DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing под ударами | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.без нужды ставить под удар войскаexpose troops needlessly
mil.быть под ударомbe in dan ger
gen.быть под ударомbe under the gun
Gruzovik, mil.быть под ударомbe in danger
gen.быть под ударомbe vulnerable
chess.term.взять поле под ударdominate the square
gen.вывести кого-либо/что-либо из-под удараtake the heat off someone/something (alexamel)
mil.выводить войска противника под удар авиации и артиллерииexpose the enemy to attacks from air- and land-based fires (vasily.m.biryukov)
mil.выводить фланг противника под ударexpose enemy flank (Киселев)
mil.выжить под ударом противникаride out an attack
mil.выход из-под удараevasion
construct.глубина погружения сваи под действием одного удараset per blow
mil.действия по уходу из-под удараevasive action
footb.забить ударом под перекладинуscore off the underside of the crossbar (VLZ_58)
Makarov.замок подался под сильными ударамиthe lock gave under hard blows
Makarov.замок подался под сильными ударамиlock gave under hard blows
gen.их сопротивление поставило его под ударtheir opposition put him on the spot
chess.term.король под ударомking under attack
chess.term.король под ударомexposed king
astronaut.манёвр по уходу из-под удараevasive maneuver
mil.марш для вывода войск из-под удара противникаavoiding movement
Игорь Мигнаносить удар под дыхhit in the solar plexus
gen.находиться под ударомcatch heat (Tanya Gesse)
Makarov.находящийся под ударомendangered
fig.оказаться под ударомtake a blow (Ремедиос_П)
Игорь Мигоказаться под ударомtake a hit
gen.оказаться под ударомcome under the cosh (Yan Mazor)
Makarov.от удара под дых у него перехватило дыханиеhe has got the wind knocked out of him
Makarov.от удара под дых у него перехватило дыханиеhe has the wind knocked out of him
Makarov.от удара под дых у него перехватило дыханиеhe got the wind knocked out of him
gen.от удара под дых в солнечное сплетение у него перехватило дыханиеhe has got the wind knocked out of him
mil., avia.отход и выход из под удараescape and evasion
gen.пасть под ударамиfall to (кого-либо: The Byzantine Empire spanned more than a millenium, until 1453 AD when Constantinople fell to the Turks. I. Havkin)
mech.под действием удараunder impact
gen.под ударамиunder pressure (sever_korrespondent)
Makarov.под ударомat risk
gen.под ударомon the line (His job is on the line. pfedorov)
Gruzovik, mil.под ударомexposed
mil.под ударомexposed under the gun
Gruzovik, mil.под ударомunder the gun
gen.под ударомendangered
chess.term.под ударомen prise (boggler)
gen.под ударомbear the brunt (of Tanya Gesse)
chess.term.под ударом фигурыen prise to a piece
gen.подвести кого-либо поставить кого-либо под ударget in wrong
mil.подставить под ударput under fire (Orwald)
amer.подставить кого-либо под ударput someone in line of fire (Val_Ships)
gen.подставить под ударsubject to abuse (Ваня.В)
amer.подставить себя под ударleave oneself wide open
Makarov.подставить себя под ударlay oneself open to attack
gen.подставить спину под ударrisk a stab in the back
fig.подставиться под ударleave open (Mikhail11)
gen.подставлять под ударpull the rug out from under (someone Anglophile)
amer.подставлять себя под ударleave oneself wide open
idiom.подставлять себя под ударput your head on the block (I don’t know why I should put my head on the block for Jim. What has he ever done for me? – Не понимаю, чего ради я должен так рисковать ради Джима. Что он мне хорошего сделал? Olga Fomicheva)
Makarov.подставлять себя под ударlay oneself open to attack
Makarov.подставлять спину под ударthe risk a stab in the back
gen.подставлять спину под ударrisk a stab in the back
idiom.подставляться под ударstick out one's neck (Taras)
gen.попасть под ударget under blow (sheetikoff)
gen.попасть под ударbe in the firing line (Дмитрий_Р)
gen.поставить под ударput at risk (SirReal)
gen.поставить кого-либо под ударget in wrongly
gen.поставить под ударput in danger (SirReal)
gen.поставить под ударlay on the line (SirReal)
obs.поставить под ударperil (Jonathon perilled his life for love of David SirReal)
gen.поставить под ударendanger (SirReal)
amer.поставить под ударimperil (A ​police ​raid would imperil the ​lives of the ​hostages. Val_Ships)
gen.поставить под ударforfeit (MichaelBurov)
Игорь Мигпоставить под ударgamble
Игорь Мигпоставить под ударjeopardize
gen.поставить под ударput someone on the line (SirReal)
Игорь Мигпоставить под ударgamble with
book.поставить под ударput in peril (SirReal)
gen.поставить под ударput on the spot (SirReal)
proverbпоставить под ударexpose to a risk
product.поставить под ударget in bad (get someone in bad Yeldar Azanbayev)
gen.поставить под ударexpose to danger (SirReal)
gen.поставить под ударput in jeopardy (SirReal)
gen.поставить кого-либо под ударget in wrong
Makarov.поставить под удар какое-либо мероприятиеendanger an undertaking
Makarov.поставить под удар какое-либо предприятиеendanger an undertaking
Makarov.поставить под удар какое-либо мероприятиеendanger an undertaking
Makarov.поставить под удар какое-либо предприятиеendanger an undertaking
gen.поставить под удар свою репутациюput reputation on the line
gen.поставить себя под ударbell the cat
gen.поставить себя под ударstick out neck
gen.поставить себя под ударhang the bell about the cat's neck
fig.поставить себя под ударstick neck out
gen.поставить себя под ударget oneself out on a limb
mil.поставленный под ударexposed
inf.поставлено под ударwas at stake (Val_Ships)
astronaut.потеря устойчивости под действием удараbuckling under impact
mil.предположения о способности выжить под ударом противникаride-out assumptions
mil., missil.пуск под ударомlaunch under attack
sec.sys.пытаться вывести его из-под удараbe trying to let him off the hook (Alex_Odeychuk)
auto.разрыв покрышки под действием удараimpact break
mil., artil.ровик под казённой частью орудия для предупреждения удара казённика о грунт при откатеpit for recoil
Makarov.ставить войска под ударexpose the troops
gen.ставить под ударjeopardy (negenka)
gen.ставить под ударput in harm's way (cognachennessy)
gen.ставить под ударpose a threat (cognachennessy)
gen.ставить под ударjeopardize (Anglophile)
gen.ставить под ударexpose to danger (SirReal)
Игорь Мигставить под ударgamble with
gen.ставить под ударmake open to (somebody or something HQ)
gen.ставить себя под ударmake oneself open to (HQ)
gen.ставить под ударendanger (Anglophile)
Игорь Мигставить под ударimperil
gen.ставить кого-л. под ударrisk one's neck
Makarov.ставить под ударexpose
Makarov.ставить под ударexpose to a risk (кого-либо, что-либо)
idiom.ставить под ударput on the line (SergeiAstrashevsky)
idiom.ставить под ударthrow cold water on (Taras)
idiom.ставить под ударpour cold water on (Taras)
proverbставить кого, что под ударexpose to a risk
commer.ставить под ударcloud ("It clouds our whole agreement" – "Это ставит под удар весь договор" Alexander Oshis)
gen.ставить под ударjeopardise (Vadim Rouminsky)
gen.ставить под ударrock the boat (Anglophile)
Makarov.ставить под удар репутациюexpose character to attack
Makarov.ставить под удар свою репутациюexpose one's character to attack
gen.ставить под удар свою репутациюexpose character to attack
gen.ставить свою репутацию под ударput reputation to hazard
gen.ставить себя под ударleave oneself open to attack (Anglophile)
gen.ставить себя под ударput one's ass on the line (george serebryakov)
gen.ставить себя под ударput one's neck on the line (VLZ_58)
inf.ставить себя под ударrisk one's neck
slangставить себя под ударrisk one's neck
slangставить себя под ударstick one's neck out
inf.ставить себя под ударstick one's neck out
Makarov.ставить себя под ударcourt danger
Makarov., amer.ставить себя под ударstick one's neck out (особ. ввязавшись не в своё дело)
amer.ставить себя под ударstick neck out (особ. ввязавшись не в своё дело)
amer.ставить себя под ударleave oneself wide open
amer.ставить себя под ударstick neck out (особ. взявшись не за своё дело)
gen.ставить себя под ударlay oneself open to attack
gen.ставить себя под ударstick one's chin out (Anglophile)
gen.ставить себя под ударcourt danger (VLZ_58)
chess.term.ставить фигуру под ударput a piece en prise
chess.term.стать под ударcome under attack
energ.ind.суммарный термический удар под давлениемintegrated pressurized thermal shock
mil.тактика уклонения путём отхода для выхода из-под удара превосходящих сил противникаrolling-with-a-punch tactics
energ.ind.термический удар под давлениемpressurized thermal shock
gen.ты подставляешь меня под ударyou are laying me open to attack
chess.term.увести пешку из-под удараmove the man to a safe square
chess.term.увести фигуру из-под удараmove the man to a safe square
invect.удар коленом под задshot in the ass
avia., med.удар, направленный под углом к основной оси телаoff-axis impact
mech.eng., obs.удар под давлениемsnappy blow
mech.eng., obs.удар под действием любой силы кроме силы тяжестиsnap
fig.удар под дыхhaymaker (Andrey Truhachev)
gen.удар под дыхhay-maker (academic.ru Andrey Truhachev)
Игорь Мигудар под дыхpoke in the eye
gen.удар под дыхpunch in the stomach (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.удар под дыхgut-punch (Avrile)
tenn.удар под заднюю линиюgroundie (andreon)
mech.eng., obs.удар под угломoblique impact
energ.ind.установка для проведения испытаний термическим ударом под давлениемpressurized thermal shock test facility
chess.term.фигура под сквозным ударомskewered piece
chess.term.фигура под ударомexposed piece
billiar.французский удар, при котором биток после контакта идёт в естественную сторону, но под большим углом и с большей скоростьюrunning side
billiar.французский удар, при котором биток после контакта идёт в естественную сторону, но под большим углом и с большей скоростьюrunning English
railw.ход под действием удараbump stroke
gen.шар стоит под самым ударомa fair hit at the ball