DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing о себе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.адвокат ещё не составил себе чёткого представления о делеthe lawyer hasn't yet formed a clear view of the case
gen.адвокат ещё не составил себе чёткого представления о делеthe lawyer hasn't yet formed a clear view of the case
Makarov.безбилетного пассажира обнаружили в закрытом фургоне, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взапертиthe stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days
Makarov.безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя криками о помощи после семи дней, проведённых взапертиthe stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days
Makarov.безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взапертиthe stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days
gen.беспрестанно говорить о себеegotize
gen.беспрестанно думать о себеegotize
gen.бог заботится о том, кто сам заботится о себеgod takes care of the one who takes care of himself
gen.бог заботится о том, кто сам заботится о себеbetter safe than sorry
gen.болезнь обязательно даст о себе знатьan illness will declare itself
gen.быть высокого мнения о себеbe full of oneself
gen.быть высокого мнения о себеbe full of yourself (Дмитрий_Р)
Makarov., inf.быть высокого мнения о себеput on airs
Makarov.быть высокого мнения о себеhave a high opinion of oneself
inf.быть высокого мнения о себеfancy
Makarov., inf.быть высокого мнения о себеfancy oneself
Makarov.быть высокого мнения о себеthink oneself something
Makarov.быть высокого мнения о себеthink oneself something
Makarov.быть высокого мнения о себеthink someone of oneself
gen.быть высокого мнения о себеthink something of oneself
Makarov.быть низкого мнения о себеhave a low opinion of oneself
inf.быть о себе высокого мненияfancy
gen.быть о себе высокого мненияhave a good opinion of oneself
gen.быть о себе высокого мненияhave a great conceit of oneself
gen.быть о себе высокого мненияhave a great conceit of one's self
gen.быть о себе высокого мненияhave a high opinion of oneself (Азери)
gen.быть о себе высокого мненияthink no small beer of oneself
gen.быть о себе очень высокого мненияoverween
gen.быть о себе слишком высокого мненияset oneself forward
Makarov.быть о себе слишком высокого мненияthink too much of oneself
gen.быть о себе слишком высокого мненияput oneself forward
Makarov.быть очень высокого мнения о себеhave a high opinion of oneself
Makarov.быть плохого мнения о себеhave a bad opinion of oneself
gen.быть становиться слишком высокого мнения о себеget a bit above oneself
gen.быть становиться слишком высокого мнения о себеget above oneself
gen.быть слишком высокого мнения о себеflatter oneself
gen.быть слишком высокого мнения о себеhave an exaggerated opinion of oneself
gen.быть становиться слишком высокого мнения о себеbe above oneself
gen.быть становиться слишком высокого мнения о себеbe a bit above oneself
gen.быть становиться слишком высокого мнения о себеabove oneself
Makarov.быть хорошего мнения о себеhave a good opinion of oneself
Makarov.в дружеской компании он хотя и не забывал никогда о своём положении, но всё же умел вести себя раскованноin private company though he never forgot his rank, he could unbend
Makarov.в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступленииat last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime
gen.велеть доложить о себеsend in one's name
gen.велеть доложить о себеsend up one's name
gen.велеть доложить о себеsend in name
lawвзять на себя вручение противной стороне судебной повестки о явке в судaccept service
gen.взять на себя заботу оcharge oneself with
Makarov.взять на себя заботу оcharge oneself with something (чем-либо)
Makarov.взять на себя заботу оtake charge of someone, something (ком-либо, чем-либо)
gen.взять на себя заботу о...take charge of
O&Gвзять на себя обязательство о вложении инвестиций в размере 17 млн. долл. в течение первых трёх лет действия соглашенияcommit itself to a $17 million investment in the first 3 years of the agreement (говоря о нефтяной компании; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Oil and Gas Journal Alex_Odeychuk)
gen.взять на себя обязательство о неразглашенииbe sworn to secrecy (тайной информации, коммерческой тайны, контракта: They describe the city as operating behind a thick cloud of non-transparency, confidentiality, hidden reports, in-camera meetings and councillors being sworn to secrecy — while the city paves the way for roughly 10,000 new residents to pack in closely beside the bridge. vancouversun.com ART Vancouver)
gen.вновь заявлять о себеreassert oneself (Technical)
gen.возбудить о себе много толковmake a bustle in the world
Gruzovikвозмечтать о себеform a high opinion of oneself
Gruzovik, obs.возмечтать о себеget a high opinion of oneself
Gruzovikвозмечтать о себеbecome conceited
Gruzovikвозомнивший о себеbig-headed (conceited)
gen.возомнивший о себеpretentious
Gruzovik, ironic.возомнить о себеget a swelled head
Gruzovik, ironic.возомнить о себеhave a high opinion of oneself
gen.возомнить о себеbe full of himself (q3mi4)
obs., context.возомнить о себеconceit oneself to be something (воспринимать себя каким-либо: Billy was not a little proud of his Verses, for he conceited himself to be near as good a Poet as a Knight Errant... google.pl Andrey Truhachev)
Makarov.возомнить о себеhave too high an opinion of oneself
Makarov.возомнить о себеget a false idea of one's own importance
gen.возомнить о себеimagine oneself (Viacheslav Volkov)
gen.воображать о себеthink a great deal of oneself
inf.воображать о себеbe conceited
Gruzovik, inf.воображать о себеthink too much of oneself
Makarov.воображать о себеput on airs
Makarov.воображать о себеfancy oneself
gen.воображать о себеbe conceited
gen.воображать о себе Бог весть чтоget tickets on oneself
inf.воображающий о себеritzy
inf.вообразить о себеthink too much of oneself
inf.вообразить о себеbe conceited
inf.время, посвящённое душевному здоровью, заботе о себе, профилактике стрессаsanity time (амер. Lyubov_Zubritskaya)
agric.всё больше дающая о себе знать трудностьgrowing challenge (затруднение, проблема и т. д.) A growing challenge for commercial animal producers is the rising cost of grain. I. Havkin)
gen.всё время "я", "я", "я"! Ты всегда думаешь только о себе!it's always self, self, self! You never think of anyone else!
gen.вы не давали о себе знатьnobody has heard a peep from you
gen.высоко мнить о себеhave a high opinion of oneself
gen.высокого мнения о себеfull of conceit
gen.высокого мнения о себеfull of himself (q3mi4)
gen.говори о себе сам-это сделают другие, когда ты уйдёшьdon't talk about yourself-it will be done when you leave he
gen.говорить постоянно о себеegotize
gen.говорящий беспрестанно о себеegotist
gen.громко заявить о себеbreak into (в какой либо сфере vlad-and-slav)
Игорь Миггромко заявляющий о себеassertive
gen.грядущие события обычно возвещают о себе знамениямиcoming events cast their shadows before (them)
gen.давайте нам почаще о себе знать!let us hear from you more often
gen.давать знать о себеmanifest oneself (4uzhoj)
gen.давать о себе знатьbe something to reckon with (dimock)
gen.давать о себе знатьkeep in touch (поддерживать связь Pickman)
gen.давать о себе знатьmake oneself felt (Andrey Truhachev)
gen.давать о себе знатьbe beginning to tell on one (of age, illness Katrinka16)
gen.давать о себе знатьtake one's toll (of age, illness Katrinka16)
Игорь Мигдавать о себе знатьbe brought to light
gen.давать о себе знатьmake one's presence felt (VLZ_58)
gen.давать о себе знатьhave one's effect on (someone Katrinka16)
gen.даже если я сам о себе так говорюeven though I say so myself (suburbian)
gen.дай мне знать о себеlet me hear from you
gen.дайте мне о себе весточкуlet me hear from you
gen.дать знать о себеmanifest oneself (=иметь последствия 4uzhoj)
gen.дать о себе знатьremind (of oneself; e.g., "the pain reminded of itself" – "боль дала о себе знать" Рина Грант)
gen.дать о себе знатьmake one's presence felt (The Katyusha made its presence felt on the battlefield on 14 July 1941. Liv Bliss)
gen.дать о себе знатьbe in evidence (Liv Bliss)
gen.дать о себе знатьmanifest oneself (=иметь последствия 4uzhoj)
Игорь Мигдать о себе знатьbe brought to light
gen.дать о себе знатьbe evident (bookworm)
Makarov.двойственность её представления о самой себеthe ambiguity of her self-image
Makarov.двойственность её представления о самой себеambiguity of her self-image
gen.девица, много о себе думающаяa tearing lass
gen.делать что-то, думая только о себеmake it about oneself (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon)
gen.думать кое-что о себеnot to think small beer of one's self
gen.думать о других, забывая себяforget oneself
gen.думать о себеegotize
Игорь Мигдумать о себе как оfancy oneself
gen.думать только о себеthink only of oneself
gen.думать только о себеbe all for one's self
Игорь Мигдумать только о себеlook after number one
gen.думать только о себеplay the hog
Игорь Мигдумающий только о себеinward-focused
gen.думающий только о себеself-oriented (Kostya Lopunov)
Игорь Мигдумающий только о себеself-centered
gen.дурно думать о себеlow self-esteem (Johnny Bravo)
gen.его нервозность говорят о неуверенности в себеhis edginess shows a lack of self-confidence
Makarov.Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
gen.если можно так сказать о себеeven though I say so myself (suburbian)
gen.женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст даёт о себе знатьa woman stops telling her age as soon as age begins telling on her
gen.забота о себеself-care (natty1610)
gen.забота о себеself-nurturing (VLZ_58)
gen.забота о себеself-concern
gen.забота о себе и своих интересахself regard
gen.забота о себе и своих интересахself-regard
Makarov.заботиться лишь о себеtake care of number one
gen.заботиться лишь о себеlook after number one (Anglophile)
gen.заботиться о себеfind oneself in something
gen.заботиться о себеbefriend one's self
gen.заботиться о себеfend
gen.заботиться о себеfend for oneself
gen.заботиться только о себеlook out for number one (Interex)
Makarov.заботу о нём взяло на себя обществоhe became a public charge
Makarov.заботы только о себеcares for nothing but self
gen.заботящийся о соблюдении взятых на себя обязательствcareful to maintain his obligations
Makarov.забывать о себеforget oneself
Makarov.забывать о себеhave no thought of self
gen.забывать о себе, думая только о другихforget oneself
Makarov.забывать себя, думая только о другихforget oneself
math.заключать в себе информацию оthe amplitude and phase of the sine wave embody information on (the structure of ...)
Makarov.заключать в себе информацию оembody information on
Makarov.заставить говорить о себеget oneself talked about
inf.заставить говорить о себеgenerate lots of buzz (That new advertising campaign launched by Sony generated lots of buzz IrynaS)
gen.заставить говорить о себеget oneself noticed
gen.заставить говорить о себеmake a noise in the world
gen.заставить дурно говорить о себеbring one's self into disrepute
gen.заставить заговорить о себеget oneself talked about
Makarov.заставить о себе говоритьmake oneself known
Игорь Мигзаставить о себе говоритьmake a name for oneself with
gen.заставить о себе много говоритьbe much talked of
gen.заставлять заговорить о себеget oneself talked about
gen.заставлять о себе говоритьset chins wagging
gen.заставлять о себе говоритьset jaws wagging
gen.заставлять о себе говоритьsee tongues wagging
gen.заставлять о себе говоритьset tongues wagging
gen.заставлять о себе говоритьset beards wagging
gen.заявивший о себеshowcased (showcased for the first time in... sankozh)
gen.Заявить о своей готовности принять на себя ответственностьstep up to the mark (Mark yourself ready to take responsibility: "If you really want to top job you need to step up to the mark and show the board what you are worth." КГА)
gen.заявить о себеmake a name (for oneself alexamel)
gen.заявить о себеassert oneself (scherfas)
gen.заявить о себеbe assertive (It's a good day to be assertive. VLZ_58)
gen.заявить о себеbe discovered (на выставке, конференции и т.п. sankozh)
Makarov.заявить о себеmake oneself known
gen.заявить о себеmake presence known (VLZ_58)
gen.заявить о себеmake a case for oneself ("'I think he's making a case for himself,'" Boston coach Claude Julien said. VLZ_58)
gen.заявить о себеannounce oneself (Zidane announced himself on the world scene with this absolute belter 20 years ago today. VLZ_58)
gen.заявить о себеmake one's presence felt (The Katyusha made its presence felt on the battlefield on 14 July 1941. VLZ_58)
Игорь Мигзаявить о себеprofile oneself
inf.заявить о себеbust loose (sea holly)
gen.заявить о себеmake a name for oneself (become well-known or famous: He has made a name for himself in the field of computers. ICC. by the time he was thirty-five, he had made a name for himself as a contractor. OAD. To become recognized in a field of endeavor; become a celebrity. * /Joe has worked so hard at soybean trading that he made quite a name for himself as a trader./ * /Bill has made a name for himself both as a pianist and as a composer./ DAI Alexander Demidov)
ironic.заявить о себеopen availability (Van Gundy opened his availability before the shootaround by joking that he should have been on Sports Illustrated's list of the 50 most fashionable people in sports. VLZ_58)
Игорь Мигзаявить о себеbecome a name
gen.заявить о себеstamp oneself (By becoming the youngest men's finalist at Key Biscayne, and then nearly beating Federer, Nadal stamped himself as one of the favorites at this year's French Open – and future major events as well. VLZ_58)
gen.заявить о себеmake a claim about oneself (visitor)
gen.заявить о себеemerge (VLZ_58)
gen.заявить о себеmake one’s presence felt
gen.заявить о себеintroduce one's self to notice
gen.заявить о себеmake a statement (metafrastria)
brit.заявить о себе в каком-либо качествеset out one's stall (Display or assert one's abilities or position:he has set out his stall as a strong supporter of free trade Bullfinch)
fig.заявить о себе в полную силуcome in full force (Andrey Truhachev)
gen.заявить о себе как оshow oneself to be (Alexander Demidov)
media.заявить о себе сноваtake a different turn (Андрей Уманец)
gen.заявление иностранной школы о том, что она берет на себя обязанности по присмотру за несовершеннолетним ребёнком на время его обучения за границей, т.е. фактически берет на себя функции опекунаcustodianship letter (если кто найдет более удачный вариант, напишите, пожалуйста 4uzhoj)
lawзаявление подсудимого о непризнании себя виновнымplea of not-guilty
lawзаявление подсудимого о непризнании себя виновнымplea of non-guilty
Makarov.заявление подсудимого о непризнании себя виновнымplea of non-guilty, plea of not guilty
gen.заявлять о себеpurport to be (в некоем качестве A.Rezvov)
gen.заявлять о себеmake oneself known (vp_73)
gen.заявлять о себеassert itself (fountik)
adv.здоровое представление о себеhealthy self-image
media.знания системы о себе самойself-knowledge (в системе искусственного интеллекта)
Makarov.и женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государяand women rent their tresses for their grea prince's fall
Makarov.и женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государяand women rent their tresses for their great prince's fall
gen.и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
Makarov.известить о себеmake oneself known
Игорь Мигизводить себя мыслями оagonize over
Makarov.информация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнееreports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argument
Makarov.каждый должен сам о себе заботитьсяevery tub must stand on its own bottom
Makarov.когда люди говорят о Иеремии, они представляют себе плачущего пророкаwhen men speak of Jeremiah, they think of him as the weeping prophet
gen.когда человек рассказывает о себе всякую чушь, лишь бы переспатьforeploy (papillon blanc)
gen.коротко о себеbiographical statement (графа в анкете capricolya)
gen.любящий говорить о себеegotistical
gen.любящий говорить о себеegotistic
Makarov.мечтать высоко о себеthink much of oneself
Makarov.мечтать много о себеthink much of oneself
gen.мне становилось не по себе от всей этой идеи о вечеринкеI felt queasy about the whole idea of the party
Игорь Мигмнить о себеact like a bigshot
Makarov.мнить о себе многоhave an exaggerated idea of one's own importance
Makarov.многие болезни впервые дают о себе знать глухой ночьюmany diseases first make themselves felt in the dead of night
gen.много думать о себеhave an exalted opinion of oneself
gen.много думающий о себеfull of oneself (sh@sh@)
gen.много мнит о себеa fly on the wheel (Taras)
gen.много мнить о себеhave a high opinion of oneself
Игорь Мигмного мнить о себеfly high
gen.много о себе возомнившийpretentious
Игорь Мигмного о себе возомнившийcocky (см. pretentious)
amer.много о себе воображатьthink one is it
inf.много о себе воображатьoverween (Vadim Rouminsky)
inf.много о себе воображающийsnippy
Gruzovikмного о себе думатьthink too much of oneself
Gruzovikмного о себе думатьhave a high opinion of oneself
gen.много о себе думатьthink no small beer of oneself
gen.много о себе думающийself consequent
Makarov.много о себе думающийself-consequent
gen.много о себе думающийself important
gen.много о себе думающийself-important
fig.много о себе думающий человекa fly on the coach-wheel
inf.много о себе мнитьoverween (Vadim Rouminsky)
inf.много о себе мнящийswell-headed
gen.много о себе мнящийswell headed
gen.много о себе мнящийcocky
Игорь Мигмного о себе пониматьfly high
inf.много о себе пониматьoverween (Vadim Rouminsky)
inf.много о себе понимающийoverweening (Vadim Rouminsky)
inf.много о себя мнящийoverweening (Vadim Rouminsky)
gen.может сам о себе позаботитьсяhas a mind of his own (Andrey Melnik)
policeможет себе позволить заплатить штраф согласно уведомлению о нарушении правил дорожного движенияcan afford to cough up the fine for a traffic ticket (Alex_Odeychuk)
gen.мочь о себе позаботитьсяbe able manage on one's own (4uzhoj)
Игорь Мигмучить себя вопросами оagonize over
gen.мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя домаwe cannot dream of entertaining in our house
Makarov.напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духеwrite to me and tell me that you are well, or thereabouts
gen.напоминать о себеmake one's presence felt (Mosley Leigh)
gen.напоминать о себеsurface (Mosley Leigh)
gen.напоминать о себеshow oneself (чаще в отрицательных конструкциях Pickman)
Makarov., inf.напомнить о себеcheck in
inf.напомнить о себеcheck in (I know you asked me not to call any more but I thought, ah, it's been a couple of months and I think I'd better just check in. ART Vancouver)
gen.напомнить о себеdraw attention to (oneself; seems to work best with "again" Liv Bliss)
gen.настойчиво напоминать о себеpersistently draw attention to oneself (Technical)
econ.не дающий о себе информацииblind (напр., брокер, пул)
gen.не думать о себеhave no thought of self
Makarov.не заботиться о себеneglect oneself
gen.никогда не забывать о себеlook out for oneself
Makarov.не забывать о себеtake care of number one
Makarov.не забывать о себеlook after number one
gen.не забывать о себеhave no thought of self
gen.не иметь понятия о том, как себя вести на людях приличноhave no decency to behave in public (Alex_Odeychuk)
gen.не могу составить себе представления о его характереI can form no idea of his character
gen.не подумать о себеhave no thought of self
gen.не преминёт о себе знатьwill not fail to have an effect (Yanamahan)
Makarov.не рассчитывай на её помощь, она только о себе думаетdon't bargain on getting any support from her, she's very selfish
Makarov.не терзайте себя мыслями о ребёнке, с ним всё в порядкеdo not distress yourself about the child, he is safe
gen.невысокого мнения о себеself-effacing (suggesting self-awareness and lack of arrogance Taras)
gen.немного о себеsomething about me (dimock)
gen.неформальная информация о себеPersonal profile (Alexander Demidov)
Makarov.никогда не забывать о себеlook out for oneself
gen.никогда не сообщайте о себе личной информации в режиме онлайнnever share personal information online (bigmaxus)
Makarov.ну, по её манере одеваться видно, что она много о себе думаетyou can tell that she fancies herself from the way she dresses
Makarov.о вещах безотносительно чего бы то ни было или о вещах самих по себеof things absolutely or in themselves
vulg.о низкорослом мужчине, который ведёт себя вызывающеBig man – big prick, little man – all prick (глупо, неприлично)
gen.о, ничего себеOh my goodness
gen.о себеprofile (как раздел в резюме 4uzhoj)
gen.о себе не следует много говоритьwe should seldom speak of ourselves
Makarov.о себе он говорил только тогда, когда его спрашивалиhe volunteered no information about himself
Makarov.о себе он не говорилhe volunteered no information about himself
gen.о себе он не говорилhe volunteered no information about himself (говорил только тогда, когда его спрашивали)
inf.Обмануть себя или намеренно быть неясным о чём тоfog a mirror (США; глядя в зеркало дуть на него так, чтоб картинка стала неясной greenuniv)
lit.Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе.I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk. (A. Robertson)
gen.окончательно составить себе представление оreach a clear understanding of (raf)
Makarov.он был слишком высокого мнения о себеhe has an oversized ego
Makarov.он взял на себя заботу о детях своего братаhe has committed himself to support his brother's children
gen.он взял на себя заботы о моём здоровьеhe made my health his study
gen.он взял на себя заботы о моём здоровьеbe made my health his study
Makarov.он всегда думает только о себеhe is always thinking of number one
gen.он всегда думает только о себеhe is always thinking of number one
Makarov.он выдрал и уничтожил все газетные сообщения о себеhe ripped out and destroyed any news items referring to himself
gen.он высокого мнения о себеhe has a high opinion of himself
Makarov.он высокого о себе мненияhe has a high opinion of himself
gen.он должен сам заботиться о себеhe must fend for himself
gen.он думает только о себеhe thinks of no one but himself
gen.он думает только о себеhe thinks only too much of himself
gen.он думает только о себеhe thinks only of himself
gen.он ждал, что она даст о себе знатьhe looked to hear from her
gen.он заботится лишь о самом себеhe looks after number one
gen.он заботится о самом себеhe looks after number one
Makarov.он заботится только о себеhe cares about nobody but himself
gen.он заставит о себе говоритьhe will rise to notice
gen.он заявил о себе как о талантливом актёреhe won a reputation as a talented actor
gen.он много о себе возомнилhe got above himself
gen.он много о себе воображаетhe thinks himself a (someone)
gen.он много о себе воображаетhe thinks he's the greatest
gen.он может позаботиться о себеhe can look after himself
Makarov.он может сам о себе позаботитьсяhe can shift for himself
Makarov.он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлениюhe felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime
Makarov.он не думает о себеhe has no thought of self
Makarov.он не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мнеhe could not even take care of himself, not to speak of me
gen.он ни о ком, кроме себя, не заботитсяhe cares about nobody but himself
gen.он никак не давал о себе знатьno word came from him
Makarov.он о себе высокого мненияhe has no mean opinion of himself
inf.он о себе высокого мненияhe thinks he is it
gen.он о себе высокого мненияhe is full of conceit
gen.он о себе высокого мненияhe thinks himself something
gen.он о себе очень высокого мненияhe has a very high opinion of himself
gen.он о себе слишком высокого мненияhe is much too vain
Makarov.он ограждал себя от неприятных мыслей о прошломhe shut out from his thoughts any memory that disturbed him
Makarov.он отрицал, что связал себя обязательствами о неразглашенииhe declined engaging himself to secrecy
gen.он очень высокого мнения о себеhe has a very high opinion of himself
gen.он очень много о себе думаетhe makes much of himself
Makarov.он просил только о том, чтобы она прекратила вести себя так возмутительноhe asked only that she stop behaving so scandalously
Makarov.он просто даст тебе общее представление о том, что включает в себя эта работаhe'll just give you an overview of what the job involves
gen.он сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о себеhe said he greatly appreciated the friendly remarks made about himself
gen.он слишком высокого мнения о себеhe thinks a precious sight of himself
gen.он слишком высокого мнения о себеa precious sight of himself
gen.он слишком высокого мнения о себеhe thinks too much of himself
gen.он слишком много о себе воображаетmuch too much side about the man
gen.он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
Makarov.он только о себе и думаетhe cares only for himself
Makarov.он хочет составить себе ясное представление о ситуацииhe wants to get a clear view of the situation
gen.он чувствовал себя в своей стихии, рассуждая о политикеhe was in his element when talking politics
gen.она была слишком высокого мнения о себеher head was up in space (Alex_Odeychuk)
gen.она всё время распускает слухи о себе среди своих соседейshe plants stories about herself with her neighbours
Makarov.она думает только о себеshe thinks only of herself
gen.она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправshe found the nerve to tell him he was wrong (bigmaxus)
Makarov.она о себе очень высокого мненияshe is very conceited
Makarov.она о себе самого высокого мненияshe is as vain as they come
Makarov.она оставила о себе плохое впечатлениеshe left a bad impression
Makarov.она отдавала себе полный отчёт о возможных последствияхshe was well aware of the consequences
Makarov.она, разумеется, заставила всех говорить о себеshe surely got herself talked about
Makarov.она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публикаshe plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public
gen.она слишком много о себе думаетshe puts on a great deal
Makarov.она уж очень много о себе воображаетshe is very full of herself
gen.она уж очень много о себе воображаетshe is much too conceited
Makarov.она-таки заставила всех говорить о себеshe surely got herself talked about
Makarov.они возбудили дело о возвращении себе прав на собственностьthey sued to get their property back
gen.они могут сами о себе позаботитьсяthey can look out for themselves
gen.они ни о ком, кроме себя, не думаютthey think of nobody but themselves
gen.они просили его рассказать о себеthey asked him about himself
stylist., uncom.особенно когда пишут о себе в 3-м лицеilleism
busin.оставаться скрытным, умышленно не раскрывать информацию о себеremain secretive
inf.оставлять плохую память о себеleave a bad taste in one's mouth (Азери)
Makarov.отец старался образумить его, говоря о том, какое зло таят в себе азартные игрыhis father expostulated with him about the evils of gambling
gen.открыто заявить о себеbecome open (Abysslooker)
adv.отрицательное представление о себеnegative self-image
Makarov.память чиновников требует частого напоминания о себе или своём делеthe official memory requires frequent jogging
inf.перестать мнить о себе бог знает чтоget over oneself (stop being conceited or pretentious VLZ_58)
gen."Песня о себе"the Song of Myself (самая большая поэма из сборника Уолта Уитмена "Листья травы")
busin.подача прошения о добровольном признании себя банкротомfiling of a voluntary petition (алешаBG)
gen.подумай о себеlook after yourself (alexghost)
HRпожалуйста, расскажите кратко о себеcould you briefly introduce yourself (Alex_Odeychuk)
gen.позаботиться о себеtake care of oneself (sankozh)
proverbпозаботься о пенсах, а фунты о себе сами позаботятсяtake care of the pence and the pounds will take care of themselves
Makarov.полиция просила свидетелей заявить о себеthe police asked for witnesses to step forward
adv.положительное представление о себеpositive self-image
philos.понятие души о самой себеapperception
Игорь Мигпопытка напомнить о себеattention-grabbing stunt
Makarov.постепенно изживать себя – о спорном вопросеfade as an issue
Makarov.постепенно изживать себя-о спорном вопросеfade as an issue
lawправо субъекта персональных данных на удаление информации о себеright to erasure (vleonilh)
gen.представление о самом себеself conception
gen.представление о самом себеself image
gen.представление о самом себеself perception
gen.представление о самом себеself concept
gen.представление о себеself-image
gen.представление о себеself-concept
inf.прекратить мечтать, воображать о себе, жить призрачной жизнью, спуститься на землюstop at Tiffany's (амер. Lyubov_Zubritskaya)
Игорь Мигпреувеличенно высокое мнение о самом себеbloated self-importance
gen.преувеличенное мнение о себеoverweening conceit (Xenia Hell)
gen.привычка беспрестанно говорить о себеegotism
lawпринятие на себя обязанности вручить противной стороне судебную повестку о явке в судacceptance of service
Makarov.принять на себя заботы оtake something on one's hands (чем-либо)
lawпринять на себя обязанность заботиться оtake charge of a person (ком-либо)
Makarov.проблемы, оставленные сейчас нами без внимания, ещё не раз дадут о себе знатьproblems we ignore now will come back to haunt us
Makarov.просить доложить о себеsend in one's card
gen.просить доложить о себеsend in name
amer.проявить себя (о проблемеrear its head (It was in the 1970s that the problem of violent soccer fans first reared its head in Britain. Val_Ships)
gen.впервые публично заявить о себеmake headlines (for the first time alexamel)
lawпублично заявлять о себеpublicise oneself (as – как, в качестве: The Translator may publicise himself/herself as the translator of the Work but may not claim to be otherwise approved or endorsed by the Author. 4uzhoj)
lawпункт о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делуself-incrimination clause (поправки V к Конституции США)
gen.пункт поправки V к Конституции США о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делуself-incrimination clause
gen.пусть каждый заботится о себе самlet every tub stand on its own bottom
Makarov.пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоthe private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
Makarov.пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоprivate whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
gen.расскажите мне о себе• Tell me about your self (SHAMOVKE)
gen.расскажите мне о себеtell me about yourself
gen.расскажите мне о себе• Tell me about your self (SHAMOVKE)
gen.расскажите мне что-нибудь о себеtell me something about yourself
gen.рассказ о себеstory of self (D. Zolottsev)
inf.рассказ о себеfriendsume (The info about yourself that you tell people when you're first meeting them. Similar to a resume for a job.: When I met John for the first time, he shocked me with his friendsume Andy)
gen.рассказ о себеintroduction (при знакомстве: Which brings me to how to stand out in a very crowded field: In a world where you are competing with 100's of others, my best advice is to introduce yourself with a well-crafted introduction. If you come in with a good intro, you're in the top 10%. If you have a good online presence the landlord can validate, you're probably in the top 5%. (Reddit) -- представиться, изложив хорошо подготовленный рассказ о себе рассказом ART Vancouver)
Makarov.рассказ о себе самомpersonal narrative
gen.рассказать о себеtell one's personal story (sankozh)
gen.рассказывать кое-что о себеhave to say for oneself
gen.рассказывать о себе всеspill your guts (Дмитрий_Р)
gen.рекламировать себя, представлять себя, позиционировать себя, описывать себя, заявлять о себеbill oneself (Internships.com bills itself as the world's largest internship marketplace =Internships.com описывает себя как самый большой в мире рынок стажировочной практики pivoine)
amer.сам о себе не позаботишься – никто не позаботитсяroot, hog, or die (moebiuspenguin)
Makarov.самому заботиться о себеfend for oneself
gen.сведения о себеyour Details
adv.сведения, публикуемые о себе средствами распространения информацииmedia information
gen.следующим покупателем была очень много о себе думающая дамаthe next customer was a very stuck-up lady
gen.быть, становиться слишком высокого мнения о себеget a bit above oneself
gen.быть, становиться слишком высокого мнения о себеget above oneself
gen.быть, становиться слишком высокого мнения о себеbe above oneself
gen.быть, становиться слишком высокого мнения о себеabove oneself
gen.слишком высокого мнения о себеtoo big for one's britches
gen.быть, становиться слишком высокого мнения о себеbe a bit above oneself
gen.быть, становиться слишком высокого мнения о себеa bit above oneself
gen.слишком много возомнить о себеpresume too far (Andrey Truhachev)
gen.слишком много думать о себеpresume too much of one's self
gen.слишком много мнить о себеpresume too far (Andrey Truhachev)
obs.слишком много мнить о себеthink too much of oneself
gen.слишком много мнить о себеthink too much of oneself (Andrey Truhachev)
gen.слишком много мнить о себеthink too much of (oneself)
gen.слишком много о себе думатьoverween
inf.слишком много о себе думатьbe too big for one's boots (UK; в значении "возомнить о себе невесть что": He's been getting a bit too big for his boots since he got that promotion cambridge.org Shabe)
gen.слишком много о себе думатьthink too highly of oneself
gen.слишком много о себе мечтатьoverween
gen.снова заставить о себе говоритьresurface
gen.со временем я дам о себе знатьyou'll hear from me in good time
gen.совместимый с представлением человека о себеego syntonic
busin.соглашение о принятии на себя обязательствassumption agreement (Alexander Matytsin)
Игорь Мигсоздавать о себе впечатлениеcultivate a public image as
inf.создавать о себе определённое впечатлениеcome over (e.g. She comes over as quite naive Marina_Onishchenko)
Makarov.составить себе истинное представление оget a true idea about something (чём-либо)
Makarov.составить себе истинное представление оform a true idea about something (чём-либо)
Игорь Мигсоставить себе неверное представление оmisjudge
Игорь Мигсоставить себе негативное мнение оview negatively
Makarov.составить себе неправильное представление оget a wrong idea about something (чём-либо)
Makarov.составить себе неправильное представление оform a wrong idea about something (чём-либо)
Makarov.составить себе плохое мнение оform a low opinion of (someone); ком-либо)
Makarov.составить себе полное представление оget a complete idea about something (чём-либо)
Makarov.составить себе полное представление оform a complete idea about something (чём-либо)
Игорь Мигсоставить себе представление оbe up to speed on
Makarov.составить себе ясное представление о положении делform a clear view of the situation
Makarov.составлять себе ясное представление о фактахhave a clear view of facts
Makarov.составлять себе ясное представление о фактахform a clear view of facts
gen.спросите самих себя о том, что вы выигралиcall yourselves to an account what you have gained
media.стандарт, определяющий согласованную модель, с помощью которой сетевые устройства, системы и приложения могут отображать информацию о самих себе и предоставлять её инструментам управления, CIM может описывать такую информацию, как конфигурация настольного программного и аппаратного обеспечения, серийный номер процессорного модуля и уровни трафика на конкретном порту маршрутизатораCommon Information Model
media.стандарт, определяющий согласованную модель, с помощью которой сетевые устройства, системы и приложения могут отображать информацию о самих себе и предоставлять её инструментам управления, CIM может описывать такую информацию, как конфигурация настольного программного и аппаратного обеспечения, серийный номер процессорного модуля и уровни трафика на конкретном порту маршрутизатораCIM
gen.стараться заставить о себе заговоритьseek notoriety
busin.статья о вынесении приговора самому себеself-judgment clause
Игорь Мигстремление заявить о себеassertiveness
Makarov.тебе следовало бы позаботиться о себеyou ought to take care of yourself
gen.то же могу сказать о себеsame here
amer.только о себе думатьthink one is the whole cheese (сл. Bobrovska)
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитthe fish will soon be caught that nibbles at every bait
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитToo much curiosity lost Paradise
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитhe who peeps through the hole may see what will vex him
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитeavesdroppers never hear any good of themselves
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитCurious Varvara's nose was torn off
gen.трубить о себеtoot own horn
Makarov., amer.трубить о себеtoot one's horn
gen.трубить о себеblow own horn
inf.ты не много ли о себе думаешь?who do you think you are (Mikhail11)
Makarov.улучшить мнение окружающих о себеimprove one's image
gen.улучшить мнение окружающих о себеimprove image
gen.успокаивать себя мыслью о том, что...comfort oneself with the thought that...
psychiat.учение о вещах в себеnoumenism
psychiat.учение о вещах самих по себеnoumenism
psychiat.учение о существовании вещей в себеnoumenalism
gen.формировать в человеке представления о том, как ему вести себя в обществеshape personal choices about conduct (bigmaxus)
Makarov.хорошо было бы тебе позаботиться о себеyou ought to take care of yourself
tax.Центр информации о налоге на лиц, работающих на себяSelf-Employed Tax Center (источник – irs.gov dimock)
Makarov.человек, имеющий высокое мнение о себеa man well opinioned of himself
gen.человек, причиняющий себе боль путём ударов запястья о что-нибудь твёрдоеwrist banger (в результате остается не открытая рана, а синяки Christine_Daae)
gen.человек, способный позаботиться о себеperson who can take care of himself (Alex_Odeychuk)
gen.чересчур возомнивший о себеtoo big for your britches (Taras)
gen.чересчур возомнивший о себеtoo big for your boots (Taras)
inf.чересчур о себе возомнившийtoo big for one's boots (UK: He's been getting a bit too big for his boots since he got that promotion cambridge.org Shabe)
gen.что вы можете о себе рассказать?what have you to say for yourself?
gen.что вы о себе думаете?who do you think you are?
gen.что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете?who do you think you are?
gen.что ты о себе возомнил?what importance do you think you have? (SirReal)
Makarov.эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вонthese people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself
Makarov.я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
gen.я дам о себе знатьI'll be in touch
Makarov.я доложил о себе адмиралу и взошёл на бригI reported myself to the admiral, and joined my brig
gen.я приказал доложить о себеI sent up my name
Makarov.я сам могу о себе позаботитьсяI can look after myself
Makarov.я сумею о себе позаботитьсяI can look after myself
gen.я сам сумею о себе позаботитьсяI can look after myself
Makarov.я часто напоминаю ему о себе письмом, но он никогда не отвечаетI often jog him up with a letter, but he never answers
Showing first 500 phrases