Russian | English |
Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа | the certificate shall be issued at the request of the person who has signed the document or of any bearer |
Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает должностное лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплён. | this Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bears (Olga_Tyn) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written (Elina Semykina) |
в удостоверение чего стороны собственноручно подписали настоящее соглашение и скрепили его печатями | in witness whereof the undersigned hereunto set their hands and seals |
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями | the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions |
государство, подписавшее договор | signatory state |
государство, подписавшее международный договор | signatory power |
Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен | the only formality that may be required in order to certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears, is the addition of the certificate described in Article 4, issued by the competent authority of the State from which the document emanates |
заключить, подписать и обменяться оригиналами | sign, execute and deliver (Gr. Sitnikov) |
Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ | when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears (Johnny Bravo) |
известный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо | known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument (Johnny Bravo) |
известный ая мне как подписавшее вышеупомянутый документ лицо | known to me to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument (Johnny Bravo) |
калифорнийское нотариальное свидетельство с заявлением лица, подписавшего документ | California Jurat with Affiant Statement (название формы нотариального свидетельства штата Калифорния (США) Leonid Dzhepko) |
который, действуя в таком качестве, является надлежащим лицом, полномочным подписать такой документ / выдать такое свидетельство / справку | who, acting in such capacity, is a proper and competent officer to sign such instrument / issue such certificate (Cheeswrights notaries, UK // если удостоверяется подпись лица, действующего от имени компании 4uzhoj) |
лицо, подписавшее документ вместе с другими лицами | cosignatory (или государство) |
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан | this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued |
одна из подписавшихся сторон | co-signatory |
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears |
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears. |
подписавшая организация | signatory organization |
подписавшаяся держава | consignatory power |
подписавшаяся сторона | signatory |
подписавшее государство | signatory power (международный договор) |
подписавшееся государство | signatory state |
подписавшееся государство | signatory |
подписавшееся государство | signatory country |
подписавшиеся державы | consignatory powers |
подписавшиеся страны | signatory powers |
подписать в порядке оформления в качестве закона | sign into law |
подписать вместе | co-sign (с кем-либо ART Vancouver) |
подписать договор | execute a contract (Ananaska) |
подписать документ | subscribe one's name to a document |
подписать документ в силу имеющихся у него / нее полномочий | execute an instrument in one's authorized capacity (в тексте нотариального удостоверения (США) Leonid Dzhepko) |
подписать документ с указанными условиями страхования | scratch a slip (со стороны андеррайтера Nailya) |
подписать допсоглашения | execute an addendum (Ananaska) |
подписать и вручить | execute and deliver (в отношении документа Gri85) |
подписать и тем самым придать силу закона | sign into law (о законопроекте) |
подписать обвинительный акт | sign an indictment |
подписать показания | sign the testimony (e.g. Come then, sign your testimony. Soulbringer) |
подписать указ | sign an executive order (говоря об указе губернатора штата, Президента США; New York Times Alex_Odeychuk) |
Правомочия, заявленные лицом, подписавшим документ | Capacityies Claimed by Signer (Из текста стандартного нотариального удостоверения (США) – All-Purpose Acknowledgment Leonid Dzhepko) |
судья, в порядке особого мнения не подписавший постановление суда | dissenter from judgment |
судья, в порядке особого мнения не подписавший постановление суда | dissenter from judgement |
судья, в порядке особого мнения не подписавший постановление суда | dissent from judgement |