DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing полагался на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор полагается на доброту своих читателейthe author throws himself upon the kind indulgence of his readers
автор полагается на снисхождение своих читателейthe author throws himself upon the kind indulgence of his readers
вполне полагаться наcast one's self upon (что-л.)
вполне полагаться наcast one's self on (что-л.)
вполне полагаться наcast on (что-л.)
вы слишком полагаетесь на свою памятьyou trust to your memory too much
жалованье, которое полагается на этой должностиthe salary that goes with this office
можете полагаться на то, что он говоритyou may depend on what he says
Можешь всегда полагаться на Джима, он никогда не подведёт тебяyou can always reckon on Jim, he'll never fail you (Nuto4ka)
на его поддержку можно полагатьсяhis support can be counted upon
на его помощь полагаться нельзяyou can't rely on his assistance (on him for assistance, on him to assist you)
на память полагаться опасноit is unwise to trust to memory
на этот отчёт полагаться нельзяthis account is not to be trusted
не на всех людей можно в равной степени полагатьсяall man are not equally dependable
не полагайтесь на негоplace no dependency upon him
не полагайтесь на негоplace no dependence upon him
не полагайтесь слишком на свою памятьyou shouldn't trust your memory so much
не полагаться на волю случая, на всякий случайtake no chances (disk_d)
нельзя полагаться на его словаyou can't go by what he says
он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремяhe daren't bet on the train arriving on time
он ни на кого не полагаетсяhe relies on nobody
он полагается на то, что я помогу емуhe looks to me to help him
он предпочитает полагаться на свои силыhe prefers to play a lone hand
он слишком полагается на свою памятьhe trusts to his memory too much
полагается наdependent on (olga garkovik)
полагали, что он согласится на этот постbe thought that it was thought that he would accept the position
полагать надежду наlook up to (кого-л.)
полагаться друг на другаleaning against each other (Grunger)
полагаться лишь на свои силыshift for oneself (Andrey Truhachev)
полагаться лишь на свои силыbe on his own (Andrey Truhachev)
полагаться лишь на свои силыbe on one's own (Andrey Truhachev)
полагаться наrely on
полагаться наhope in
полагаться наdefer to
полагаться наhang upon (кого-л.)
полагаться наrecline on (что-либо)
полагаться наwager on (что-либо Nuto4ka)
полагаться наconfide (in)
полагаться наput dependence on
полагаться наrely upon
полагаться наhave reliance upon
полагаться наlean on (на кого-то, на что-то vogeler)
полагаться наbe weighted toward (aspss)
полагаться наbuild (кого-л.)
полагаться наdepend on (кого-л.)
полагаться наgo upon (что-л.)
полагаться наhang on (кого-л.)
полагаться наrefer one's self (кого-л.)
полагаться наrepose (кого-л.)
полагаться наstay on
полагаться наthrow one's self upon (кого-л.)
полагаться наtrust (что-л.)
полагаться на...rely on
полагаться на...rely upon
полагаться наbank upon
полагаться наthrow one's self on (кого-л.)
полагаться наstay upon
полагаться наstand by (кого-л.)
полагаться наrely
полагаться наreckon
полагаться наhang (кого-л.)
полагаться наdepend upon (кого-л.)
полагаться наdefer
полагаться наfix one's bottom upon any one (кого-л.)
полагаться наlook to
полагаться наplace faith in (kee46)
полагаться наhave reliance in
полагаться наwager (что-либо)
полагаться наput dependence in
полагаться наanything to go by (If exit polls are anything to go by, this might be the only time Labour are in the lead all night – если полагаться на опросы на выходе, это, пожалуй, единственный раз, когда лейбористы лидируют целый вечер; We need not worry, though, that Lu's views may hurt our ministers' feelings. They seem to have an exaggerated sense of their own importance and ability, if their characterisation by an anonymous official is anything to go by – Всё же, нам не стоит беспокоиться о том, что взгляды Лю могут оскорбить наших министров. У них, похоже, обострённое чувство собственной важности и способностей, если полагаться на характеристику, данную им непоименованным чиновником Баян)
полагаться наplace reliance in
полагаться наfeel reliance in
полагаться наbank on
полагаться на авосьtrust to luck
полагаться на чей-либо авторитетdefer to authority
полагаться на другаtrust to a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.)
полагаться на другаtrust in a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.)
полагаться на другихplace one's reliance on others
полагаться на железнодорожное расписаниеdepend on the railway timetable (on that rope, on one's own efforts, on smb.'s help, on her brother, etc., и т.д.)
полагаться на здравый смыслrely on good judgment (Elina Semykina)
полагаться на здравый смыслuse good judgment (Elina Semykina)
полагаться на чей-либо инстинктtrust instinct
полагаться на интуициюfollow one's instincts (Taras)
полагаться на интуициюby the seat of the pants (Taras)
полагаться на интуициюgo on a hunch (reverso.net Aslandado)
полагаться на кого-либо как на каменную горуhave complete faith in (someone)
полагаться на клятвенное обещаниеtender him the oath
полагаться на клятвенное обещаниеput one to his oaths
полагаться на кого-тоrely upon (someone)
полагаться на кого-тоrely on (someone)
полагаться на свою наблюдательностьrely on outsight
полагаться на обещаниеbuild upon a promise
полагаться на показания органов чувствtrust
полагаться на что-л. полностьюtrust smth. completely (implicitly, etc., и т.д.)
полагаться на кого-л. полностьюtrust smb. completely (implicitly, etc., и т.д.)
полагаться на провидениеtrust in Providence
полагаться на самотёкleave things to take their own course
полагаться на свои инстинктыfollow one's instincts (Taras)
полагаться на своё счастьеride luck
полагаться на себяbe on one's own (Andrey Truhachev)
полагаться на себяbe on his own (Andrey Truhachev)
полагаться на себяconsider yourself (yanadya19)
полагаться на себяshift for oneself (Andrey Truhachev)
полагаться на себяpaddle own canoe
полагаться на словоtake on word (ssn)
полагаться на случайtrust to chance (Svetlana Sfarzo)
полагаться на чью-либо совестьuse the honour system ("Crews are using the honour system, hoping people will share. "(...) We're just hoping people act civilized and take as much salt as they realistically need for a residential walkway and driveway." (News 1130) ART Vancouver)
полагаться на совет другаlean on one's friends advice (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.)
полагаться на средства дипломатииrely on diplomacy
полагаться на то, что он найдёт ключbuild upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.)
полагаться на то, что он придётdepend on his coming (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.)
полагаться на удачуtake chances (or take a chance to behave in a risky manner Taras)
полагаться на удачуtake a chance on
полагаться на чьё-либо умение хранить тайнуrely on secrecy
полагаться на чей-либо советlean on someone's advice (Franka_LV)
полагаться на честностьhonor system (Nika Franchi)
полагаться на что-либо ненадёжноеlean on a reed
полагаться на чутьеrely on instinct (key2russia)
полагаться на чутьёplay it by ear (Anglophile)
полагаться на этого человекаbuild on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
полагаться только на себяpaddle own canoe
полагаться только на собственные достоинстваstand on one's own merits (Филипп Леонидович)
полагаюсь на ваше великодушиеI refer myself to your generosity
полагаясь наon faith of (что-либо)
полагаясь наin reliance on (talsar)
полагаясь на Богаentrusted oneself to God (alenushpl)
полагаясь на волю Божьюentrusted oneself to God (alenushpl)
полагаясь на данное обещаниеconfiding in that promise
полагаясь на одно ваше словоupon your bare word
полагаясь на свои силыself confidently
полагаясь на свои силыself-confidently
полностью полагаться наrely entirely on (кого-либо или что-либо Valeriia21)
принятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуициюgo with one's gut (to trust one's instincts and feelings when making a decision Night Fury)
принятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуициюgo with my gut (Night Fury)
принятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуициюgo with a gut (to trust one's instincts and feelings when making a decision Night Fury)
слишком полагаться наpresume upon
слишком полагаться на сомнительных сторонниковrecline too much on doubtful supporters
союзники в основном полагались на флотthe navy was the great hope of the allies
тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертьюthat wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper)
чрезмерно полагаться наbe over-reliant on (Alex_Odeychuk)
я бы не стал полагаться на его обещанияI wouldn't rely upon on his promises
я мало на него полагаюсьI put little reliance in him
я на вас полагаюсь, как на каменную горуI rely upon you implicitly
я на вас полагаюсь. я верю в вас.I bet you did (Сomandor)
я полагался на карту, а она оказалась неправильнойI depended on the map but it was wrong
я полагаю, мы должны поставить на этом точкуI suppose we must take it at that
я полагаюсь на ваше руководствоI resign myself to your guidance