Subject | Russian | English |
avia. | анкета о семейном положении | question of family |
gen. | бюллетень о положении дел | bulletin |
Makarov. | в дружеской компании он хотя и не забывал никогда о своём положении, но всё же умел вести себя раскованно | in private company though he never forgot his rank, he could unbend |
gen. | в торговле важно соблюдать положения о лицензиях | it is important to observe the licensing laws in trade |
econ. | валовой показатель в отчёте о финансовом положении | gross in the statement of financial position (Konstantin 1966) |
SAP. | вариант положения о допустимости | eligibility variant |
SAP. | вариант положения о допустимости | eligibility rule variant |
SAP. | вариант положения о дотациях | credit variant |
SAP. | вариант положения о дотациях | credit rule variant |
SAP. | вариант положения о затратах | cost variant |
SAP. | вариант положения о затратах | cost rule variant |
SAP. | вариант положения о порядке уплаты взносов | contribution provision variant |
SAP. | вариант положения о прекращении действия | termination variant |
SAP. | вариант положения о прекращении действия | termination rule variant |
med. | Внутреннее положение о | Corporate Policy (amatsyuk) |
law | Временное положение о ведении реестра владельцев именных ценных бумаг | Temporary Regulation on the Maintenance of the Register of Holders of Registered Securities (РФ, 1995 год (!) legalacts.ru N.Zubkova) |
gen. | Временное положение о порядке разработки, допуска к испытаниям и серийному выпуску нового бурового, нефтепромыслового, геологоразведочного оборудования и технологических процессов, входящих в перечень подконтрольных Госгортехнадзору СССР объектов | Tentative Regulations on Procedure of Designing, Permission for Testing and Serial Production of New Drilling, Oil and Gas Field, Geology-Prospecting Equipment and Equipment for Technological Processes, included into the List of Objects supervised by the RF Gosgortekhnadzor |
gen. | Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской Федерации | Provisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
gen. | Всемирный доклад о разнице в положении мужчин и женщин | Global Gender Gap Report (lavazza) |
SAP. | группировка категорий сотрудников для положения о тарифных соглашениях | employee SG for collective agreement provisions |
law | данное под присягой показание о своём имущественном положении | oath of manifestation |
Makarov. | данные о положении | positional data |
electr.eng. | данные о положении выключателя | circuit breaker position data (MichaelBurov) |
mil., avia. | данные о положении объекта | position data |
tech. | данные о положении рейки | rack position data |
mil. | данные о положении цели | target-location data |
gen. | дело о проверке конституционности положения статьи | case involving the examination of the constitutional provision of Article (ABelonogov) |
law | диагональное горизонтальное положение о разрешении споров | diagonal horizontal dispute resolution clause (kluwerlawonline.com Tanya Gesse) |
mil., BrE | директива о выполнении положений закона об армии | rules of Procedure |
mil. | доведение до сведения войск сообщения о чрезвычайном положении | emergency action message dissemination |
tech. | доклад о положении дел | progress report |
Makarov. | доклад о положении дел | status report |
gen. | Доклад о положении с правами человека | Human Rights Report (ROGER YOUNG) |
gen. | Доклад о положении страны | State of the Union address (США Windystone) |
gen. | доклад о положении США | State of the Union message (президента конгрессу) |
adv. | доклад о фактическом положении | factual report (дел) |
amer. | доклад президента конгрессу о международном положении | State of the World message |
amer. | доклад президента конгрессу о положении страны | State of the Union message |
inf. | доклад президента США конгрессу о положении в стране | State of the Union (тж. см. State of the Union Address Taras) |
gen. | докладывать о положении дел | report progress |
mil. | документ о положении дел | position paper (напр., с разработкой проекта) |
econ. | документ о финансовом положении банка на определённую дату | statement of condition |
law | должник, дающий ложные сведения о своём имущественном положении | fraudulent debtor |
mil., avia. | донесение о положении | position report |
avia. | донесение о место положении | position report |
mil. | донесение о положении гражданского населения | civilian report |
gen. | думать о том, как выйти из трудного положения | reflect how to get out of a difficulty (how to answer that question, etc., и т.д.) |
Makarov. | его мнение о создавшемся положении | his diagnosis of the situation |
gen. | его мнение о положении | his diagnosis of the situation |
gen. | его мнение о создавшемся положении | his diagnosis of the situation |
law | если нет положения прямо говорящего о противном | absent an express provision to the contrary (Ivan L) |
gen. | заботящийся о своём общественном положении и престиже | status-conscious |
gen. | заботящийся о своём общественном положении и престиже | status conscious |
gen. | забывать о своём положении | derogate from position |
mil. | задание по сбору информации о фактическом положении дел на месте | fact-finding duty |
media. | закон о военном положении | martial law (bigmaxus) |
mil. | закон о переходе военнослужащих на гражданское положение | Servicemen's Readjustment Act (после увольнения с военной службы) |
mil. | закон о правовом положении американских войск | Visiting Forces Act (в Великобритании) |
law | Закон об объединении положений о земле 1845 г. | Lands Clauses Consolidation Act, 1845 (An Act for consolidating in one Act certain provisions usually inserted in Acts authorizing the taking of lands for undertakings of a public nature. cyruss) |
econ. | запрос о финансовом положении | status inquiry |
gen. | запрос о финансовом положении | status inquiry (enquiry) |
busin. | запрос о финансовом положении фирмы | status inquiry |
law | заявление жены о материальном положении мужа | allegation of faculties (предъявившей иск об алиментах) |
gen. | заявление жены предъявляющей иск об алиментах о материальном положении мужа | allegation of faculties |
law | заявление об ограничении ответственности и положение о порядке соблюдения конфиденциальности | Legal disclaimer and Privacy policy (Andy) |
gen. | извещать кого-л. о положении дел | advise smb. of the state of things (of the progress of the matter, of the risk, of the arrival of the goods, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | иметь сведения о положении дел | be up to speed on the situation |
Makarov. | иметь ясное представление о положении дел | have a clear view of the situation |
tech. | информационная система о положении стержней | rod position information system |
avia. | информация о боковом положении | lateral cues (ЛА) |
media. | информация о микрослежении за дорожкой, шаге дорожек и назначении дорожки бытовая/ профессиональная, в стандарте DVCAM, в стандарте DVCPRO — информация о положении монтажных промежутков | insert & tracking information |
media. | информация о микрослежении за дорожкой, шаге дорожек и назначении дорожки бытовая/ профессиональная, в стандарте DVCAM, в стандарте DVCPRO — информация о положении монтажных промежутков | insert & track information |
avia. | информация о положении | position information |
gen. | информация данные о положении | status information |
electr.eng. | информация о положении выключателя | switch position information |
tech. | информация о положении выключателя | switch-position information |
busin. | информация о положении концерна | group information |
nautic. | информация о положении цели | target position information |
Игорь Миг | иск о злоупотреблении служебным положением | malpractice suit |
mil. | исполнительный совет по изменениям положений заявления о намерениях | Board of Action on Letters of Intent Conversion |
mil. | командировка по сбору информации о фактическом положении дел на месте | fact-finding duty |
econ. | коммерческая организация, дающая за плату информацию о финансовом положении компании | status enquiry agency |
gen. | консолидированный отчёт о финансовом положении | consolidated statement of financial position (WiseSnake) |
gen. | конституционное положение о | constitutional provisions regarding (Lenochkadpr) |
avia. | лампа сигнализации о невыпущенном положении шасси | landing gear unsafe light |
avia. | лампа сигнализации о невыпущенном положении шасси | gear unsafe light |
law | лицо, создающее у другого представление о фактическом положении вещей | representor |
law | лицо, у которого другое лицо создаст определённое представление о фактическом положении вещей | representee |
med. | Международное положение о санитарии | the International Health Regulations (от 2005 г. Мила Азирис) |
mil. | мина, переводящаяся в боевое положение при ударе о поверхность | impact-armed mine |
Makarov. | мы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отца | we speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a father |
tax. | Налоговые положения Закона о доступном медицинском обслуживании, касающиеся работодателей | Affordable Care Act Tax Provisions for Employers (источник – irs.gov dimock) |
Gruzovik, mil. | национальная система оповещения о чрезвычайном положении | NEAR (National Emergency Alarm Repeater (System)) |
mil., avia. | национальная система оповещения о чрезвычайном положении | national emergency alarm repeater (system) |
tech. | национальная система оповещения о чрезвычайном положении | national emergency alarm repeater system |
gen. | Национальная система оповещения о чрезвычайном положении | National Emergency Alarm Repeater |
gen. | о положении дел | on the status (Yeldar Azanbayev) |
gen. | о порядке введения в действие Положения о порядке лицензирования пользования недрами | on Procedure for Entry into Force of Resolution on Procedure for Licensing Subsoil Use |
gen. | о правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации | Concerning the Legal Status of Foreign Citizens in the Russian Federation (E&Y) |
gen. | Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации | On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz) |
amer. | Обращение Президента США к нации о положении в стране | State of the Union (address Val_Ships) |
econ. | Общее положение о заимствовании | General Arrangements to Borrow (в Международном валютном фонде) |
law | общее положение о наказании | blanket penal provision |
avia. | общее представление о положении сидения | basic understanding of seat position (Leonid Dzhepko) |
gen. | Общие положения о защите данных | GDPR (tak las) |
mil. | объявить о введении осадного положения | declare a state of siege (Alex_Odeychuk) |
gen. | объявление о чрезвычайном положении | declaration of the state of emergency |
Makarov. | объявлять о введении чрезвычайного положения | declare state of emergency |
SAP. | обязанность соблюдения положений о защите данных | obligation to observe data protection regulations |
busin. | cоглашение о неразглашении информации и о безусловном выполнении его положений | non circumvent and non disclosure agreement (baletnica) |
gen. | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении | he was too to name his circumstances to me |
gen. | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении | he was too close to name his circumstances to me |
Makarov. | он сообщил мне о действительном положении вещей | he informed me about the true state of affairs |
avia. | опросник о семейном положении | question of family |
mil. | основные положения о командном составе и взаимоотношениях командиров и подчинённых | command policy |
Makarov. | отменить закон о военном положении | lift martial law |
Makarov. | отчёт о бунте показал, в каком критическом положении находится пенитенциарная система | the report of the riot exposed a prison system stretched to breaking point |
Makarov. | отчёт о бунте показал, в каком критическом положении находится пенитенциарная система | the report on the riot exposed a prison system stretched to breaking point |
busin. | отчёт о положении дел | statement of facts |
mil., avia. | отчёт о положении подрядчика | contractor status report |
econ. | отчёт о финансовом положении | statement of financial standing |
econ. | отчёт о финансовом положении | balance sheet |
busin. | отчёт о финансовом положении | statement of financial condition |
gen. | отчёты о финансовом положении | statements of financial position (In financial accounting, a balance sheet or statement of financial position is a summary of the financial balances of a sole proprietorship, a business partnership, a corporation or other business organization, such as an LLC or an LLP. Assets, liabilities and ownership equity are listed as of a specific date, such as the end of its financial year. A balance sheet is often described as a "snapshot of a company's financial condition". WK Alexander Demidov) |
gen. | официальное донесение о положении дел | bulletin |
account. | ПБУ, Положения о бухгалтерском учёте | Russian Statutory Accounting (Amanda) |
med. | переработка информации о пространственном положении | orientation-information processing |
gen. | поверхностные замечания о международном положении | jejune remarks on world affairs |
med. | положение бок о бок | juxtaposition |
tech. | положение закона о вторжении в личную жизнь | Privacy Act statement |
ecol. | положение Закона о гарантированном обеспечении продовольствием США, лишающее возможности участия в программах министерства сельского хозяйства фермеров, не способствующих осуществлению местных планов охраны почв | conservation compliance provision |
law | положение закона о гражданской конфискации | civil-forfeiture provision in the law (Alex_Odeychuk) |
gen. | положение о | bylaw of (Bylaw of UCLA Scandinavian Section. The Scandinavian Section is an autonomous administrative unit within the Department of Germanic Languages. Alexander Demidov) |
gen. | Положение о | Statute Concerning (федеральной службе и т.п. ABelonogov) |
gen. | положение о | charter of (CHARTER of the COMMITTEE ON ... – The White House. Alexander Demidov) |
gen. | положение о | statute of (Alexander Demidov) |
gen. | положение о | statutes (a formal rule of an organization or institution: Under the statutes of the university they had no power to dismiss him Alexander Demidov) |
law | Положение о бездокументарных ценных бумагах 2001 г. | Uncertificated Securities Regulations 2001 (Великобритании, Sl/3755 Leonid Dzhepko) |
law | положение о "безопасной гавани" | Safe Harbor Statement (OBTG) |
tax. | положение о бухгалтерском учёте | Accounting Policy Regulations (Пахно Е.А.) |
tax. | положение о бухгалтерском учёте | accountancy decree |
law | положение о бюджетном процессе и оперативной отчётности | Regulations on Budgeting and Day-to-Day Reporting (Leonid Dzhepko) |
SAP. | положение о ведении бухучёта в лечебных и попечительских учреждениях | hospitals and nursing homes accounting regulation |
SAP. | положение о ведении бухучёта в лечебных и попечительских учреждениях | KHBV/PBV |
SAP. | положение о ведении бухучёта в лечебных учреждениях | hospital accounting regulation |
law | положение о верховном суде | Statute on Supreme Court |
gen. | положение о взаимности | reciprocity provision |
construct. | Положение о взаимоотношениях организаций-генеральных подрядчиков с субподрядными организациями | Guideline on General Contractor-Subcontractor Relations (VPK) |
SAP. | положение о взносах работодателя | employer's contribution provision |
law | положение о военном судопроизводстве | Manual for Court Martials |
med. | положение о военно-судебном делопроизводстве и дисциплинарных взысканиях | articles of war (Учебник военного перевода, под редакцией Л.Л.Нелюбина, СССР, 1981 год ochernen) |
law | положение о военных трибуналах | Statute on Military Tribunals |
law | положение о возврате в первоначальное положение | make-whole provision (Leonid Dzhepko) |
SAP. | положение о вознаграждениях | payment provision |
mil. | положение о воинской повинности | Selective Service Regulations |
tax. | положение о восстановлении правительством ранее ликвидированных налоговых льгот | recapture clause |
busin. | положение о времени закрытия | provision on closing hours |
law | Положение о вручении процессуальных документов | Service regulation (Lavrov) |
law | положение о выборах | elective constitution |
law | положение о выборах | Statute on Elections |
gen. | положение о выборах | the elective constitution |
hist. | положение о выборах с избирательным правом только для белых | whites only election legislation (ЮАР) |
adv. | положение о выполнении | implementation provision |
adv. | положение о выходе | withdrawal clause (из договора) |
gen. | положение о гарантии | warranty statement (Alexander Demidov) |
econ. | положение о гарантировании чистого дохода | safety net provision |
adv. | положение о гарантиях | warranty clause |
gen. | Положение о Генеральном директоре | CEO Charter (The UKRC CEO Charter is a visible commitment from the CEO or senior management of organisations within science, engineering and technology (SET) to implement positive culture change to increase the participation and progression of women. Alexander Demidov) |
gen. | Положение о геологическом и маркшейдерском обеспечении промышленной безопасности и охраны недр | Statute Concerning Geological and Surveying Support for Industrial Safety and the Protection of Subsurface Resources (E&Y ABelonogov) |
agric. | Положение о гигиене кормов для животных | Animal Feed Hygiene Regulation (agrabo) |
econ. | положение о главных бухгалтерах | regulations for chief accountants |
law | положение о государственном санитарном надзоре | Statute on State Sanitary Supervision |
gen. | Положение о государственном санитарно-эпидемиологическом нормировании | National Sanitary and Epidemiological Standardization Policy (Alexander Demidov) |
gen. | Положение о градации | Graduation clause (Lavrov) |
gen. | Положение о гражданской обороне | Civil Defence Regulation (training officers who will be required to train local authority civil defence volunteers required under the new civil defence regulation 1983. Alexander Demidov) |
gen. | Положение о гражданской обороне в Российской Федерации | Civil Defence Regulation of the Russian Federation (Alexander Demidov) |
mil. | положение о гражданском персонале | civilian personnel manual (МО) |
mil. | положение о денежном довольствии | pay manual (ЛС ВС) |
mil. | положение о денежном довольствии | allowance Regulations |
mil. | положение о денежном довольствии военнослужащих | Career Compensation act |
mil. | положение о денежном довольствии военнослужащих регулярной армии | Regular Military compensation |
mil. | положение о денежном довольствии военнослужащих регулярных СВ | regular military compensation |
mil., BrE | положение о денежном довольствии и порядке прохождения военной службы | Royal warrant for Pay and Promotion |
mil., BrE | положение о денежном довольствии и порядке прохождения военной службы | Royal Warrant |
law | Положение о договорах государственного заказа 2006 года | Public Contracts Regulations 2006 (Великобритании (?) Leonid Dzhepko) |
gen. | положение о должности | regulations covering the job description and specifications for the position of (bookworm) |
SAP. | положение о допустимости | eligibility rule |
tech. | положение о доступе к времени массового просмотра | prime-time-access rule |
SAP. | положение о дотациях | credit rule |
account. | положение о доходах | revenue ruling (правила подготовки налоговых деклараций, опубликованные Налоговым управлением США) |
gen. | положение о закупке | procurement policy (Alexander Demidov) |
gen. | положение о закупке продукции | procurement policy (Alexander Demidov) |
econ. | положение о залоговых операциях | legal lien (dimock) |
gen. | положение о запрете на перепродажу | lock-up provision (Lavrov) |
law | положение о запрете ограничения привилегий, положение про отсутствие обратных действий | non-regression clause (julchik) |
law | положение о запрете чрезмерных залогов | excessive bail provision (Восьмой поправки к Конституции США Alex_Odeychuk) |
SAP. | положение о затратах | cost rule |
gen. | положение о защите от ответственности | indemnification clause (An indemnification clause protects a party to a contract from legal issues related to the vendor performing the contract. A typical clause contains this language: "Vendor agrees to indemnify, defend and hold the customer, its officers, directors, agents, employees and other related parties harmless from and against any and all liabilities, damages, losses, expenses, claims, demands, suits, fines, or judgments that include reasonable attorneys' fees, costs and expenses, incidental thereto, which may be suffered by, accrued against, charges to or recoverable from any customer indemnitee, by reason of any claim arising out of or relating to any act or error or omission, or misconduct of vendor, its officers, directors, agents, employees or subcontractors." yahoo.com Alexander Demidov) |
med. | Положение о здравоохранении Швеции | Swedish Health and Medical Services Act (sikle) |
med. | Положение о кадрах здравоохранения | Health Manpower Act |
gen. | положение о капитане морского порта | statute concerning a seaport captain (E&Y ABelonogov) |
mil. | положение о квалификационных требованиях для продвижения по службе | manual of qualification for advancement |
account. | положение о квалифицированном большинстве | supermajority provision |
gen. | Положение о комиссиях по делам несовершеннолетних | Statute Concerning Commissions for the Affairs of Minors (E&Y ABelonogov) |
law | Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК" | Regulation "On Committee on Legal Statistics and Special Accounts of State Office of Public Prosecutor RK" (Johnny Bravo) |
law | Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК" | Regulation "Committee on the legal statistics and special accounts of the state office of public Prosecutor of Republic of Kazakhstan" (с исправленной опечаткой gov.kz) |
gen. | Положение о компаниях | Companies Regulations (при переводе учредительных документов Rasputin) |
SAP. | положение о компенсациях за несение воинской службы | military compensation fund |
SAP. | положение о контроле взносов | contribution collection regulation |
law | Положение о конфиденциальности | privacy statement (Kotsli) |
law | Положение о конфиденциальности и безопасности | privacy and security statement (N.Zubkova) |
law | Положение о конфиденциальности и неразглашении информации | Disclosure and Confidentiality Statement (olga don) |
fishery | положение о конфискации | forfeiture provision |
law | Положение о крупных и средних компаниях и группах компаний | Large and Medium-sized Companies and Groups Accounts and Reports Regulations (бухгалтерский учёт и отчётность cyruss) |
mil. | положение о ликвидации ядерных вооружений | statute of military denuclearization |
gen. | Положение о лицензировании деятельности по предупреждению и тушению пожаров | Statute Concerning the Licensing of Activities Involving the Prevention and Extinction of Fires (E&Y ABelonogov) |
gen. | Положение о лицензировании медицинской деятельности | Medical Licensing Regulation (Alexander Demidov) |
gen. | Положение о лицензировании товарных бирж | Statute Concerning the Licensing of Commodity Exchanges (E&Y ABelonogov) |
med. | Положение о медицинском обслуживании | Health Services Act |
gen. | Положение о международной перевозке опасных грузов по железной дороге | Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail (Европа Alexander Demidov) |
gen. | Положение о Министерстве | Charter of the Ministry (Alexander Demidov) |
mil. | положение о мобилизации | mobilization regulation |
mil. | положение о мобилизации | regulations for mobilization |
gen. | положение о мобилизации | mobilization regulations |
ecol. | положение о мониторинге окружающей среды | environmental monitoring statute |
law | положение о надлежащей правовой процедуре Четырнадцатой поправки | Due Process Clause of the Fourteenth Amendment (к Конституции США Alex_Odeychuk) |
law | положение о "надёжном убежище" | Safe Harbor Statement (OBTG) |
law | положение о наказаниях | penal provision |
gen. | положение о "национальном режиме" | National treatment clause (Lavrov) |
busin. | положение о начальной стадии промышленного развития | infant industry clause |
econ. | положение о начальной стадии развития промышленности, которое обусловливает введение протекционистских тарифов на импорт | infant industry clause |
law | Положение о недействительности договора в случае аннулирования одной из статей | salvatory clause (Елена9364) |
law | положение о немедленном разрешении | express resolving clause (Andy) |
law | положение о необходимости соблюдения письменной формы | written form clause (положение договора, предусматривающее письменную форму всех приложений к нему sankozh) |
gen. | положение оговорка о непринятии дополнительных обязательств перед третьими сторонами | negative pledge clause |
patents. | положение о несостоятельности | bankruptcy law |
patents. | положение о несостоятельности | bankruptcy regulations |
econ. | положение о нижнем пределе | floor provision |
patents. | положение о патентных поверенных | Patent Attorney Law |
mil. | положение о пенсионном обеспечении по инвалидности | Total Disability Income Provisions (военнослужащих) |
gen. | Положение о переводном и простом векселе | Statute on Negotiable and Non-negotiable Promissory Notes (H.J. Berman ABelonogov) |
gen. | Положение о перевозке опасных грузов по Рейну | Regulation for the Carriage of Dangerous Substances on the Rhine (Alexander Demidov) |
SAP. | положение о передаче прав на льготы | vesting rule |
law | Положение о передаче предприятий | Transfer of Undertakings Protection of Employment Regulations (защита найма; 2006 г. см. issuu.com Lena Nolte) |
econ. | положение о пересмотре | escalation clause (договор купли-продажи) |
gen. | положение о пересмотре закона | sunset law (ABelonogov) |
law | положение о пересчёте чистой суммы в валовую | grossing up clause (Leonid Dzhepko) |
adv. | положение о персонале | staff regulations |
law | Положение о пластмассе контактирующей с пищевыми продуктами | Food Contact Plastics Regulation (krasovskay) |
med. | Положение о подготовке медицинских сестёр | Nurse Training Act |
Gruzovik, tax. | положение о подоходном налоге | income tax rules and regulations |
gen. | положение о подоходном налоге | income tax rules and regulations |
energ.ind. | положение о подразделении | department standing orders |
gen. | положение о подразделении | department regulations (Moscowtran) |
SAP. | положение о подсчёте | counting rule |
econ. | "Положение о покупках иностранной валюты" | Position for Forex Purchases (доклад китайского ЦБ knavehearts) |
gen. | Положение о политике относительно ответов юристов на информационные запросы аудиторов | Statement of Policy Regarding Lawyer's Responses to Auditors' Requests for Information (Американская ассоциация адвокатов ABelonogov) |
law | положение о полной компенсации возможных удержаний налога | gross-up provision (Alexander Matytsin) |
law | положение о полной компенсации возможных удержаний налога | grossing up clause (Alexander Matytsin) |
law | положение о полном возмещении возможных удержаний налога | gross-up provision (Alexander Matytsin) |
gen. | положение о порядке | procedure (Alexander Demidov) |
gen. | положение о порядке | procedure for (Alexander Demidov) |
gen. | положение о порядке | regulation on the procedure for (Alexander Demidov) |
gen. | положение о порядке | regulation on the arrangements (AD Alexander Demidov) |
gen. | положение о порядке | regulations (statutes – это не "положение о порядке", это "закон" MarshaUmansky) |
gen. | Положение о порядке ввоза и вывоза шифровальных средств | Encryption Tool Import and Export Regulation (Alexander Demidov) |
gen. | Положение о порядке временной консервации нефтяных и газовых скважин, находящихся в строительстве | Statute Concerning the Procedure for the Temporary Shutdown of Oil and Gas Wells Under Construction (E&Y ABelonogov) |
mil. | положение о порядке использования Западного испытательного полигона | Western Test Range Manual |
nautic. | Положение о порядке классификации, расследования и учёта аварийных случаев с судами | Regulations on the procedure of classification, investigation and registration of accidents with ships (PRAS-90 ilo.org Logofreak) |
gen. | Положение о порядке консервации скважин на нефтяных, газовых месторождениях, подземных хранилищах газа ПХГ и месторождениях термальных вод | Statute Concerning the Procedure for the Temporary Shutdown of Wells on Oil and Gas Deposits, Underground Gas Stores and Thermal Spring Deposits (E&Y ABelonogov) |
gen. | Положение о порядке ликвидации нефтяных, газовых и других скважин и списания затрат на их сооружение | Statute Concerning the Procedure for the Abandonment of Oil, Gas, and Other Wells and for Writing off Expenditures on the Construction Thereof (E&Y ABelonogov) |
gen. | Положение о порядке лицензирования на право пользования недрами | Statute Concerning the Procedure for Obtaining a License for the Right to the Use of Minerals (E&Y ABelonogov) |
gen. | Положение о порядке лицензирования пользования недрами | Statute Concerning the Procedure for the Licensing of the Use of Subsurface Resources (E&Y ABelonogov) |
law | положение о порядке назначения и выплаты государственных пенсий | Statute on Procedure for Assignment and Payment of State Pensions |
gen. | Положение о порядке осуществления государственного мониторинга состояния недр | Statute Concerning the Procedure for Carrying Out State Monitoring of the State of the Subsurface (E&Y ABelonogov) |
gen. | Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов | Regulations on procedures for presenting, recording and analyzing information at GGTN authorities on emergencies, accidents and losses of explosives (Lidia P.) |
gen. | положение о порядке проведения | procedure at meetings (In the United States, parliamentary procedure is also referred to as parliamentary law, parliamentary practice, legislative procedure, or rules of order. In the United Kingdom, Australia, New Zealand, South Africa, and other English-speaking countries it is often called chairmanship, chairing, the law of meetings, procedure at meetings, or the conduct of meetings. WAD Alexander Demidov) |
gen. | положение о порядке проведения общего собрания участников | procedure at general meetings (Alexander Demidov) |
law | положение о порядке рассмотрения трудовых споров | Statute on Procedure for Consideration of Labour Disputes |
gen. | Положение о порядке созыва и проведения Общего собрания акционеров | General Meeting Procedure (Alexander Demidov) |
SAP. | положение о порядке уплаты взносов | contribution provision |
gen. | Положение о порядке утверждения заключений экспертизы промышленной безопасности | Statute on procedure for approval of industrial safety appraisal statements (Lidia P.) |
mil. | положение о войсковых посредниках | umpire procedures |
patents. | Положение о пошлинах | Statute on Fees (of the Eurasian Patent Organization white_canary) |
law | положение о правах комитетов профсоюзов | Statute on Rights of Trade Union Committees |
law | положение о предприятиях | Statute on Enterprises |
gen. | положение о представительстве | Agency Regulations (Irina Verbitskaya) |
gen. | положение о представительстве | by-laws of the representative office (rechnik) |
econ. | положение о представительстве компании | regulations of representative office |
gen. | положение о представлении | protocol for filing (Protocol for Filing a Fair Play Grievance. | ... as a separate file(3) and their submission must meet the technical requirements described in the general protocol for filing accounts online, ... | Whiplash injury claims can be filed for both the situations mentioned above but the protocol for filing a road accident claim and a work accident ... | and the correct protocol for filing an application to register and renew a trade mark | What's the protocol for filing a claim in Small Claims Court? | I do not know all the variables concerning the law in each State and each protocol for filing complaints for being a potential victim for fraud. | The NF has an explicit protocol for filing complaints about predatory superiors and investigating grievances. | Can someone tell me the accepted protocol for filing a passage plan with a UK south coast CG station? Alexander Demidov) |
gen. | положение о прекращении | termination clause (Alexander Demidov) |
SAP. | положение о прекращении действия | termination rule |
gen. | положение о премировании | bonus plan (Alexander Demidov) |
law | Положение о приватизации жилищного фонда | Regulations on housing privatization (DreamTranslator) |
gen. | положение о приезжих | guest statute (собственная интерпретация) |
fin. | положение о принадлежности лицензиару | grant-back provision |
mil. | положение о принципах соблюдения секретности и ограничения доступа к информации | classification management program |
adv. | положение о продлении | extension clause (соглашения) |
tech. | положение о проекте | project charter |
law | положение о прокуратурском надзоре | Statute on Procuracy Supervision |
law | Положение "О противодействии отмыванию денег" | Money Laundering Regulations (Faith_O) |
mil., BrE | положение о прохождении службы в территориальной армии | Regulations for the Territorial Army |
mil., BrE | положение о прохождении службы в территориальной армии | Territorial Army Regulations |
mil. | положение о прохождении службы курсантским составом | cadet regulations (военного училища) |
econ. | положение о пункте назначения | anti-diversion clause (A regulation that prevents exported goods from going to destinations not approved by the government. Yanafriend) |
busin. | положение о работе за пределами установленной продолжительности рабочего времени | overtime policy (andrew_egroups) |
SAP. | положение о рабочем времени | working time provision |
SAP. | положение о рабочем времени | time rule |
law | положение о раскаянии | cooling-off provision |
econ. | Положение о раскрытии информации об устойчивых финансах | SFDR (Sustainable Finance Disclosure Regulation Ramesh) |
gen. | Положение о распределении углеводородов | Hydrocarbon Allocation Regulations (сах., HAR) |
law | положение о расходах | schedule of costs (Lavrov) |
gen. | Положение о РНБ – положение о режиме наибольшего благоприятствования | the most favoured nation clause (trade to be based on the principle of non-discrimination in trade relations; торговля должна быть основана на принципе отсутствия дискриминации в торговых отношениях Lavrov) |
busin. | положение о секретности | provision on secrecy |
econ. | положение о скользящей шкале | clause sliding scale |
econ. | положение о скользящей шкале | arrangements sliding scale |
mil. | положение о службе в боевых условиях | war service regulation |
gen. | положение о службе охраны труда | Occupational Health and Safety Regulation (Vixen1122) |
med. | Положение о службе срочной медицинской помощи | Emergency Medical Service Systems Act |
SAP. | положение о служебных квартирах | official housing regulations |
SAP. | положение о служебных квартирах | OHR |
law | положение о соблюдении кодекса чести | honesty clause (Анна Ф) |
law | положение о соблюдении принципов | honesty clause (имеются в виду принципы кодекса чести Анна Ф) |
mil. | положение о соблюдении секретности промышленного производства | Industrial Security regulations |
mil. | положение о соблюдении секретности промышленного производства | Industrial Security regulation |
account. | положение о совместном страховании | coinsurance clause |
econ. | положение статья контракта о совместном страховании | coinsurance clause |
gen. | Положение о совместных инвестициях в обращающиеся ценные бумаги | UCITS (директива Евросоюза – Undertakings for Collective Investments in Transferable Securities Georgy Moiseenko) |
SAP. | положение о сокращении рабочего времени | regulation for reduced working time |
sport. | положение о соревнованиях | programme of the competition |
econ. | положение о сохранении налоговых льгот | tax sparing provision |
econ. | положение о сохранении нижнего предела колебаний валютных курсов | currency floor provision |
gen. | Положение о сохранении полномочий | Reserve Powers Clause (конституция США ЛВ) |
SAP. | BAV: положение о соц. обеспечении | entitlement group type BAV |
law | положение о справедливой компенсации | just compensation provision (the ~ Alex_Odeychuk) |
econ. | положение о сроке давности | the statute of limitations |
law | положение о стабильности | stabilization provision (в тексте договора положение, которое гарантирует стабильность всех основополагающих правовых и экономических условий договора Leonid Dzhepko) |
gen. | положение о стабильности | standstill provision (Lavrov) |
account. | Положение о стандартах финансового учёта | Statement of Financial Accounting Standards (США) |
account. | Положение о стандартной учётной практике | Statement of Standard Accounting Practice (Великобритания) |
brit. | Положение о стандартной учётной практике | Statements of Standard Accounting Practice |
patents. | положение о суде | rules of the court |
chem. | Положение о существенно новом использовании | Significant New Use Rule (некоторых химических веществ WiseSnake) |
SAP. | положение о тарифных соглашениях | collective agreement provision |
SAP. | положение о тарифных соглашениях для тарифных разрядов | collective agreement provision for wage groups |
law | Положение о товариществах с ограниченной ответственностью | Limited Liability Partnerships Regulations (Великобритания Ker-online) |
law | положение о товарных знаках | trademark regulations (vladibuddy) |
patents. | положение о товарных знаках | regulations governing the use of the marks |
nautic. | положение о торговых моряках | Regulations for seamen (условия найма) |
gen. | положение о требованиях к капиталу | Capital Requirements Regulation (MorQem) |
gen. | Положение о Федеральном агентстве | Charter of the Federal Agency (Alexander Demidov) |
gen. | Положение о Федеральном горном и промышленном надзоре России | Statute Concerning the Federal Mining and Industrial Inspectorate of Russia (E&Y ABelonogov) |
gen. | положение о филиале | branch charter (Alexander Demidov) |
law | положение о филиале | branch statute (GeorgeK) |
gen. | положение о филиале | branch regulations (gennier) |
econ. | положение о финансовой защите корпорации от агрессивных действий акционера | anti-greenmail provision |
mil. | положение о форме одежды | Outfit regulations |
mil. | положение о форме одежды | Outfit regulation |
mil. | положение о форме одежды | Clothing regulation |
mil. | положение о форме одежды | Dress regulation |
mil. | положение о форме одежды | Dress Regulations |
mil. | положение о форме одежды | clothing regulations |
mil. | положение о форме одежды ЛС МП | Marine Corps uniform regulations |
law | Положение о целях и задачах и Устав компании | Memorandum and Articles of Association (Val Voron) |
avia. | положение о Центре Управления полётами Авиакомпании | Regulation on airline flight operations center (tina.uchevatkina) |
gen. | ПОЛОЖЕНИЕ О ЦУП | regulations for FOCC (tina.uchevatkina) |
law | положение о чрезвычайной ситуации | emergency provision |
patents. | положение парижской конвенции о регистрации знаков | telle-quelle provision |
gen. | положение Парижской конвенции о регистрации знаков "тэль-кель" | telle-quelle provision (введенное в 1934 г. в лондонский текст Парижской конвенции правило, согласно которому любой знак, зарегистрированный в стране происхождения, может быть заявлен и зарегистрирован в других странах-участницах Конвенции, а именно "таким как он есть", т.е. фактически независимо от действующих в этих странах законов) |
mil. | положение соглашения о взаимодействии | Cooperation terms |
mil. | положения договора о свободной торговле | provisions on free trade |
tax. | положения закона о налоговой реформе | provisions in the tax overhaul (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | положения закона, устанавливающие приоритет локального законодательства о трастах над иностранным законодательством и иностранными судебными решениями | firewall provisions (Firewall provisions are aptly named as their purpose is to shield or protect trusts established in such offshore jurisdictions from foreign laws or judgments. mondaq.com mgm) |
patents. | положения законодательства о гарантиях для государственного здравоохранения | public health safeguards (гарантии защиты от неблагоприятных последствий международных договоров xens) |
mil. | положения международного права о военных действиях на море | law of Sea Warfare |
mil. | положения международного права о военных действиях на суше | law of Land Warfare |
mil. | положения международного права о военных объектах, средствах нападения и способах боевых действий | law of Targetry, Means of Attack and Methods of Warfare |
gen. | положения о деятельности штатного аппарата | staff bylaws (4uzhoj) |
law | положения о досрочном исполнении обязательств по договору | acceleration provisions (Leonid Dzhepko) |
patents. | положения о заявках | application regulations |
patents. | Положения о заявках на патенты | Provisions for Applications for Letters Patent |
chem. | Положения о классификации, маркировке и упаковке веществ и смесей | Classification Labelling and Packaging of Substances and Mixtures (Acruxia) |
law | Положения о контроле над экспортом | Export Administration Regulations (США Igor Kondrashkin) |
law | положения о конфиденциальности | confidentiality provisions (twinkie) |
gen. | Положения о концепциях стандартах финансового учёта | statements of financial accounting concepts (standards) |
gen. | Положения о корпоративном управлении | corporate governance charter (avalas) |
fin. | положения о кредитном комитете | credit committee regulations (CaMoBaPuK) |
law | Положения о международной торговле оружием | International Traffic in Arms Regulations (США Igor Kondrashkin) |
gen. | положения о международном частном праве | conflict of laws (the body of law dealing with disputes between private persons living in different nations and governing such things as applicable law, jurisdiction and enforcement of judgments: If the conflict of laws of New York requires that Egyptian law governs the issue of validity, the court would require expert testimony about Egyptian law. Other * private international law. TED Alexander Demidov) |
econ. | положения о наибольшем благоприятствовании | most-favoured-customer clauses (положения договора, которые предусматривают возврат денежных средств клиенту в случае снижения цен для других клиентов A.Rezvov) |
law | положения о наибольшем благоприятствовании | MFN clauses (A.Rezvov) |
econ. | положения о налогообложении | fiscal provisions |
busin. | положения о неурегулированных претензиях | outstanding claims provisions |
econ. | положения о паритете | parity clauses (синоним – "положения о наибольшем благоприятствовании" A.Rezvov) |
patents. | положения о патентах и патентной охране | patent provisions |
patents. | положения о патентах и патентной охране | patent regulations |
patents. | Положения о патентно-правовой практике | Rules of Practice in Patent Cases |
law | Положения о передаче предприятий защите прав работников | TUPE (Igor Kondrashkin) |
econ. | положения о персонале | staff regulations |
gen. | положения о персонале | staff orders (Oksana-Ivacheva) |
law | Положения о пластиковых материалах и изделиях, контактирующих с пищевыми продуктами | the Plastic Materials and Articles in Contact with Food Regulations |
patents. | положения о поддержании порядка заседаний суда | provisions relating to the maintenance of order in court |
gen. | Положения о порядке присуждения учёных степеней | Academic Degree Regulations (Johnny Bravo) |
law | положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать законы в их ущемление | immunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
law | положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать законы в их ущемление | privileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
Makarov. | положения пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | immunities clauses |
law | положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | privileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
law | положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | immunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
law | положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | "privileges and immunities" clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
Makarov. | положения пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | privileges and immunities clause |
law | положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам применять законы в их ущемление | immunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
law | положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам применять законы в их ущемление | privileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
law | положения о праве совместной продажи акций | tag-along provisions (Leonid Dzhepko) |
law | положения о прекращении | cessation clauses (Tatiana Okunskaya) |
account. | Положения о принципах финансового учёта | Statements of Financial Accounting Concepts (SFAC) |
account. | Положения о принципах финансового учёта | SFAC (Statements of Financial Accounting Concepts) |
gen. | Положения о принципах финансовой отчётности | Statements of Principles for Financial Reporting |
avia. | Положения о пропускном и внутриобъектовом режиме в аэропортах, авиапредприятиях, организациях и учреждениях гражданской авиации, утверждённого приказом ФАС России | Regulation on Access and Security Controls at Airports, Airlines, Organizations and Enterprises of Civil Aviation (as alternative version Clint Ruin) |
tax. | положения о разделённой ответственности работодателя | Employer Shared Responsibility provisions (источник – irs.gov dimock) |
law | положения о расторжении сделок | avoidance provisions (Rori) |
gen. | положения о "региональности" | regionality provisions |
brit. | Положения о рекомендованной практике | Statements of Recommended Practice |
gen. | Положения о рекомендованной практике | Statements of Recommended Practice (UK Lavrov) |
mil. | положения о свободной торговле | provisions on free trade |
law | положения о совместном покрытии эксплуатационных расходов | provisions are made for the sharing of maintenance costs (Andy) |
gen. | Положения о составе разделов проектной документации и требованиях к их содержанию | Regulations on the scope of the sections of project documentation and requirements to their content (lapudzi) |
econ. | положения о сохранении нижнего предела колебаний валютных курсов | floor protection provisions |
gen. | Положения о стандартной практике ведения учёта | Statements of Standard Accounting Practice (UK Lavrov) |
law | положения о старшинстве | provisions on priority (Alex_Odeychuk) |
econ. | Положения о торговой регистрации | Commercial Registration Regulations (aldrignedigen) |
busin. | положения о труде | Regulations on Labor (i-version) |
gen. | Положения о финансах | Financial Regulations |
gen. | получить общее представление о положении | get an overview of the situation (Andrey Truhachev) |
gen. | получить общее представление о положении | form an overall perspective on the situation (Andrey Truhachev) |
gen. | получить общее представление о положении | obtain an overview of the situation (Andrey Truhachev) |
avia. | порядок передачи информации о положении | position reporting procedure |
gen. | послание президента конгрессу "О положении в стране" | state of the Union message |
gen. | послание президента конгрессу "О положении в стране" | state of the Nation message |
law | послание "О положении в стране" | state of the Nation message (президента конгрессу) |
law | послание "О положении в стране" | state of the Union message (президента конгрессу) |
gen. | послание о положении в стране | State-of-the-Union message (в США) |
amer. | послание "О положении страны" | State of the Union Message (которое президент ежегодно делает конгрессу) |
sport. | правило о положении вне игры | off-side rule |
avia. | представление лётчика о положении ЛА в пространстве | pilot's impression of attitude |
med. | представление о положении тела | body postural image |
mil., avia. | преобразователь данных о положении летательного аппарата | aircraft position information converter |
tech. | преобразователь данных о положении самолёта | aircraft position information converter |
busin. | приводить к более ясному представлению о положении дел в промышленности и к уменьшению секретности | result in more transparency in industry and less secrecy |
med. | приготовление лекарственных средств в соответствии с требованиями Положения о выписывании сильнодействующих и наркотических средств и о профилактике злоупотребления ими | preparation subject to prescription requirement under the Misuse of Drugs Act |
mil. | приказ о введении чрезвычайного положения | state of emergency order |
gen. | Приказ "О внесении изменений в положения Закона "О гражданской юрисдикции и исполнении судебных решений" в части мер по обеспечению иска" | Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 Interim Relief Order (4uzhoj) |
Makarov. | рассказать о положении дел | set straight |
Makarov. | рассказать о положении дел | set right |
econ. | сборник положений о персонале | personnel manual |
econ. | Сводка комментариев о современном экономическом положении в округах Федеральной резервной системы | Beige Book ("Бежевая книга" – разговорное название Доклада об экономической ситуации в США, который выпускается Правлением ФРС и выходит 8 раз в год. Готовится банками ФРС и содержит информацию по округам ФРС и отраслям экономики. Официальное название Summary of Commentary on Current Economic Conditions by Federal Reserve District. Sonia) |
econ. | сводка о положении с укомплектованием штатов | summary of staffing position |
nautic., radioloc. | сигнал, оповещающий о необходимости возврата отметки своего судна в исходное положение | reset alarm (вк) |
energ.ind. | система информирования оператора АЭС о положении регулирующего стержня | rod position information system (в активной зоне при аварии ядерного реактора) |
energ.ind. | система информирования оператора о положения регулирующего стержня в активной зоне ядерного реактора | rod position information system |
mil. | система оповещения о чрезвычайном положении в стране | national emergency alarm repeater |
mil., avia. | система считывания и выдачи данных о пространственном положении | attitude reading reference system |
energ.ind. | система управления и информирования о положении регулирующих стержней в активной зоне при аварии ядерного реактора | rod control and information system |
energ.ind. | система управления и информирования о положении регулирующих стержней в активной зоне ядерного реактора | rod control and information system |
gen. | соблюдать положения договора о нераспространении ядерного оружия | observe the provisions of the non-proliferation treaty |
patents. | соблюдать положения о процедуре | observe the rules of practice |
patents. | соблюдать положения о процедуре | comply with the rules of implementation |
law | создавать у другой стороны определённое представление о фактическом положении вещей | represent |
law | создание у другой стороны определённого представления о фактическом положении вещей | representation |
gen. | сообщать ей о положении дел | keep her advised |
gen. | сообщать кому-л. о положении дел | advise smb. of the state of things (of the progress of the matter, of the risk, of the arrival of the goods, etc., и т.д.) |
gen. | сообщать о положении дел | report progress |
avia. | сообщение о положении воздушного судна | aircraft position report |
Makarov. | сообщение о положении дел | status report |
avia. | сообщение о положении ЛА | aircraft position report |
avia. | сообщение о точном положении | spot report |
gen. | сообщить о положении дел | report progress |
gen. | составить общее впечатление о положении | form an overall perspective on the situation (Andrey Truhachev) |
gen. | составить общее впечатление о положении | get an overview of the situation (Andrey Truhachev) |
gen. | составить общее впечатление о положении | obtain an overview of the situation (Andrey Truhachev) |
Makarov. | составить себе ясное представление о положении дел | form a clear view of the situation |
Makarov. | составление каталогов ледников, в которых приводятся систематические сведения о положении, размерах, типах и некоторых чертах режима ледников, сгруппированных по речным бассейнам | compiling of glacier inventories, containing systematic information on location, dimensions, types and some regime characteristics of glaciers grouped in river basins |
law | список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Union Calendar |
law | список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Calendar of the Committee of the Whole House on the State of the Union |
adv. | справка о положении дел | position paper |
gov., notar. | справка о семейном положении | certificate of no record of a marriage (если подаётся для заключения брака 4uzhoj) |
gov., notar. | справка о семейном положении | certificate of no impediment to marriage (если подаётся для заключения брака 4uzhoj) |
SAP. | тарифное положение о командировках | standard contract trip provision |
gen. | Типовое положение о | Model provisions on (Savielia) |
gen. | типовое положение о службе охраны труда предприятия, утверждённое постановлением Министерства Труда РК | Model Regulations on Enterprise's Safety Service approved by Resolution of the Ministry of Labor of the RoK (Yeldar Azanbayev) |
tech. | точка отбора сигнала о положении | status point (коммутационного аппарата) |
mil. | точно выполнять общие уставные положения о порядке несения караульной службы и особые распоряжения по несению караульной службы на конкретном посту | comply with general and special orders (Киселев) |
nautic. | указатель данных о положении цели | target position indicator |
law | умышленно создавать у другой стороны ошибочное представление о фактическом положении вещей | represent falsely |
law | условиться о следующих положениях | agree upon the following provisions (Alex_Odeychuk) |
law | Условия переводного векселя не могут изменить положение о подсудности споров | the bills of exchange have no power to vary or novate this jurisdiction clause |
mil. | уставные положения о порядке несения караульной службы | general order for guards (Киселев) |
gen. | устанавливать положения о финансовом управлении компании | establish regulations for the financial administration of the company |
tech. | устройство обработки данных о положении антенны | antenna aspect processor |
tech. | устройство сбора и накопления данных о положении орбитального аппарата | orbital data collector |
law | c учётом положений норм статьи о полном исполнении условий договора | subject to a total performance clause (Andy) |