Russian | English |
деньги с неба не падают | Money doesn't grow on trees (Andrey Truhachev) |
кто никогда не взбирался вверх, никогда и не падал | he that never climbed never fell |
кто никогда не взбирался вверх, никогда и не падал | he that never climbed never fell (ср.: не ошибается тот, кто ничего не делает, или: не узнавши падения, не узнаешь и взлётов) |
кто слишком высоко взлетает, тот низко падает | hasty climbers have sudden falls (дословно: Поспешно взбирающиеся внезапно падают) |
кто слишком высоко летает, больно падает | pride will have a fall |
кто слишком высоко взлетает, тот больно падает | hasty climbers have sudden falls |
кто слишком высоко летает, тот низко падает | the highest tree has the greatest fall |
кто слишком высоко летает, тот низко падает | pride will have a fall (Andrey Truhachev) |
кто слишком высоко взлетает, тот низко падает | hasty climbers have sudden falls |
кто слишком высоко летает, тот низко падает | pride goes before a fall (дословно: Гордыня предшествует падению) |
не всё то падает, что шатается | all is not lost that is in peril |
не всё то падает, что шатается | all is not lost that is in peril (дословно: Не всё то потеряно, что на краю гибели) |
падать духом | lose heart |
поспешно взбирающиеся внезапно падают | hasty climbers have sudden falls |
прытко бегают, да часто падают | hasty climbers have sudden falls |
прытко бегают, так часто падают | hasty climbers have sudden falls (дословно: Поспешно взбирающиеся внезапно падают) |
с высокого дерева больнее падать | the highest branch is not the safest roost |
яблоко от яблони далеко не падает | like mother, like daughter (дословно: Какова мать, такова и дочь) |
яблоко от яблони далеко не падает | like father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок) |
яблоко от яблони недалеко падает | you're a limb off the same tree |
яблоко от яблони недалеко падает | where there's an apple on the ground there must be an apple-tree around |
яблоко от яблони недалеко падает | like crow, like egg (Alex Lilo) |
яблоко от яблони недалеко падает | the evil field will evil yield (Alex Lilo) |
яблоко от яблони недалеко падает | the apple doesn't fall far from the tree (Russian idiom Alex Lilo) |
яблоко от яблони недалеко падает | like father, like son |
Яблоко от яблони недалеко падает | Like breeds like. (nexus) |
яблоко от яблони недалеко падает | know the breed, know the dog |
яблоко от яблони недалеко падает | an apple doesn't fall far from the tree (Russian idiom Alex Lilo) |
яблоко от яблони недалеко падает | a bad bird, a bad egg (Alex Lilo) |
яблоко от яблони недалеко падает | birds of a feather flock together |
яблоко от яблони недалеко падает | the apple never falls far from the tree |
яблоко от яблони недалеко падает | he is a chip of the old block |
яблоко от яблони недалеко падает | like mother, like child |
яблоко от яблони недалеко падает | as the old cock crows, the young one learns |
яблоко от яблони недалеко падает | like wood, like arrow |
яблоко от яблони недалеко падает | like begets like |
яблоко от яблони недалеко падает | as the old cock crows, so doth the young |
яблоко от яблони недалеко падает | like mother, like daughter |
яблоко от яблони недалеко падает | as the tree, so the fruit |
яблочко от яблони недалеко падает | like tree, like fruit |
яблочко от яблоньки недалеко падает | as the old cock crows, so doth the young |
яблочко от яблоньки недалеко падает | as the old cock crows, the young one learns |
яблочко от яблоньки недалеко падает | like wood, like arrow |
яблочко от яблоньки недалеко падает | you're a limb off the same tree |
яблочко от яблоньки недалеко падает | the apple never falls far from the tree |
яблочко от яблоньки недалеко падает | where there's an apple on the ground there must be an apple-tree around |
яблочко от яблоньки недалеко падает | like begets like |
яблочко от яблоньки недалеко падает | like mother, like daughter |
яблочко от яблоньки недалеко падает | like mother, like child |
яблочко от яблоньки недалеко падает | like father, like son |
яблочко от яблоньки недалеко падает | as the tree, so the fruit |
яблочко от яблоньки недалеко падает | he is a chip of the old block |