Russian | English |
без допуска на ошибку | no margin for error (There's no margin for error – we have to win. Val_Ships) |
без права на ошибку | error's not an option whatsoever (Val_Ships) |
без права на ошибку | no margin for error (no margin for error – we have to win Val_Ships) |
виноват, моя ошибка | that was my bad (Alex_Odeychuk) |
выбор неправильного партнёра, ошибка в выборе сексуального партнёра | brocken picker (To have a brocken picker – неправильно выбирать мужчин (о женщине). Brocken Picker syndrome – синдром неправильного выбора партнера. My relationship is picker brocken – Я ошибся в выборе партнера, я выбрал не того человека. ogogo2001) |
допуск на ошибку | margin of error (There is little or no margin of error in brain surgery. Val_Ships) |
допустить грубую ошибку | miss a figure |
допустить грубую ошибку, просчитаться, оплошать, повести себя некорректно | misfigure (Jem said Mr. Avery misfigured. myhas) |
исправить ошибку (или недопонимание | set the record straight (She's decided to write her memoirs to set the record straight once and for all. Val_Ships) |
ни малейшего шанса на ошибку | no margin for error (He left us no margin for error. Val_Ships) |
осознать свои ошибки | get religion (The company got religion and stopped making dangerous products.) |
очевидные ошибки | apparent discrepancies (Yeldar Azanbayev) |
ошибки не должно быть | there's no room for error (figure of speech Val_Ships) |
признать ошибку | back down (she isn't backing down on her analysis Val_Ships) |
признать свою ошибку | eat crow (Well, it looks like I was wrong, and I'm going to have to eat crow. Val_Ships) |
признать свою ошибку публично | eat crow (Charles had to eat crow and tell them they were right all along. Val_Ships) |
сделать ошибку | step off |
совершить ошибку | be in the wrong (He knew he was in the wrong but refused to concede the point. Val_Ships) |
совершить ошибку | bungle (The government bungled badly in planning the campaign. Val_Ships) |
совершить ошибку | fumble (Val_Ships) |
учиться на своих ошибках | blunder into things on your own (wdikan) |