Russian | English |
автор полагается на доброту своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
автор полагается на снисхождение своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
вполне полагаться на | cast one's self upon (что-л.) |
вполне полагаться на | cast one's self on (что-л.) |
вполне полагаться на | cast on (что-л.) |
вы слишком полагаетесь на свою память | you trust to your memory too much |
жалованье, которое полагается на этой должности | the salary that goes with this office |
можете полагаться на то, что он говорит | you may depend on what he says |
Можешь всегда полагаться на Джима, он никогда не подведёт тебя | you can always reckon on Jim, he'll never fail you (Nuto4ka) |
на его поддержку можно полагаться | his support can be counted upon |
на его помощь полагаться нельзя | you can't rely on his assistance (on him for assistance, on him to assist you) |
на память полагаться опасно | it is unwise to trust to memory |
на этот отчёт полагаться нельзя | this account is not to be trusted |
не на всех людей можно в равной степени полагаться | all man are not equally dependable |
не полагайтесь на него | place no dependency upon him |
не полагайтесь на него | place no dependence upon him |
не полагайтесь слишком на свою память | you shouldn't trust your memory so much |
не полагаться на волю случая, на всякий случай | take no chances (disk_d) |
нельзя полагаться на его слова | you can't go by what he says |
он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя | he daren't bet on the train arriving on time |
он ни на кого не полагается | he relies on nobody |
он полагается на то, что я помогу ему | he looks to me to help him |
он предпочитает полагаться на свои силы | he prefers to play a lone hand |
он слишком полагается на свою память | he trusts to his memory too much |
полагается на | dependent on (olga garkovik) |
полагали, что он согласится на этот пост | be thought that it was thought that he would accept the position |
полагать надежду на | look up to (кого-л.) |
полагаться друг на друга | leaning against each other (Grunger) |
полагаться лишь на свои силы | shift for oneself (Andrey Truhachev) |
полагаться лишь на свои силы | be on his own (Andrey Truhachev) |
полагаться лишь на свои силы | be on one's own (Andrey Truhachev) |
полагаться на | rely on |
полагаться на | hope in |
полагаться на | defer to |
полагаться на | hang upon (кого-л.) |
полагаться на | recline on (что-либо) |
полагаться на | wager on (что-либо Nuto4ka) |
полагаться на | confide (in) |
полагаться на | put dependence on |
полагаться на | rely upon |
полагаться на | have reliance upon |
полагаться на | lean on (на кого-то, на что-то vogeler) |
полагаться на | be weighted toward (aspss) |
полагаться на | build (кого-л.) |
полагаться на | depend on (кого-л.) |
полагаться на | go upon (что-л.) |
полагаться на | hang on (кого-л.) |
полагаться на | refer one's self (кого-л.) |
полагаться на | repose (кого-л.) |
полагаться на | stay on |
полагаться на | throw one's self upon (кого-л.) |
полагаться на | trust (что-л.) |
полагаться на... | rely on |
полагаться на... | rely upon |
полагаться на | bank upon |
полагаться на | throw one's self on (кого-л.) |
полагаться на | stay upon |
полагаться на | stand by (кого-л.) |
полагаться на | rely |
полагаться на | reckon |
полагаться на | hang (кого-л.) |
полагаться на | depend upon (кого-л.) |
полагаться на | defer |
полагаться на | fix one's bottom upon any one (кого-л.) |
полагаться на | look to |
полагаться на | place faith in (kee46) |
полагаться на | have reliance in |
полагаться на | wager (что-либо) |
полагаться на | put dependence in |
полагаться на | anything to go by (If exit polls are anything to go by, this might be the only time Labour are in the lead all night – если полагаться на опросы на выходе, это, пожалуй, единственный раз, когда лейбористы лидируют целый вечер; We need not worry, though, that Lu's views may hurt our ministers' feelings. They seem to have an exaggerated sense of their own importance and ability, if their characterisation by an anonymous official is anything to go by – Всё же, нам не стоит беспокоиться о том, что взгляды Лю могут оскорбить наших министров. У них, похоже, обострённое чувство собственной важности и способностей, если полагаться на характеристику, данную им непоименованным чиновником Баян) |
полагаться на | place reliance in |
полагаться на | feel reliance in |
полагаться на | bank on |
полагаться на авось | trust to luck |
полагаться на чей-либо авторитет | defer to authority |
полагаться на друга | trust to a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
полагаться на друга | trust in a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
полагаться на других | place one's reliance on others |
полагаться на железнодорожное расписание | depend on the railway timetable (on that rope, on one's own efforts, on smb.'s help, on her brother, etc., и т.д.) |
полагаться на здравый смысл | rely on good judgment (Elina Semykina) |
полагаться на здравый смысл | use good judgment (Elina Semykina) |
полагаться на чей-либо инстинкт | trust instinct |
полагаться на интуицию | follow one's instincts (Taras) |
полагаться на интуицию | by the seat of the pants (Taras) |
полагаться на интуицию | go on a hunch (reverso.net Aslandado) |
полагаться на кого-либо как на каменную гору | have complete faith in (someone) |
полагаться на клятвенное обещание | tender him the oath |
полагаться на клятвенное обещание | put one to his oaths |
полагаться на кого-то | rely upon (someone) |
полагаться на кого-то | rely on (someone) |
полагаться на свою наблюдательность | rely on outsight |
полагаться на обещание | build upon a promise |
полагаться на показания органов чувств | trust |
полагаться на что-л. полностью | trust smth. completely (implicitly, etc., и т.д.) |
полагаться на кого-л. полностью | trust smb. completely (implicitly, etc., и т.д.) |
полагаться на провидение | trust in Providence |
полагаться на самотёк | leave things to take their own course |
полагаться на свои инстинкты | follow one's instincts (Taras) |
полагаться на своё счастье | ride luck |
полагаться на себя | be on one's own (Andrey Truhachev) |
полагаться на себя | be on his own (Andrey Truhachev) |
полагаться на себя | consider yourself (yanadya19) |
полагаться на себя | shift for oneself (Andrey Truhachev) |
полагаться на себя | paddle own canoe |
полагаться на слово | take on word (ssn) |
полагаться на случай | trust to chance (Svetlana Sfarzo) |
полагаться на чью-либо совесть | use the honour system ("Crews are using the honour system, hoping people will share. "(...) We're just hoping people act civilized and take as much salt as they realistically need for a residential walkway and driveway." (News 1130) ART Vancouver) |
полагаться на совет друга | lean on one's friends advice (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.) |
полагаться на средства дипломатии | rely on diplomacy |
полагаться на то, что он найдёт ключ | build upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.) |
полагаться на то, что он придёт | depend on his coming (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.) |
полагаться на удачу | take chances (or take a chance to behave in a risky manner Taras) |
полагаться на удачу | take a chance on |
полагаться на чьё-либо умение хранить тайну | rely on secrecy |
полагаться на чей-либо совет | lean on someone's advice (Franka_LV) |
полагаться на честность | honor system (Nika Franchi) |
полагаться на что-либо ненадёжное | lean on a reed |
полагаться на чутье | rely on instinct (key2russia) |
полагаться на чутьё | play it by ear (Anglophile) |
полагаться на этого человека | build on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
полагаться только на себя | paddle own canoe |
полагаться только на собственные достоинства | stand on one's own merits (Филипп Леонидович) |
полагаюсь на ваше великодушие | I refer myself to your generosity |
полагаясь на | on faith of (что-либо) |
полагаясь на | in reliance on (talsar) |
полагаясь на Бога | entrusted oneself to God (alenushpl) |
полагаясь на волю Божью | entrusted oneself to God (alenushpl) |
полагаясь на данное обещание | confiding in that promise |
полагаясь на одно ваше слово | upon your bare word |
полагаясь на свои силы | self confidently |
полагаясь на свои силы | self-confidently |
полностью полагаться на | rely entirely on (кого-либо или что-либо Valeriia21) |
принятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуицию | go with one's gut (to trust one's instincts and feelings when making a decision Night Fury) |
принятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуицию | go with my gut (Night Fury) |
принятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуицию | go with a gut (to trust one's instincts and feelings when making a decision Night Fury) |
слишком полагаться на | presume upon |
слишком полагаться на сомнительных сторонников | recline too much on doubtful supporters |
союзники в основном полагались на флот | the navy was the great hope of the allies |
тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью | that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper) |
чрезмерно полагаться на | be over-reliant on (Alex_Odeychuk) |
я бы не стал полагаться на его обещания | I wouldn't rely upon on his promises |
я мало на него полагаюсь | I put little reliance in him |
я на вас полагаюсь, как на каменную гору | I rely upon you implicitly |
я на вас полагаюсь. я верю в вас. | I bet you did (Сomandor) |
я полагался на карту, а она оказалась неправильной | I depended on the map but it was wrong |
я полагаю, мы должны поставить на этом точку | I suppose we must take it at that |
я полагаюсь на ваше руководство | I resign myself to your guidance |