DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing положение лица | all forms | in specified order only
RussianEnglish
быть на высоте положения, не ударить лицом в грязьbe worth one's salt (Ant493)
лица, занимающие официальное положениеpersons of official status
лица или слои общества, находящиеся в неблагоприятном положенииthe disadvantaged (ludvi)
лицо, занимающее высокое положениеup
лицо, имеющее в силу служебного положения конфиденциальную информациюinsider
лицо, стоящее ниже по положению, рангу, званиюinferior
Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской ФедерацииOn the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz)
Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в судUnited Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court (undocs.org 'More)
положение лицаface posture (в отличие от face location – относительно других объектов в кадре sankozh)
положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхованияwaiver of subrogation (Alexander Demidov)
положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может бытьwaiver of subrogation against (Alexander Demidov)