DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing плечо | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акробаты построили пирамиду, встав друг другу на плечиthe acrobats formed a pyramid by standing on each other's shoulders
брать винтовку на плечоshoulder a rifle
бросить взгляд через плечоscrew one's head round
бросок камня с плечаput
бросок тяжести с плечаput
в Китае мы встретили на каменистой дороге нищего и его жену, которую тот нёс на плечахin China we overtook a beggar and his wife traveling pickapack along the stone road
взвалить на чьи-либо плечи неприятную миссиюsaddle someone with an unpleasant task
взвалить на плечи свои пожиткиhump one's swag
взвалить на плечи свой скарбhump one's swag
взгляд через плечоback-cast glance
взять винтовку на плечоshoulder a rifle
взять кого-либо за плечоtake someone by the shoulder
вода доходила мне до плечwater was up as far as my shoulders
вода доходила мне до плечthe water was up as far as my shoulders
волнистые волосы падали ей на плечиher wavy hair flowed over her shoulders
волнистые волосы рассыпались по её плечамher wavy hair flowed over her shoulders
волосы падали ей на плечиher hair trailed down over her shoulders
волосы падали ей на плечиher hair fell over her shoulders
волосы свободно спадают ей на плечиher hair falls loosely on her shoulders
волосы свободно спадают ей на плечиher hair falls loosely on her shoulders
волосы струились по её плечамher hair rippled over her shoulders
встречно-параллельные плечиantiparallel arms
втягивать голову в плечиdraw one's head into one's shoulders
вывихнуть плечоput out one's shoulder
выпрямить плечиsquare one's shoulders
выпрямлять плечиsquare one's shoulders
главное плечоprincipal arm (обычно в вентильной схеме)
двухтактный усилитель с параллельным включением усилительных элементов в плечахpush-pull-parallel amplifier
дети обожали кататься у папы на плечахthe children loved to ride on Father's back
его плечи были устало опущеныhis shoulders dropped with fatigue
его плечи устало пониклиhis shoulders dropped with fatigue
его плечо уже не болело – оно совершенно онемелоhis shoulder no longer hurt – it was completely numb
если ты будешь стоять спокойно, то голуби сядут тебе на плечоif you stand still, the pigeons will perch on your shoulder
её волосы свободно ниспадали на плечиher hair hung loose to her shoulders
её волосы свободно падали на плечиher hair hung loose to her shoulders
её распущенные спутанные волосы лежали на плечахher hair had loosened and was tangled around her shoulders
заглядывать кому-либо через плечоpeer over someone's shoulder
задача ему по плечуtask well within his range
задача ему по плечуa task well within his range
зя плечами у него пять лет учёбыhe has five years of study behind him
иметь голову на плечахhave a head upon one's shoulders
иметь голову на плечахhave one's head screwed on the right way
иметь голову на плечахhave a head on one's shoulders
иметь голову на своих плечахhave a head on shoulders
иметь светлую голову на плечахhave a good head on one's shoulders
иметь хорошую голову на плечахhave a good head on one's shoulders
иметь широкие плечиhave broad shoulders
кнут хлестал по плечам провинившихся солдатwhip clacked on the shoulders of the punished soldiers
коммутирующее плечоturnoff arm (вспомогательное в мостовой вентильной схеме)
короткое плечоshort haul (рычага)
коснуться чьего-либо плечаtouch someone on the shoulder
левое плечо вперёд – марш!left wheel!
лента через плечоshoulder belt
лента через плечоcross belt
лечь бременем на чьи-либо плечиcome upon
линия плечthe set of his shoulders
линия плечthe shoulder line
линия плечset of his shoulders
моё плечо мучительно болелоmy shoulder ached shrewdly
на плечах его мундира были вышиты его знаки отличияthe shoulders of his uniform were piped with signs of his rank
на плечо!slope arm! (команда)
на плечо!Recover arms! (команда)
на плечо!left shoulder arms! (команда)
надевать через плечоbelt on the shoulders
налечь плечом на дверьtry to force the door with one's shoulder
находящийся на стороне короткого плечаshort-arm (рычага)
недовольно повести плечамиmake an angry gesture
нести кого-либо на плечахcarry someone shoulder-high
нести тяжесть на плечахbear a load on one's shoulders
носить кого-либо на плечахcarry someone shoulder-high
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
обнажённые плечиnaked shoulders
одобрительно похлопать по плечуclap on the shoulder
окутывать плечи плащомdrape a cloak over one's shoulders
он заглядывал в комнату через плечоhe looked over his shoulder into the room
он закинул мешок за плечоhe swung the bag onto his back
он закинул мешок на плечоhe swung the bag onto his back
он может нести на плечах тяжёлый грузhis shoulders can bear a heavy load
он ободряюще похлопал её по плечуhe gave her an encouraging pat on the shoulder
он подёргивал плечомhis shoulder twitched
он пожал плечами, покачал головой, поднял глаза, но ничего не сказалhe shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing
он положил мне руку на плечоhe set his hand on my shoulder
он положил руку мне на плечоhe laid his hand on my shoulder
он похлопал меня по плечуhe patted my shoulder
он почувствовал, как кто-то тронул его за плечоhe felt somebody touch his shoulder
он почувствовал удар по плечуhe felt a thump on his shoulder
он просто пожал плечами и ничего не ответилhe just shrugged and gave no answer
он равнодушно пожал плечамиhe shrugged indifferently
он раздался в плечахhe became broader in the shoulders
он раздался в плечахhe became broad-shouldered
он расправил плечиhe threw his shoulders back
он расправил свои плечи, увидев еёhe squared his shoulders at seeing her
он стукнул меня сзади по плечуhe tapped me on the shoulder from behind
он только пожал плечами и развёл рукамиhe just shrugged and spread his hands
он увернулся от удара в плечоhe threw his shoulder out of whack
он ударил меня по плечуhe touched me on the shoulder
он усмехнулся и ободрительно похлопал его по плечуhe grinned and backslapped him
он усмехнулся и ободрительно похлопал его по плечуhe grinned and back-slapped him
он ушиб плечоhe bruised his shoulder
он хлопнул меня по плечуhe tapped me on the shoulder
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шёлshe shot a quick glance over her shoulder to see who was following her
она набросила пальто на плечиshe had a coat around her shoulders
она набросила себе на плечи шальshe threw a shawl over her shoulders
она накинула на плечи пальто и вышлаshe threw a coat on her shoulders and went out
она поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Sims
она поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
она поднимает свою трость и начинает колотить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
она пожала плечамиshe sketched a shrug
она позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоитьshe pillowed his head on her shoulder to comfort him
она положила ему ладонь на плечоshe laid her hand on his shoulder
она положила ему руку на плечоshe laid her hand on his shoulder
она положила руку ему на плечо и увела егоshe put her hand on his shoulder and then drew him away
она презрительно дёрнула плечомshe gave a contemptuous wrench of her shoulder
она прислонилась к его плечуshe snuggled up against his shoulder
она склонила голову ему на плечоshe reclined her head on his shoulder
она склонила голову ему на плечоher head fell on his shoulder
опираться на чьё-либо плечоlean on someone's shoulder
опираться на чьё-либо плечоlean on someone's shoulder
от камня у него онемело плечоthe stone numbed his shoulder
отряд храбрых воинов встал плечом к плечуthe courageous band of warriors serried together
пальто рвётся в плечахthe coat tears at the shoulders
переваливать мешок с одного плеча на другоеshift the sack from one shoulder to the other
перевязь через плечоcross belt
перекинуть полотенце через плечоthrow a towel over one's shoulder
перекладывать ношу на чьи-либо плечиplace a burden on (someone)
перекладывать ношу на чьи-либо плечиimpose a burden on (someone)
пиджак был ему тесен в плечахthe coat was narrow for his shoulders
пиджак был ему тесен в плечахcoat was narrow for his shoulders
пиджак жмёт в плечахthe coat is narrow across the shoulders
пиджак узок в плечахthe coat is narrow across the shoulders
платье немного узко в плечахthe dress is a little too narrow in the shoulders
платье слишком узко в плечахthe dress is a bit too narrow in the shoulders
плечо внутренней пары силlever arm
Tril. плечо гипостомыshoulder of hypostoma
плечо динамической устойчивостиdynamical lever
плечо динамической устойчивостиdynamical-stability lever
плечо динамической устойчивостиdynamical-stability arm
плечо динамической устойчивостиdynamical arm
плечо долиныvalley shoulder
плечо измерительного мостаbridge arm
плечо кривошипаcrank wed
плечо мостаbridge arm (напр., измерительного)
плечо мостовой схемыbridge arm
плечо мостовой схемыarm of a bridge
плечо парыmoment arm (сил)
плечо парыcouple arm (сил)
плечо парыarm of force couple (сил)
плечо пары силarm of force couple
плечо схемыbranch of a circuit (эл., радио)
плечо схемыarm of a circuit (эл., радио)
плечо трогаtrough shoulder (обработанные льдом наклонные площадки на бортах троговых долин)
плечо трогаshoulder
плечом втолкнуть кого-либо в комнатуshoulder someone into the room
повесить винтовку на плечоsling a rifle over one's shoulder
поднять ящик и положить его на плечоlift a box and put it on one's shoulder
покровительственно похлопывать по плечуbackslap
положить руку кому-либо на плечоlay one's hand upon someone's shoulder
положить руку кому-либо на плечоlay one's hand on someone's shoulder
получить плечоobtain a leverage (т. е. получить заемные средства, напр., от брокера, в дополнение к собственным средствам с целью спекуляции)
посмотреть кому-либо через плечоlook over someone's shoulder
похлопать по плечуclap on the back
похлопать кого-либо по плечуclap a person on the shoulder
похлопать по плечуclap on the shoulder
похлопывание по плечуslap on the shoulder
похлопывание по плечуa slap on the shoulder
похлопывать кого-либо по плечуclap on the back
правое плечо вперёд – марш!right wheel!
при встрече он похлопал друга по плечу в знак приветствияhe clapped his old friend on the shoulder in greeting
при встрече он похлопал старого друга по плечу в знак приветствияhe clapped his old friend on the shoulder in greeting
привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плечаtouch a person on the shoulder
привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плечаtouch a person on the shoulder
прямое соотношение плеч рычагаin the direct ratio of the arms of the lever
пуля попала ему в плечоthe bullet struck him in the shoulder
пуля попала ему в плечоthe bullet hit him in the shoulder
пуля прошла у него навылет сквозь плечоthe bullet went clean through his shoulder
работать плечом к плечуwork shoulder to shoulder
разностное плечоdifference port (моста)
расправлять плечиsquare one's shoulders
распрямлять плечиsquare one's shoulders
ребёнок уткнулся лицом в плечо материthe child nestled his face in his mother's shoulder
ребёнок уткнулся лицом в плечо материthe child nestled his face against his mother's shoulder
ремень из грубой кожи врезался ему в плечоthe rough leather strap was digging in his shoulder
ремень резал его плечоthe strap was cutting into his shoulder
ремень через плечоshoulder belt
ремень через плечоcross belt
рукав любой одежды – это та часть, которая закрывает руку от плеча до кистиthe arm of a piece of clothing is the part of it that covers your arm (или полностью)
рюкзак оттягивал плечиthe backpack weighed on someone's shoulders
свадебная фата из белого кружева, увенчанная короной из белых цветов, хрусталя и жемчуга, ниспадала на плечи невестыher veil of white bridal lace cascaded from a barrette of white flowers, crystals and pearls
смотреть кому-либо через плечоlook over someone's shoulder
смотреть через плечоlook backwards
старый министр стоял гордо, расправив плечи, обратив спину к огнюthe old minister was standing with his back to the fire, cresting up erect
суммирующее плечоsum port (моста)
сутулые плечиbowed shoulders
схватить кого-либо за плечоseize someone's shoulder
схватить чьё-либо плечоseize someone's shoulder
такая работа мне не по плечуI can't manage this work
трепать кого-либо по плечуpat someone's shoulder
трудная задача ему не по плечуhe never crossed the Asses' bridge
у меня на плече появилась шишкаI've got a lump on my shoulder
у меня шелушатся плечи от солнцаthe sun makes my arms peel
у него боль отдаёт в плечоhis pain extends in a shoulder
у него гора с плеч свалиласьhe has a load off my shoulders
у него обгорела кожа на плечахthe skin on his shoulders has burnt away
у него подёргивается плечоhis face twitches
у неё болело плечоshe had a pain in the shoulder
угол плечаelevation of shoulder (напр., у пшеницы)
ударить кого-либо по плечуhit someone on the shoulder
фамильярно похлопывать по плечуbackslap
хватать кого-либо за плечиtake someone by the shoulders
хлопнуть кого-либо ладонью по плечуsmack someone on the shoulder
хлопнуть кого-либо по плечуsmack someone on the shoulder
хлопнуть по плечуgive a smack on the shoulder (кого-либо)
через правое плечо кругом!right about face! (команда)
читать через чьё-либо плечоlook upon
широкие плечиbroad back
широкий в плечахbroad in the shoulders
Шмитти перекинул его через плечо, чтобы удобно было нестиSchmitty hung him over his shoulder in a comfortable carry
эта задача ему не по плечуhe is not equal to the task
эта работа ему не по плечуhe is out of him depth in this job
это была игривая, кокетливая девица, непрерывно подёргивавшая плечамиthe girl was an arch, ogling person, with a great play of shoulders
этот грубиян оттолкнул меня плечом и вошёл в автобусthat rude man shouldered me aside and got on the bus
я узнал об этом решении, и у меня словно гора с плеч свалиласьthe resolution heaved a load from off my heart