Russian | English |
без неё он чувствует себя покинутым | he felt desolate without her |
благодаря милосердию короля предателю разрешили покинуть страну | by the king's grace, the traitor was permitted to leave the country |
быстро покинуть горящий театр | clear out of the burning theatre |
быть вынужденным покинуть группу | be out |
быть вынужденным покинуть коллектив | be out |
быть покинутым | be left out in the cold (на произвол судьбы) |
быть покинутым | be left in the cold (на произвол судьбы) |
в спешке покинуть | skip out |
в спешке покинуть | skip off |
ваш брат покинул этот мир – скончался полчаса назад | your brother's gone-died half-an-hour ago |
вынудить покинуть пост руководителя | oust the leader |
вынужденный покинуть свой дом | fugitive |
гонения заставили его покинуть город | he was hounded out of the city |
делегаты покинули зал в знак протеста | the delegates walked out in protest |
демонстративно покинуть переговоры | walk out on negotiation |
демонстративно покинуть переговоры | walk out of negotiation |
его все покинули | he was abandoned by everyone |
заставить покинуть пост руководителя | oust the leader |
затем оператор поднялся на борт, и мы покинули причал. | the cameraman then came on board and we left the quay |
зрители быстро покинули горящий театр | the audience cleared out of the burning theatre |
зрители быстро покинули горящий театр | audience cleared out of the burning theatre |
им было приказано покинуть здание | they were ordered to evacuate the building |
капитан, офицеры и все матросы покинули корабль | the captain, his officers and the crew all left the ship |
капитан приказал покинуть корабль | the captain gave the order to abandon ship |
когда за нами перестанут охотиться, мы сможем покинуть наше убежище | when the hunt has died down we shall be able to leave our hiding place |
крики рассерженной толпы вынудили оратора покинуть трибуну | angry crowd howled the speaker off the platform |
крики рассерженной толпы вынудили оратора покинуть трибуну | the angry crowd howled the speaker off the platform |
люди, которые покинули Саутгемптон лучшими друзьями и прибыли в Бомбей, полностью порвав друг с другом | people who leave Southampton the best of friends and arrive in Bombay dead cuts |
мне придётся покинуть страну, спасаясь бегством | I should have to run the country |
моё лихорадочное состояние покинуло меня | my fevered mood fell from me |
неожиданно покинуть город | skip town |
неожиданно покинуть город | blow town |
огонь подступил так близко, что полиция начала планомерный обход домов, советуя жильцам покинуть помещение | the flames came so close that police began doorknocking homes, advising residents to think about evacuating |
он был вынужден покинуть родину | he was forced to give up his native country |
он отказался покинуть здание | he refused to quit the building |
он очень спешил покинуть лагерь | he had been in a tearing hurry to leave the camp |
он подтвердил, что скоро покинет свой пост | he has confirmed that he will step down shortly |
он покинул Британию ради солнечного юга Франции | he left Britain for the sunnier climes of Southern France |
он покинул дом в восемнадцать лет и с тех пор путешествует по миру | he left home when he was 18 and thenceforth travelled the world |
он покинул политическую арену | he quitted the stage of politics |
он посчитал курс скучным и вскоре покинул класс | he found the course boring, and was soon cutting classes |
он тайно покинул страну | he left the country in secret |
он увильнул от призыва в армию, покинув страну | he dodged the draft by leaving the country |
она покинула дом | she left home |
она покинула комнату без объяснений | she left the room without explanation |
она покинула корт под возгласы восхищения со стороны растущей толпы поклонников | she left the court to wolf whistles from a growing band of fans |
она покинула родительский дом | she left home |
она с достоинством покинула комнату | she swept out of the room |
она увяла, покинутая любимым | abandoned by her lover she pined away |
пока мы не покинули глубокие воды и не оказались в видимости берега | till we were quite out of the deep, and in full sight of the land |
покинутая владельцем ферма | derelict farm |
покинутые дети | abandoned children |
покинутый дом | an abandoned house |
покинутый ребёнок | an abandoned child |
покинутый экипажем самолёт | abandoned aircraft |
покинуть бренный мир | go out of the world |
покинуть кого-либо в беде | leave someone holding the bag |
покинуть кого-либо в беде | walk out on (someone) |
покинуть кого-либо в трудном положении | leave someone in the lurch |
покинуть кого-либо в тяжёлом положении | leave someone in the lurch |
покинуть город | take a flyer |
покинуть гостеприимный кров | abandon hospitable shelter |
покинуть гостеприимный приют | abandon hospitable shelter |
покинуть домашний очаг | desolate home |
покинуть домашний очаг | desolate hearth |
покинуть друзей | wander off from one's friends |
покинуть корабль! | abandon ship! |
покинуть корабль | desert the ship |
покинуть Лондон | depart from London |
покинуть мир земной | quit this life |
покинуть обычное окружение | go bush |
покинуть поле из-за травмы | retire hurt |
покинуть политическую сцену | quit the political stage |
покинуть пост | step down from office |
покинуть пост | desert one's post |
покинуть поле боя с развевающимися знаменами | come off with flying colours |
покинуть сцену | quit the stage |
покинуть этот бренный мир | shuffle off this mortal coil |
покинуть этот бренный мир | go to one's own place |
покинуть этот бренный мир | go over to the majority |
покинуть этот бренный мир | go the way of all the earth |
покинуть этот бренный мир | go the way of all the flesh |
покинуть этот бренный мир | go to glory |
покинуть этот бренный мир | go to one's last home |
покинуть этот бренный мир | go to one's long home |
покинуть этот бренный мир | go to one's long rest |
покинуть этот бренный мир | go to heaven |
покинуть этот бренный мир | go home |
покинуть этот бренный мир | go beyond the veil |
покинуть этот мир | depart out of this world |
покинуть этот мир | depart this life |
покинуть этот мир | depart from this life |
после того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизнь | after she left me I was longing for a change in my life |
прежде чем покинуть город, расплатись за всё, что ты должен | pay up what you owe before you leave town |
премьер-министр подтвердил, что скоро покинет свой пост | the Prime Minister has confirmed that he will step down shortly |
приготовиться покинуть свой пост | weigh anchor |
приготовиться покинуть свой пост | raise anchor |
присутствие духа покинуло его | his presence of mind deserted him |
с тех пор, как он нас покинул, сэр Эндрю верховодит клубом | Sir Andrew is grown the cock of the club since he left us |
смелость покинула его | audacity abandoned him |
страдания покинутой жены | the tribulations of a deserted wife |
топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу | the scamper of feet fetched me out of my berth and up on the deck |
топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу | scamper of feet fetched me out of my berth and up on the deck |
тысячи людей вынуждены были из-за наводнения покинуть свои дома | thousands of people were flooded out |
тысячи людей вынуждены были из-за наводнения покинуть свои жилища | thousands of people were flooded out |
я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бриг | I regard the abandonment of the brig as inevitable |
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before |