DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing показание | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адвокат обнаружил слабые места в показаниях свидетеляthe lawyer searched out the weaknesses in the witness's statement
адвокат приложила к делу письменное показание от имени своей клиенткиthe lawyer filed an affidavit on behalf of her client
адвокат приложила к делу письменные показания от имени своей клиенткиthe lawyer filed an affidavit on behalf of her client
брать письменное показание под присягойtake a deposition
было очень трудно вытянуть показания из свидетеляit was very difficult to draw the facts from the witness
в своём постановлении судьи верховного суда признают, что свидетели изменили свои показанияin their ruling, the supreme court judges concede that witnesses have changed their testimony
вариация показанииreading variation (прибора)
внимательно анализировать доказательства или показанияsift evidence
внимательно анализировать показанияsift evidence
вносить в показания барометра поправку на высоту данного местаcorrect barometer reading to sea level
... все показания подтверждают, чтоall the evidence goes to prove that
все показания свидетельствуют о его виновностиall the evidence points to his guilt
... все показания свидетельствуют о том, чтоall the evidence goes to prove that
вызывать для дачи показанийcall in evidence
вызывать кого-либо повесткой для дачи свидетельских показанийsubpoena someone to testify
выступать с показаниями против самого себяcondemn oneself out of one's own mouth
давать ложное показание под присягойcommit perjury
давать ложные показанияmake false statement
давать ложные показанияbear false witness
давать письменное показание под присягойmake a deposition
давать показанияwitness against
давать показанияgive (о приборах)
давать показанияwitness for
давать показанияtake the stand
давать показания в защитуtestify on behalf of (someone – кого-либо)
давать показания в защитуwitness for (someone – кого-либо)
давать показания в пользуtestify on behalf of (someone – кого-либо)
давать показания в свою защитуbe heard in one's defence (в судебном заседании)
давать показания в собственную защитуtake the stand in one's own defence
давать показания оbear witness to something (чем-либо)
давать показания под присягойtestify upon oath
давать показания под присягойtestify on oath
давать свидетельские показанияfurnish evidence
давать свидетельские показанияbear witness to
давать свидетельские показанияprovide evidence
давать свидетельские показанияproduce evidence
давать свидетельские показанияintroduce evidence
давать свидетельские показанияgive testimony
давать свидетельские показанияgive evidence
давать свидетельские показанияbear testimony
давать свидетельские показания в защитуtestify on behalf of (someone – кого-либо)
давать свидетельские показания в пользуtestify on behalf of (someone – кого-либо)
давать свидетельские показания о чём-либо под присягойgive testimony to something
давать свидетельские показания под присягойbear testimony
дать показание под присягойswear an affidavit
дать показанияgive evidence
девочка ждал два часа, прежде чем её вызвали для дачи показанийthe child waited two hours before she was called to give evidence
диапазон изменения показанийspread of indications (измерит. прибора)
диапазон показанийspread of indications (прибора)
диапазон показанийindicating range (прибора)
дитанционный отсчёт показанийdistant reading
допрашивать кого-либо и протоколировать его показанияtake the evidence of (someone)
допрашивать кого-либо и фиксировать его показанияtake the evidence of (someone)
достоверное показаниеreliable evidence
его показание было вымыслом от начала до концаhis affidavit was a concoction from beginning to end
его показание не соответствовало истинным обстоятельствам делаhis testimony was unconformable to the real state of the case
его показания были очевидным искажением правдыhis testimony was clearly a perversion of the truth
его показания не расходятся с фактамиhis evidence fits in well with the facts
его свидетельские показания вызывали недовериеhis witnesses were misdoubted
её утверждение совпадает с показаниями большинства очевидцевher statement checks with most of the eye-witness reports
занять место свидетеля и дать показанияmount the stand and give the evidence
запаздывание в передаче показаний прибораtime lag in reading
запаздывание показаний прибораinstrument lag
запись показаний регистрирующего болометраholograph
запись показаний регистрирующего болометраhologram
заплатить вдвое больше, чем по показаниям счётчикаpay double the meter
заслушать показанияhear evidence
защищённые свидетельским иммунитетом показания свидетеляimmunized evidence
инерция в передаче показаний прибораtime lag in reading
исправлять показания гравиметра за нуль-пунктcorrect gravimeter data for the instrument drift
исправлять показания гравиметра за нуль-пунктadjust gravimeter data for the instrument drift
исправлять показания гравиметра за сползание нульпунктаcorrect for zero-drift ("за нуль-пункт")
исправлять показания гравиметра за сползание нуль-пунктаcorrect for zero-drift ("за нуль-пункт")
исправлять показания гравиметра за уход нульпунктаcorrect for zero-drift ("за нуль-пункт")
исправлять показания гравиметра за уход нуль-пунктаcorrect for zero-drift ("за нуль-пункт")
калибровка определяет поправки к показаниям приборовcalibration is used to correct meter readings
калибровка устанавливает погрешности в показаниях приборов сравнением с эталономcalibration ascertains variations in meter readings by comparison with a standard
место для дачи свидетельских показанийwitness box (в зале судебного заседания)
многозначность в показаниях радиокомпаса устраняется путём :ambiguity in radiocompass indications is resolved by :
многозначность в показаниях радиокомпаса устраняется путёмambiguity in radiocompass indications is resolved by
мы заметили его нежелание давать свидетельские показанияwe noted his reluctance to testify
не доверять показаниямsuspect evidence
неопровергнутое показаниеuncontradicted evidence
ничто не могло опровергнуть её показание о том, что шофёр был пьянnothing could refute her testimony that the driver was drunk
образцовая мера, используемая для регулировки и проверки правильности показаний прибораsetting gage
объективные показанияexternal evidence
он дал показания против неёhe evidenced against her
он дал показания следствиюhe gave evidence to the investigation
он обнаружил слабые места в показаниях свидетеляhe searched out the weaknesses in the witness's statement
она давала показания во время суда над нимshe testified at his trial
она записала показания электрического счётчикаshe wrote down the reading of the electric meter
опровергнуть чьи-либо показанияput someone out of court
оспаривать показания свидетеляimpeach the testimony of a witness
оспаривать свидетельское показаниеimpeach a witness
оспорить показания свидетеляimpeach the testimony of a witness
отказываться давать показания вследствие "божьей кары"stand mute by the visitation of God (душевной болезни)
оценивать показания прибора на глазtake a reading by estimation
оценивать показания прибора на глазestimate a reading
оценка показанияestimation of reading (прибора)
ошибка показанияerror in indication (измерит. прибора)
перепутывание показаний приборовinstrument confusion
переходный коэффициент для пересчёта показаний диафрагменных счётчиков в величину расхода, выраженную в абсолютных единицахorifice meter coefficient
письменное показание должно быть дано под присягой у нотариусаthe affidavit should be sworn to before a notary public
письменное показание должно быть дано под присягой у нотариусаaffidavit should be sworn to before a notary public
подделать показания счётчикаtamper with
подстрекательство свидетеля к даче ложного показанияsubornation of perjury
подтасовывать свидетельские показанияgarble evidence
подтвердить факт свидетельским показаниемdepose to a fact
показание без нагрузкиno-load indication (для прецизионных весов)
показание прибораinstrumental indication
показание свидетеля или обвиняемогоevidence
показание сообвиняемого, изобличающего своих сообщниковQueen's evidence (с целью самому избежать наказания)
показание сообвиняемого, изобличающего своих сообщниковKing's evidence (с целью самому избежать наказания)
показание счётчикаthe amount shown on the meter
показание счётчикаamount shown on the meter
показания двух правдивых и компетентных свидетелейthe testimony of the two veracious and competent witnesses
показания измерительного прибора были высокимиthe gauge showed a high reading
показания, подтверждающие какое-либо заявлениеevidence to sustain an assertion
показания последнего свидетеля полностью разрушили представление о делеthe story given by the last witness has blown the case wide open
показания прибораmeterage
показания свидетелей не согласуютсяwitnesses are at variance
показания свидетелей не согласуютсяthe witnesses are at variance
показания свидетелей расходятсяwitnesses are at variance
показания свидетелей расходятсяthe witnesses are at variance
показания, свидетельствующие об обманеtestimony introductory of fraud
показания свидетеля очевидцаoriginal evidence
полицейское расследование было возобновлено благодаря новым свидетельским показаниямthe police file was reactivated because of new evidence
полиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофаthe police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash
понимание показаний приборовinstrument comprehension
поправочный коэффициент для пересчёта показаний диафрагменных счётчиков в величину расхода, выраженную в абсолютных единицахorifice meter coefficient
порочить показания свидетелейdiscredit the witnesses' testimony
после того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудияwhen so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going free
поставить под сомнение его предыдущие показанияthrow discredit on his previous evidence
поставить под сомнение его предыдущие показанияcast discredit on his previous evidence
правильное восприятие показаний приборовinstrument comprehension
предсмертные показанияante mortem statement
представить письменное свидетельское показаниеenter an affidavit
при отсутствии показаний на прибореif the meter fails to indicate
прибор даёт завышенные показанияinstrument overreads
прибор даёт устойчивые показанияmeter gives consistent readings
прибор, последовательно фиксирующий показания датчиковscanning recorder
приводить показания барометра к 0 град. Ccorrect a barometer for temperature deviation from 0шС
приводить показания барометра к 0 град. Ccorrect readings of a barometer for temperature deviation from 0шС
приводить показания барометра к 0 град. Ccorrect readings of a barometer for temperature deviation from 0 deg.
приводить показания барометра к 0 град. Creadings barometer for temperature deviation from 0 grad
приводить показания барометра к 0 град. Ccorrect readings of a barometer for temperature deviation from 0 deg. C
приводить показания барометра к 0 град. Ccorrect readings of a barometer for temperature deviation from 0шC
приводить показания барометра к 0 град. Ccorrect a barometer for temperature deviation from 0шC
приводить показания барометра к 0 град. Ccorrect barometer for temperature deviation from 0 grad
приводить показания барометра к нормальному уровнюcorrect barometer for elevation of the barometer site
приводить показания барометра к нормальному ускорениюcorrect readings of a barometer for elevation of the barometer site
приводить показания барометра к нормальному ускорениюcorrect a barometer for elevation of the barometer site
принцип доказательства вины на основании показаний осведомителя устарел ещё 150 лет назадthe doctrine of approvement has been obsolete now for 150 years (Ch. Thesiger)
проанализировать показанияgo behind the evidence
проанализировать свидетельские показанияprobe the evidence
разброс показанийreadings dispersion (прибора)
разброс показанийdispersion in the readings (напр., прибора)
рассмотреть свидетельские показанияprobe the evidence
с дистанционной передачей показанийremote-indicating
с дистанционной передачей показанийdistant-reading
сбиваться в показанияхbe inconsistent in one's testimony
сбиваться в показанияхcontradict oneself in evidence
свидетели расходятся в показанияхthe witnesses disagree
свидетельские показания не совпадаютthe evidence is conflicting
свидетельские показания не совпадаютthe evidence does not agree
свидетельские показания, полученные при перекрёстном допросеevidence in cross-examination (стороной свидетеля противной стороны)
свидетельские показания при главном допросеdirect testimony
свидетельские показания при перекрёстном допросеtestimony in cross
свидетельские показания при повторном главном допросеtestimony in re-direct
свидетельские показания при повторном прямом допросеtestimony in re-direct
свидетельские показания при прямом допросеdirect testimony
свидетельские показания при прямом допросеchief-examination testimony
слушать показания свидетелейhear evidence
снимать показаниеnote an indication (прибора)
снимать показанияread off (приборов)
снимать показанияtake readings (напр., прибора)
снимать показанияnote an indication (с прибора)
снимать показания барометраread a barometer
снимать показания приборовread instrumentation data
снимать показания счётчикаread a meter
снимать показания счётчикаread the meter
снимать показания термометраread a thermometer
снимать показания электросчётчикаread an electric meter
снимать с кого-либо показанияtake someone's evidence
снимать с кого-либо показанияinterrogate (someone)
снятие показанийread (прибора)
снятие показаний прибораmetering
снять показания приборовread instrumentation data
снять показания счётчикаtake the readings of a meter
снять показания счётчикаread a meter
снять с кого-либо показанияtake someone's evidence
снять с кого-либо показанияinterrogate (someone)
совокупность показанийcumulative evidence
сомнительные показанияimpeachable testimony
сопоставлять показанияcompare evidence
сравнивать показания приборовcompare the readings
стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome State's evidence
стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome government's evidence
стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome Queen's evidence
стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome Crown's evidence
стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome King's evidence
стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome People's evidence
стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome Commonwealth's evidence
судье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторонthe judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two parties
судье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторонjudge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two parties
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновенthe jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновенthe jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty
считывать показанияread off (приборов)
считывать показания по шкалеread value off scale
только члены его семьи дали показания в его защитуonly members of his family have testified for him
точность показаний весовprecision of indication of balance
тщательно проанализировать свидетельские показанияprobe the evidence
тщательно рассмотреть свидетельские показанияprobe the evidence
удостовериться в истинности показанийbe convinced of the correctness of the testimony
удостовериться в правильности показанийbe convinced of the correctness of the testimony
устное показаниеparole evidence
этот врач дал показания следствиюthe doctor gave evidence at the inquest