorandum and Articles of Association (Val Voron) |
положение о чрезвычайной ситуации | emergency provision |
положения закона, устанавливающие приоритет локального законодательства о трастах над иностранным законодательством и иностранными судебными решениями | firewall provisions (Firewall provisions are aptly named as their purpose is to shield or protect trusts established in such offshore jurisdictions from foreign laws or judgments. mondaq.com mgm) |
положения о досрочном исполнении обязательств по договору | acceleration provisions (Leonid Dzhepko) |
Положения о контроле над экспортом | Export Administration Regulations (США Igor Kondrashkin) |
положения о конфиденциальности | confidentiality provisions (twinkie) |
Положения о международной торговле оружием | International Traffic in Arms Regulations (США Igor Kondrashkin) |
положения о наибольшем благоприятствовании | MFN clauses (A.Rezvov) |
Положения о передаче предприятий защите прав работников | TUPE (Igor Kondrashkin) |
Положения о пластиковых материалах и изделиях, контактирующих с пищевыми продуктами | the Plastic Materials and Articles in Contact with Food Regulations |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать законы в их ущемление | immunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать законы в их ущемление | privileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | "privileges and immunities" clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | immunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | privileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам применять законы в их ущемление | immunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам применять законы в их ущемление | privileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве совместной продажи акций | tag-along provisions (Leonid Dzhepko) |
положения о прекращении | cessation clauses (Tatiana Okunskaya) |
положения о расторжении сделок | avoidance provisions (Rori) |
положения о совместном покрытии эксплуатационных расходов | provisions are made for the sharing of maintenance costs (Andy) |
положения о старшинстве | provisions on priority (Alex_Odeychuk) |
послание "О положении в стране" | state of the Union message (президента конгрессу) |
послание "О положении в стране" | state of the Nation message (президента конгрессу) |
создавать у другой стороны определённое представление о фактическом положении вещей | represent |
создание у другой стороны определённого представления о фактическом положении вещей | representation |
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Union Calendar |
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Calendar of the Committee of the Whole House on the State of the Union |
умышленно создавать у другой стороны ошибочное представление о фактическом положении вещей | represent falsely |
условиться о следующих положениях | agree upon the following provisions (Alex_Odeychuk) |
Условия переводного векселя не могут изменить положение о подсудности споров | the bills of exchange have no power to vary or novate this jurisdiction clause |
c учётом положений норм статьи о полном исполнении условий договора | subject to a total performance clause (Andy) |