DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing подводить к | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
automat.быстро подводить инструмент к заготовкеto quickly bring the tool close to the work
gen.к трубам подводится горячий парpipes are supplied with hot steam
gen.мало-помалу подводить к излюбленной темеlead up to a favourite topic (to a favourite story, to a subject of discussion, to a conclusion, etc., и т.д.)
gen.не подводи ребёнка к окнуdon't bring the child to the window
gen.он осторожно подводил к своему предложениюhe was carefully leading on to the proposal
navig.подводить вплотную к берегуbeach (для высадки или выгрузки)
mil.подводить десантно-высадочное средство к берегуdry out a landing craft (для разгрузки)
gen.подводить дорогу к рекеextend the road to the river
Gruzovikподводить железную дорогу к городуextend the railroad to the city
el.подводить к ...link up with
water.res.подводить воду к...pipe into
Makarov.подводить кlead up to (чему-либо)
hydrol.подводить воду кpipe into
el.подводить кlink up with
electr.eng.подводить кlink up with
Makarov.подводить кlead up to
Makarov.подводить кlead to
astronaut.подводить к баку избыточное давлениеpressurize the tank
rhetor.подводить к вопросуcome down to a question (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk)
mil.подводить к выводуlead to a conclusion
gen.подводить к концуcomplete
Gruzovikподводить к концуfinish
Gruzovikподводить к концуcomplete ("подводить" – глагол, а не существительное; kentgrant: you now have over 16,347 entries in Multitran; surely by NOW you should know that Multitran does not always provide the correct part of speech for some entries; surely by NOW you should know that when you click on a headword, Multitran takes you to its complete paradigm; surely by NOW you should know how to use the proper Russian quotation marks ["]; in this case Multitran considers "complete" to be an adjective and a verb and INCORRECTLY considers it to be a noun, which it is NOT; since the first section of the complete paradigm for "complete" is Существительное, that is what Multitran defaults to)
gen.подводить к кульминацииbuild up to a climax (suburbian)
gen.подводить к мыслиgive an idea (Andrey Truhachev)
gen.подводить к мыслиgive the idea (Andrey Truhachev)
gen.подводить к мыслиmake think (Andrey Truhachev)
busin.подводить к пониманиюbuild understanding (sankozh)
nautic.подводить к стенке на швартовеspring in
nautic.подводить к стенке на шпрингеspring in
Makarov.подводить линию кrun a line to (чему-либо)
Makarov.подводить линию кrun a line into (чему-либо)
tech.подводить линию к чему-либоrun a line to
tech.подводить линию к чему-либоrun a line into
gen.подводить лошадей к крыльцуlead the horses up to the porch
Makarov.подводить лошадь к препятствиюput a horse at a fence
Makarov., radioloc.подводить метку дальности к отметке целиadjust the movable range marker until it lines up with the target
transp.подводить платформы ножничного подъёмника к днищу автомобиляcrawl-on the scissors lift platform to car bottom
astronaut.подводить стрелу доступа к кабине ОСextend the orbiter access arm
logist.подводить судно к пологому берегуbeach a vessel
mil., arm.veh.подводить танкодесантное судно к берегуbeach the LST
construct.подводить тепло к системеadd heat to a system
gen.подводить ток к двигателюdeliver current to an engine
tech.подводить электрический ток к свариваемым деталямconvey welding current to the workpieces
gen.подводить электроэнергию к двигателюdeliver current to an engine
tech.подводить энергию кdeliver energy to
construct.подводить энергию кdeliver energy to
gen.постепенно подводить к излюбленной темеlead up to a favourite topic (to a favourite story, to a subject of discussion, to a conclusion, etc., и т.д.)
media.светорегулятор, имеющий только механическую связь между управляющим рычагом блока и подвижным электрическим контактом, который подводит электрическую энергию к нагрузке светильникаmanual dimmer
antenn.сетка смесителя, к которой подводятся сигналы гетеродинаinjection grid
gen.события в книге, в пьесе и т.п. подводят читателя, зрителя и т.п. к трагедииthe scene is set for the tragedy (for the drama, for the climax, etc., и т.д.)