Subject | Russian | English |
proverb | а вставай с петухом | go to bed with the lamb and rise with the lark (дословно: Ложись спать с ягнёнком, а вставай с жаворонком) |
gen. | башенный петух | weather cock (CHichhan) |
gen. | бентамский петух | dandy |
Gruzovik, ornit. | бентамский петух | Bantam cock |
dial. | бентамский петух | dandy-cock |
gen. | бентамский петух | Bantam cock |
gen. | бентамский петух | dandy cock |
gen. | боевой петух | a game cock |
gen. | боевой петух | game cock |
gen. | боевой петух | heeler |
gen. | боевой петух, ловко орудующий шпорами | heeler |
gen. | бойцовский петух | game cock |
agric. | бойцовый петух | gamecock |
gen. | бойцовый петух | game cock |
gen. | бойцовый петух | fighting cock |
psychopathol. | боязнь куриц и петухов | fear of chickens (MichaelBurov) |
ironic. | бывает, что и курица петухом поёт | donkeys might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что и курица петухом поёт | cows might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что и курица петухом поёт | elephants might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что и курица петухом поёт | pigs might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что курица петухом поёт | cows might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что курица петухом поёт | elephants might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что курица петухом поёт | donkeys might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что курица петухом поёт | pigs might fly (igisheva) |
gen. | верхнее оперение петуха и некоторых других птиц | hackle |
sport. | вес петуха | bantamweight |
gen. | вес "петуха" | bantam-weight |
gen. | владелец бойцовых петухов | cocker |
gen. | владелец бойцовых петухов | cockfighter |
ichtyol. | вооружённый морской петух | mailed gurnard (Peristedion cataphractum) |
ichtyol. | вооружённый морской петух | armoured searobin (Peristedion cataphractum) |
biol. | вооружённый морской петух | armed gurnard (Peristedion cataphractum) |
gen. | время, когда начинают петь петухи | cockcrow |
idiom. | вставать с первыми петухами | get up at the crack of dawn (Andrey Truhachev) |
idiom. | вставать с первыми петухами | get up with the chickens (4uzhoj) |
Gruzovik, inf. | вставать с петухами | rise at cockcrow |
gen. | вставать с петухами | be an early riser (Верещагин) |
idiom. | вставать с петухами | get up at the crack of dawn (Andrey Truhachev) |
idiom. | вставать с петухами | get up with the chickens (Andrey Truhachev) |
gen. | вставать с петухами | rise with the sun |
gen. | вставать с петухами | rise at cockcrow |
gen. | вставать с петухами | get up with the roosters (triumfov) |
gen. | вставать с петухами | be up with the lark |
gen. | вставать с петухами | rise at cock-crow (Anglophile) |
gen. | вставать с петухами | rise with the lark |
Makarov. | встать с петухами | rise with the lark |
gen. | встать с петухами | rise at cockcrowing |
Makarov. | встать с петухами | rise with the sun |
gen. | встать с петухами | rise at cockcrow |
proverb | всяк петух на своей навозной куче хозяин | every dog is a lion at home |
proverb | всяк петух на своей навозной куче хозяин | every cock crows on his own dunghill |
proverb | всяк петух на своём пепелище хозяин | every dog is a lion at home |
proverb | всяк петух на своём подворье хозяин | every cock crows on his own dunghill |
gen. | гадание на петухе | alectryomancy |
proverb | где счастье поведётся, там и петух несётся | luck goes in cycles |
ironic. | главный петух в курятнике | high cockalorum (I don't care if you're the high cockalorum (Downton Abbey). kozelski) |
gen. | готовить петухов к бою | cock |
Makarov. | гребень петуха | cockscomb |
Gruzovik, fig. | дать петуха | let out a squeak while singing or speaking |
fig., inf. | дать петуха | let out a squeak (while singing or speaking) |
lit. | Дворовый петух и флюгерный | the Farm-Yard Cock and the Weather-Cock (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
gen. | длинное перо на шее петуха | heckle |
gen. | длинное перо на шее петуха | hackle |
gen. | длинные перья на шее петуха | hackles |
gen. | до первых петухов | till all hours |
gen. | до первых петухов | till the first cock |
gen. | до первых петухов | until all hours |
idiom. | до петухов | until all hours (also "until all hours of the day and night") until very late; Until a very late hour of the night or early hour of the morning.: Mary is out until all hours, night after night. If I'm up until all hours two nights in a row, I'm just exhausted.| She sat up till all hours trying to finish her essay. tomfennell95) |
gen. | до петухов | till daybreak |
gen. | до петухов | before cockcrow |
Gruzovik, inf. | до петухов | before cockcrow |
Gruzovik, inf. | до петухов | till daybreak |
gen. | до петухов | till all hours |
Gruzovik, inf. | до третьих петухов | until dawn |
fish.farm. | долгохвостый морской петух | grey gurnard (Eutrigla gunardus, chelidonichthys gurnardus) |
gen. | домашний петух | dunghill cock |
gen. | домашний петух | dunghill-cock |
gen. | дрессировать петухов | cock |
idiom. | ему пустят красного петуха | red cock will crow in his house (Bobrovska) |
fish.farm. | жёлтый морской петух | yellow gurnard (Trigia lucerna) |
ichtyol. | жёлтый морской петух | tubbot (Trigla lucerna) |
ichtyol. | жёлтый морской петух | tubfish (Trigla lucerna) |
ichtyol. | жёлтый морской петух | latchet (Trigla lucerna) |
ichtyol. | жёлтый морской петух | tub gurnard (Trigla lucerna) |
ichtyol. | жёлтый морской петух | sapphirine gurnard (Trigla lucerna) |
ichtyol. | жёлтый морской петух | lantern gurnard (Trigla lucerna) |
biol. | жёлтый морской петух | yellow gurnard (Trigla lucerna) |
zool. | закидывание петуха | cock throwing (Noutilus) |
gen. | заливаться петухом | talk big (to someone – перед кем-то q3mi4) |
proverb | заставить свинью кричать петухом | set the tortoise to catch the hare |
proverb | и петух на своём пепелище храбрится | every dog is valiant at his own door (дословно: у своих дверей всякий пёс храбр) |
proverb | и петух на своём пепелище храбрится | a cock is bold on his own dunghill |
proverb | и петух на своём пепелище храбрится | cock is valiant on his own dunghill |
proverb | и петух на своём пепелище храбрится | a cock is valiant on his own dunghill (дословно: Петух храбр на своей навозной куче) |
gen. | индейский петух | a turkey cock |
gen. | индейский петух | turkey |
gen. | индейский петух | turkey cock |
gen. | ишь, какой задорный, прямо петух! | what a guy – always looking for a fight! |
proverb | каждый петух на своей навозной куче смел | every cock crows on his own dunghill |
proverb | как старый петух кукарекает, так и молодой ему вторит | as the old cock crows, so does the young |
ichtyol. | Каролинский морской петух | common searobin (Prionotus caroiinus) |
ichtyol. | Каролинский морской петух | Carolina searobin (Prionotus caroiinus) |
ichtyol. | Каролинский морской петух | northern searobin (Prionotus caroiinus) |
ichtyol. | Каролинский морской петух | spinous gurnard (Prionotus caroiinus) |
ichtyol. | Каролинский морской петух | red-winged searobin (Prionotus caroiinus) |
biol. | каролинский морской петух | spinous gurnard (Prionotus carolinus) |
gen. | когда жареный петух клюнет | when push comes to shove (triumfov) |
gen. | когда жареный петух клюнет | at a pinch (triumfov) |
gen. | когда петух держит другого за гребень и наносит удары шпорами | beaking (в петушином бою) |
gen. | кожаные шарики, надеваемые на шпоры боевых петухов | hutts |
gen. | кожаные шарики, надеваемые на шпоры боевых петухов | hotts |
gen. | колдовство с использованием петуха | alectryomancy |
proverb | кому поведётся, у того и петух несётся | he dances well to whom fortune pipes |
proverb | кому поведётся, у того и петух несётся | nothing succeeds like success (дословно: Ничто так не преуспевает, как сам успех) |
proverb | кому счастье, у того и петух несётся | nothing succeeds like success (дословно: Ничто так не преуспевает, как сам успех) |
fish.farm. | короткопёрый морской петух | gurnard |
austral. | красный морской петух | latchet (Pterygotrigla polyommata; распространён у южного побережья Австралии) |
ichtyol. | красный морской петух | elleck (Aspitrigla cuculus) |
biol. | красный морской петух | red gurnard (Aspitrigla cuculus) |
biol. | красный морской петух | cuckoo gurnard (Aspitrigla cuculus) |
Makarov. | красный петух | red cock (пожар) |
gen. | крепить шпоры на лапы боевого петуха | heel |
gen. | крик петуха | a rooster's crow (ART Vancouver) |
gen. | крик петухов | cockcrow |
gen. | крик петухов | cockcrowing |
obs. | кто готовит боевых петухов | cockmaster |
obs. | кто учит боевых петухов | cockmaster |
proverb | кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку | claw me, and I will claw thee (дословно: Похвали меня, и я похвалю тебя) |
ironic. | кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку | mutual admiration society (употребляется иронически, в том же смысле Aiduza) |
gen. | Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку | love-in (denghu) |
gen. | курица или петух | fowl |
Gruzovik, ichtyol. | летучий петух | flying gurnard (Dactylopterus) |
zool. | летучий петух | flying gurnard (Dactylopterus) |
proverb | ложись с курами. а вставай с петухом | go to bed with the lamb and rise with the lark |
proverb | ложись спать с курами, а вставай с петухами | go to bed with the lamb and rise with the lark |
Makarov. | ложиться рано и вставать с петухами | go to bed with the lamb and rise with the lark |
gen. | ложиться спозаранку и вставать с петухами | go to bed with the lamb and rise with the lark |
proverb | лучше воробей в руке, чем петух на кровле | a living dog is better than a dead lion |
proverb | лучше воробей в руке, чем петух на кровле | bird in the hand is worth two in the bush |
proverb | лучше воробей в руке, чем петух на кровле | half a loaf is better than no bread |
proverb | лучше воробей в руке, чем петух на кровле | a gift in the hand is better than two promises |
proverb | лучше воробей в руке, чем петух на кровле | a bird in the hand is worth two in the bush (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах) |
idiom. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | sparrow in the hand is better than a cock on the roof (Yeldar Azanbayev) |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | better a tomtit in your hand than a crane in the sky |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | better an egg today than a hen tomorrow |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | half a loaf is better than no bread |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | a sparrow in the hand is better than a cock on the roof |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | any port in a storm |
idiom. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | bird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev) |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | a bird in the hand is worth two in the bush |
Makarov. | мне кажется, что он ещё больший хвастун, чем петух | I think he was windier of the cock |
gen. | молодой петух | cockerel |
proverb | молодой петух поёт так, как от старого слышал | as the old cock crows, so doth the young |
proverb | молодой петух поёт так, как от старого слышал | as the old cock crows, so does the young (дословно: Как старый петух кукарекает, так и молодой ему вторит) |
fish.farm. | морские петухи | Triglidae |
ichtyol. | морские петухи | grondins (Triglidae) |
ichtyol. | морские петухи | robin (Triglidae) |
ichtyol. | морские петухи | searobins (Triglidae) |
ichtyol. | морские петухи | latchets (Trigla) |
ichtyol. | морские петухи | tubbots (Trigla) |
ichtyol. | морские петухи | crowners (Trigla) |
ichtyol. | морские петухи | gurnard (Triglidae) |
ichtyol. | морские петухи | gurnards (Triglidae) |
fish.farm. | морские петухи | searobins |
biol. | морские петухи | searobin (Triglidae) |
fish.farm. | морские петухи триглы | gurnard (Aspitrigla cuculus, chelidonichthys cuculus, Aspitrigla obscura, chelidonichthys obscura, Eutrigla gurnardus, chelidonichthys gurnardus, Trigla lucerna, Trigla lyra, Trigla spp., Trigloporus lastoviza, chelidonichthys lastoviza) |
austral. | морской петух | gurnard (Triglidae; обитает вокруг всей Австралии, где известны несколько видов; некоторые имеют очень яркую красную окраску; некоторые виды этой рыбы представляют большую ценность для промысла) |
gen. | морской петух | trigla (рыба) |
ichtyol. | морской петух | gurnet (Trigla; Prionotus) |
ichtyol. | морской петух | gurnard (Trigla; Prionotus) |
ichtyol. | морской петух | sea bat (Prionotus) |
Gruzovik, ichtyol. | морской петух | red gurnard (Trigla cuculus) |
Gruzovik, ichtyol. | морской петух | yellow gurnard (Trigla lucerna) |
ichtyol. | морской петух | sea robin (Prionotus) |
ichtyol. | морской петух | grey gurnard (Eutrigla (Trigla) gurnardus) |
ocean. | морской петух | latchet (ихт., Trigla hirundo Bloch.) |
fish.farm. | морской петух | sea robin |
ichtyol. | морской петух | latchet (Trigla) |
ichtyol. | морской петух | crowner (Trigla) |
ocean. | морской петух | sapphirine gurnard (Trigla hirundo Bloch.) |
ocean. | морской петух | tub (ихт., Trigla hirundo Bloch.) |
gen. | морской петух | red gurnard (Trigla cuculus) |
biol. | морской петух | tubbot (Trigla) |
biol. | морской петух | captain (Trigla) |
gen. | морской петух | yellow gurnard (Trigla lucerna) |
zool. | морской петух | robin (Prionotus gen.) |
zool. | морской петух | gurnard (Trigla) |
gen. | морской петух | gurnard |
gen. | морской петух | trigla |
ichtyol. | kumu морской петух-куму | kumu (Chelidonichtys kumu) |
ichtyol. | морской петух-куму | red gurnard (Chelidonichthys kumu) |
ichtyol. | морской петух-куму | bluefin gurnard (Chelidonichthys kumu) |
biol. | морской петух-куму | red gurnard (Cheilidonichthys kumu) |
biol. | морской петух-куму | bluefin gurnard (Cheilidonichthys kumu) |
inf. | мы проболтали до петухов | we chatted till daybreak |
gen. | мы сидели до вторых петухов | we sat till the second cock |
gen. | мясистый нарост под клювом петуха | jill |
gen. | мясистый нарост под клювом петуха | gill |
Makarov. | на своей навозной куче и петух храбрец | a cock is valiant on his own dunghill |
Makarov. | на своей навозной куче и петух храбрец | cock is bold on his own dunghill |
Makarov. | на своей навозной куче и петух храбрец | cock is valiant on his own dunghill |
Makarov. | на своей навозной куче и петух храбрец | a cock is bold on his own dunghill |
Makarov. | на улице заливается, кукарекает, надрывается петух | outside a rooster cock-a-doodle-doos, crows, goes cock-a-doodle-doo |
obs. | накладные шпоры на когти боевых петухов | gablock |
gen. | накладные шпоры на когти боевых петухов | gaffles |
Makarov. | настоящий петух | bantam (драчун-коротышка) |
gen. | настоящий петух | bantam |
saying. | нужен, как петуху тросточка | no more use than a headache (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху тросточка | no more use than a sick headache (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху тросточка | as welcome as snow in harvest (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху тросточка | as welcome as water in one's shoes (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху тросточка | as good as a sick headache (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху тросточка | as good as a headache (igisheva) |
jarg. | нужен, как петуху тросточка | as much use as someone's ass (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху трость | as good as a headache (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху трость | as good as a sick headache (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху трость | no more use than a headache (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху трость | as welcome as snow in harvest (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху трость | as welcome as water in one's shoes (igisheva) |
saying. | нужен, как петуху трость | no more use than a sick headache (igisheva) |
jarg. | нужен, как петуху трость | as much use as someone's ass (igisheva) |
ichtyol. | обыкновенный морской петух | gray gurnard (Eutrigla gurnardus) |
ichtyol. | обыкновенный морской петух | crooner (Eutrigla gurnardus) |
ichtyol. | обыкновенный морской петух | grey gurnard (Eutrigla (Trigla) gurnardus) |
ichtyol. | обыкновенный морской петух | hardhead (Eutrigla gurnardus) |
gen. | он встаёт с петухами | he is an early riser |
gen. | они стравили петухов | they set the cocks fighting |
gen. | пение петуха | cockcrowing |
relig. | пение петуха | cock crow |
gen. | пение петуха | crowing |
gen. | пение петуха | cockcrow |
gen. | пение петуха | crow |
gen. | перья на шее петуха | hackle |
Gruzovik | петух-боец | fighting cock |
Gruzovik | петух-боец | gamecock |
Makarov. | петух всё ещё кукарекал, когда я проснулся | the cock was still crowing when I started out of my dream (E. A. Abbott) |
lit. | "Петух-денди" | Cock-a-Doodle Dandy (1949, комедия Шона О'Кейси) |
idiom. | петух на навозной куче | cock of the walk (важничать, как петух на навозной куче academic.ru Andrey Truhachev) |
idiom. | петух на навозной куче | cock of the midden (важничать, как петух на навозной куче academic.ru Andrey Truhachev) |
idiom. | петух на навозной куче | cock of the roost (важничать, как петух на навозной куче academic.ru Andrey Truhachev) |
Makarov. | петух с хорошими бойцовскими качествами | heeler |
proverb | петух скажет курице, а она всей улице | when three know it, all know it |
proverb | петух скажет курице, а она всей улице | when three know it, all know it |
proverb | петух храбр на своей навозной куче | cock is valiant on his own dunghill |
proverb | петух храбр на своей навозной куче | a cock is valiant on his own dunghill |
ironic. | петухам на смех | enough to make a goose laugh (igisheva) |
inf. | "петухи" в волосах | sleep-quills (после сна Inman) |
biol. | петуховый морской окунь | gurnard perch (Neosebastes entaxis) |
proverb | петуху ячменное зерно дороже жемчужного | dry bread at home is better than roast meat abroad |
gen. | петь петухом | crow |
rel., budd. | поза петуха | cock posture |
Makarov. | половая способность петухов | fertility in male chickens |
ichtyol. | полосатый морской петух | rock-lineated gurnard (Trigloporus lastoviza) |
ichtyol. | полосатый морской петух | streaked gurnard (Trigloporus lastoviza) |
ichtyol. | полосатый морской петух | French gurnard (Trigloporus lastoviza) |
fish.farm. | полосатый морской петух | streaked gurnard (Trigloporus lastoviza, chelidonichthys lastoviza) |
Makarov. | пронзительный крик петуха | the cock's shrill clarion |
gen. | пронзительный крик петуха | the cock's shrill clarion |
inf. | просыпаться с петухами | wake at cock-crow (Victorian) |
gen. | пускать красного петуха | commit act of arson |
inf. | пустить красного петуха | commit an act of arson |
Gruzovik, fig. | пустить красного петуха | commit an act of arson |
Makarov., fig. | пустить красного петуха | commit act of arson |
gen. | пустить красного петуха | start a fire |
Gruzovik, fig. | пустить петуха | let out a squeak while singing or speaking |
slang | пущенный "петух" | pink chord (в музыке) |
fishery | рыба-петух | roosterfish (Nematistius pectoralis User) |
inf. | с первыми петухами | at the crack of dawn (Mark_y) |
inf. | с петухами | at the crack of dawn (Val_Ships) |
gen. | с петухами | at first light (Bullfinch) |
Gruzovik, inf. | с третьими петухами | early in the morning |
gen. | сизый петух | Blue Hen Chicken (птица-символ штата Делавэр ABelonogov) |
cook. | специально откормленный петух весом до 5 кг | capon (с нежным и сочным мясом 13.05) |
gen. | стальная шпора бойцового петуха | gaff |
gen. | стальные шпоры для боевых петухов | gantlets |
crim., slang | стать "петухом" | get punked |
scottish | суп из петуха, заправленный луком | cocky-leeky |
food.ind. | суп из петуха с луком | cocky-leeky |
ichtyol. | тёмный морской петух | shining gurnard (Aspitrigla obscura) |
ichtyol. | тёмный морской петух | lantern (Aspitrigla obscura) |
ichtyol. | тёмный морской петух | lantern gurnard (Aspitrigla obscura) |
biol. | тёмный морской петух | long-finned gurnard (Aspitrigla obscura) |
Makarov., proverb | учить петуха кукарекать ср.: учить учёного | teach a cock to crow |
gen. | учить петухов драться | spar |
psychopathol. | фобия куриц и петухов | fear of chickens (MichaelBurov) |
psychopathol. | фобия куриц и петухов | alektoraphobia (MichaelBurov) |
gen. | хорошо дерущийся петух | heeler |
Makarov. | швырнуть в петуха камнем | shy at a cock with a stone |
ichtyol. | шероховатый морской петух | large-scaled gurnard (Lepidotrigla cavillone) |
gen. | шпора петуха | cockspur |
agric. | шпоры петухов | cock spurs |
proverb | этот петух драться не будет | that cock won't fight |
gen. | яйцо, из которого выводят боевого петуха | game egg |