Russian | English |
вопрос, к решению которого необходимо переходить немедленно | priority |
все имущество и права переходят к | all of the estate, property, rights, privileges and franchises of A shall vest in and be held and enjoyed by B (4uzhoj) |
дом переходил от владельца к владельцу четыре раза | the house has changed hands four times |
имущество переходит к законному наследнику | the estate vests in the heir at law |
кончать разговоры и переходить к делу | cut the talk and walk the walk |
лицо, к которому переходят права | assignee (Alexander Demidov) |
не переходи через мост, пока не подойдёшь к нему | don't cross the bridge till you come to it |
незаметно переходить от оттенка к оттенку | gradate |
он переходил от одного к другому, приветствуя всех широкой улыбкой | he moved about with a big smile and glad-hand |
переходил от одного финансового кризиса к другому | lurched from one financial crisis to another (Lyubov_Zubritskaya) |
переходите сразу к странице 105 | skip over to page 105 |
переходить к | translate into (Alexander Matytsin) |
переходить к | get onto (чему-либо) |
переходить к | proceed with |
переходить к | pass on to (следующей теме в повествовании: 'And now I pass on to another thread which I have extricated out of the tangled skein, the mystery of the sobs in the night, of the tear-stained face of Mrs. Barrymore, of the secret journey of the butler to the western lattice window.' (Sir Arthur Conan Doyle) -- перехожу к другой нити ART Vancouver) |
переходить к | be moving on to (Alex_Odeychuk) |
переходить к | leapfrog |
переходить к | continue with (zeev) |
переходить к более активным действиям | turn up the heat |
переходить к взаимным оскорблениям с использованием матерных выражений | exchange abuse in Russian urban slang |
переходить к делу | come to the push |
переходить к делу | get down to business (When the meeting began everybody got down to business and began to discuss the important issues Taras) |
переходить к деталям | descend to details (подробностям) |
переходить к другому владельцу | change hands |
переходить к другому владельцу | lapse |
переходить к другому лицу | devolve (о должности, работе и т. п.) |
переходить во владение к его наследнику | pass to his heir (to a member of the same family, to other hands, to his children, etc., и т.д.) |
переходить к новому вопросу | pass on to a new subject (to the next point, to the next item, etc., и т.д.) |
переходить к обсуждению | enter upon a discussion (upon a subject, upon the consideration of the question, etc., и т.д.) |
переходить к повестке дня | proceed to the agenda |
переходить к прежнему владельцу | revert |
переходить к решительным действиям | get its act together |
переходить к слаженным действиям | get its act together |
переходить к следующему пункту повестки дня | pass to the next item on the agenda |
переходить к следующему этапу | proceed (SirReal) |
переходить к сути | get down to business (Taras) |
переходить к существу вопроса | get down to business (Taras) |
переходить к этой теме | get on to this subject (to more important matters, to the next item on the agenda, to something more interesting, etc., и т.д.) |
переходить от брани к драке | pass from words to blows (from thought to action, from rage to despair, etc., и т.д.) |
переходить от грусти к веселью | pass from grave to gay |
быстро переходить от надежды к отчаянию | alternate between hope and despair |
переходить от общих рассуждений к конкретным вопросам | come down from generalities to particulars |
переходить от общих рассуждений к конкретным делам | come down from generalities to particulars |
переходить от общих рассуждений к конкретным проблемам | come down from generalities to particulars |
переходить от одного к другому | circulate |
переходить от одного к другому | stickle |
переходить от одного к другому | slip to slip into something |
переходить от отца к сыну | descend from father to son |
переходить от предмета к предмету | travel (о взгляде) |
переходить от слов к делу | pass from words to deeds (Rust71) |
переходить от слов к делу | end tokenism |
переходить от слов к делу | walk the walk |
переходить от слов к делу | shift into gear (To begin to work at top speed; become serious КГА) |
переходить от слов к конкретным делам | end tokenism |
переходить от смеха к слезам | laugh on the wrong side of one's mouthface (ZolVas) |
переходить от смеха к слезам | laugh on the other side of one's mouth (ZolVas) |
переходить от смеха к слезам | laugh on the wrong side of one's mouth (ZolVas) |
переходить от страха к надежде | fluctuate between fear and hope |
переходить от теории к практике | translate abstract ideas into actionable tasks (stanford.edu Alex_Odeychuk) |
Переходить от теории к практике | the theory was translated into practice |
переходить от человека к человеку | pass from person to person (from one boy to another, etc., и т.д.) |
переходя к следующему вопросу | passing to the next item |
переходя к следующему вопросу | passing to the next point |
плавно переходить от одного к другому | flow (о линиях, очертаниях и т. п.) |
право собственности на акции переходит к | title to shares shall pass to (Krokodil Schnappi) |
проблема, к решению которой надлежит переходить немедленно / незамедлительно | issue that must be dealt with expeditiously |
резко переходить от одного предмета и т.п. к другому | leap |