Subject | Russian | English |
coal. | авторские права на документ охраняются законом | copyright protected document (Александр Стерляжников) |
patents. | авторское право охраняется | copyright reserved (пометка на публикации) |
law | авторское право охраняется | copyright reserved |
patents. | авторское право охраняется | reserved copyright |
law | авторское право охраняется, перепечатка воспрещается | copyright reserved |
relig. | бдительно охранять | jealously protect (kee46) |
Makarov. | бдительно охранять | keep watch and ward over someone, something (кого-либо, что-либо) |
gen. | бдительно охранять | keep watchful guard |
gen. | бдительно и т.д. охранять узника | watch the prisoner the suspect, etc. vigilantly (closely, narrowly, etc., и т.д.) |
gen. | всю ночь собака охраняла спящего | the dog watched over the sleeping man all night |
gen. | граница так надёжно охраняется, что её невозможно нарушить | the frontier is so well guarded that no one can get across |
gen. | граница так надёжно охраняется, что никто не может её перейти | the frontier is so well guarded that no one can get across |
gen. | граница так хорошо охраняется, что её невозможно нарушить | the frontier is so well guarded that no one can get across |
gen. | граница так хорошо охраняется, что никто не может её перейти | the frontier is so well guarded that no one can get across |
gen. | дом и т.д. усиленно охраняется от воров | the house the place, the bank, etc. is strongly guarded from thieves (from attack, etc., и т.д.) |
gen. | 'живой клин', состоящий из охранников или телохранителей, которые охраняют артиста от толпы | flying wedge (hedgy) |
gen. | задание охранять президента | an assignment to guard the president |
yacht. | зона, тип защиты при который каждый игрок охраняет свой участок поля | zone |
patents. | издательское право охраняется | copyright reserved (пометка на публикации) |
patents. | издательское право охраняется | reserved copyright |
Makarov. | конечно, это естественно, что мы должны заботливо охранять их | surely it is natural that we should jealously guard them |
law | конфиденциально, охраняется адвокатской тайной | privileged and confidential (гриф документа. Нужно учитывать, что в РФ это верно только в отношении адвокатов, а не всех юристов. DUPLESSIS) |
busin. | копирайт охраняется | copyright reserved |
intell. | круглосуточно охранять | provide full-time protection (Taras) |
Makarov. | лагерь надёжно охранялся | the camp was securely picketed |
Makarov. | мы должны охранять живую природу повсюду на земле | we must protect the wildlife of the great outdoors |
gen. | мы должны охранять живую природу повсюду на земле | we must protect the wildlife of the great out-of-doors |
law | надёжно охранять | affix (задержанного) |
gen. | неусыпно охранять дорогу | guard a road a bridge, a house, prisoners, etc. closely (и т.д.) |
law | обязанность охранять | guard duty |
law | обязанность охранять лиц, содержащихся под стражей | custodial duty |
gen. | он выставил своих людей охранять дом | he picketed his men round the house |
Makarov. | она заботливо охраняла его покой | she jealously watched over him |
gen. | она заботливо охраняла его покой | she jealously watched over him (оберегала его) |
Makarov. | они охраняли драгоценности | they mounted guard over the jewels |
gen. | они тщательно охраняли свою тайну | they guarded their secret jealously |
logist. | особо охранять | keep under lock and key |
gen. | охраняется государством | listed property (A building is listed when it is of special architectural or historic interest considered to be of national importance and therefore worth protecting. As the term implies, a listed building is actually added to a list: the National Heritage List for England. LadaP) |
law, copyr. | охраняется как секрет производства | confined as workshop secret (B.Evrokina) |
gen. | охранять безопасность государства | watch over the safety of the state (over the land, over the destinies of a nation, etc., и т.д.) |
sec.sys. | охранять безопасность США | secure the American homeland (Alex_Odeychuk) |
hist. | охранять в пути | ride shotgun (почтовую карету, дилижанс – об охраннике, вооруженном карабином и сидящем рядом с возницей) |
dipl. | охранять властью закона | protect by the rule of law |
Makarov. | охранять ворота | guard the gate |
Makarov. | охранять воротца | to wicket-keep (в крикете) |
inf. | охранять воротца | wicket-keep (в крикете) |
gen. | охранять воротца | wicket keep |
obs. | охранять гарнизоном | engarrison |
sec.sys. | охранять государственную безопасность | safeguard national security (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | охранять государственную безопасность | ensure the security of the state (financial-engineer) |
Makarov. | охранять границу | safeguard the border |
media. | охранять границу | guard the border (line bigmaxus) |
Makarov. | охранять границу | patrol the border |
Makarov. | охранять границу | cover the border |
gen. | охранять границу | patrol a border |
Makarov. | охранять границы | safeguard the borders |
Makarov. | охранять границы | guard the borders |
logist. | охранять груз | keep watch over the cargo (Soulbringer) |
media. | охранять данные | blank out |
gen. | охранять дверь | guard smth. a door (the gates, the place, etc., и т.д.) |
gen. | охранять дверь | guard a door |
gen. | охранять детей | guard children |
mil., avia. | охранять до окончания применения | custody pending completion of use |
Makarov. | охранять дом | guard the house |
gen. | охранять дом ночью | watch the house at night |
Makarov. | охранять дорогу | guard the road |
gen. | охранять дорогу | guard a road (the frontier, a mountain pass, a camp, etc., и т.д.) |
Makarov. | охранять животных | protect animals |
Makarov. | охранять чью-либо жизнь | guard someone's life |
gen. | охранять чью-л. жизнь | guard smb.'s life (smb.'s property, etc., и т.д.) |
relig. | охранять заговором от нечистой силы | sain |
law | охранять законность | vindicate the law |
gen. | охранять, защитить | keep from harm (fanny_aron) |
construct. | охранять здание | protect a building |
gen. | охранять здание в течение недели | watch the building for a week (smb.'s coat for a moment, the prisoner for hours, etc., и т.д.) |
busin. | охранять здоровье работников | safeguard the health of employees |
gen. | охранять зеленые насаждения | vegetate |
gen. | охранять зелёные насаждения | vegetate |
Makarov. | охранять зону | patrol zone |
patents. | охранять изобретение | protect an invention |
Makarov. | охранять чьё-либо имущество | guard someone's property |
Makarov. | охранять чьи-либо интересы | safeguard someone's interests |
Makarov. | охранять интересы | guard interests |
gen. | охранять чьи-либо интересы | safekeep interests |
dipl. | охранять чьи-либо интересы | safeguard interests |
gen. | охранять чьи-л. интересы | protect one's own interests (public health, their innocence, her, etc., и т.д.) |
mil. | охранять интересы | safeguard interests |
gen. | охранять чьи-л. интересы | protect smb.'s interests (public health, their innocence, her, etc., и т.д.) |
busin. | охранять интересы другого лица | safeguard another person's interest |
gen. | охранять исторические памятники | preserve monuments of the past (this old building, rivers, forests, game, rare birds, etc., и т.д.) |
gen. | охранять исторические памятники | preserve historical monuments (this old building, rivers, forests, game, rare birds, etc., и т.д.) |
Makarov. | охранять капиталовложения | protect one's interests |
Makarov. | охранять капиталовложения | guard one's interests |
Makarov. | охранять капиталовложения | defend one's interests |
Makarov. | охранять клад | guard the treasure |
Makarov. | охранять конституционные права | safeguard a constitution |
Makarov. | охранять конституционные права | preserve a constitution |
Makarov. | охранять конференцию | guard conference |
gen. | охранять курс от колебаний | peg |
Makarov. | охранять лес | conserve woods |
tech. | охранять леса | conserve woods |
tech. | охранять леса | conserve forests |
gen. | охранять машины на стоянках | look after parked cars (источник – goo.gl dimock) |
media. | охранять мир | patrol peace (bigmaxus) |
relig. | охранять молитвой от нечистой силы | sain |
Makarov. | охранять нравы | protect morals |
law | охранять общественное спокойствие и порядок | keep the peace |
gen. | охранять общественную нравственность | safeguard public morals |
gen. | охранять общественную нравственность | protect public morals |
Makarov. | охранять общественные нравы | safeguard public morals |
law | охранять общественный порядок | preserve the public peace (MichaelBurov) |
law | охранять общественный порядок | preserve public peace (MichaelBurov) |
police | охранять общественный порядок | protect the public (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | охранять овец | watch over the sheep (over the flocks, etc., и т.д.) |
Makarov. | охранять окружающую среду | preserve environment |
Makarov. | охранять окружающую среду | preserve the environment |
Makarov. | охранять окружающую среду | protect the environment |
gen. | охранять окружающую среду | save the environment (Ремедиос_П) |
Makarov. | охранять оружие | police weapons |
Makarov. | охранять от | save from (чего-либо) |
Makarov. | охранять кого-либо, что-либо от | guard someone, something against someone, something (кого-либо, чего-либо) |
gen. | охранять от браконьеров | preserve |
gen. | охранять от вторжения | tile (масонскую ложу и т.п.) |
gen. | охранять от вторжения | tyle (масонскую ложу) |
gen. | охранять от колебаний | peg (курс, цену) |
book. | охранять кого-л. от опасности | preserve smb. from danger (from harm, from illness, from cold, etc., и т.д.) |
Makarov. | охранять от превратностей судьбы | wrap in cotton wool |
Makarov. | охранять от превратностей судьбы | keep in cotton wool |
gen. | охранять периметр | secure the perimeter (Taras) |
Makarov. | охранять пленных | guard prisoners of war |
gen. | Cохранять позитивный взгляд на жизнь | Maintain a positive outlook on life (Zhandos) |
law | охранять порядок | police |
dipl. | охранять чьи-либо права | safeguard rights |
Makarov. | охранять чьи-либо права | safeguard someone's rights |
patents. | охранять права | protect rights |
gen. | охранять чьи-л. права | look after smb.'s rights |
gen. | охранять права граждан на личную жизнь | protect citizens' privacy from (bigmaxus) |
patents. | охранять право | safeguard a right |
Makarov. | охранять природу | harness nature |
law | охранять природу | conserve |
gen. | охранять природу | protect the environment (Alexander Demidov) |
gen. | охранять ребёнка и т.д. круглые сутки | guard the child the painting, the gold, etc. day and night |
Makarov. | охранять редкие виды животных, растений от истребления | protect rare species from extinction |
Makarov. | охранять репутацию | guard one's reputation |
Makarov. | охранять свои интересы | guard one's interests |
gen. | охранять свои интересы | protect one's own interests (public health, their innocence, her, etc., и т.д.) |
gen. | охранять свои интересы | protect smb.'s interests (public health, their innocence, her, etc., и т.д.) |
Makarov. | охранять свой дом от | guard one's home from something (чего-либо) |
Makarov. | охранять свой престиж | save one's face |
gen. | охранять себя от нищеты | keep the wolf from the door |
Makarov. | охранять систему | police system |
Gruzovik | охранять склады | protect warehouses |
Makarov. | охранять снаряжение | watch over the equipment |
gen. | охранять сокровища | safeguard the treasure (Soulbringer) |
Makarov. | охранять спокойствие и порядок | preserve peace and order |
Makarov. | охранять стадо | guard the herd |
Makarov. | охранять стадо, объезжая его верхом | ride herd on |
Makarov. | охранять стратегические пункты | guard strategic points |
construct. | охранять строительную площадку | guard the construction site |
dipl. | охранять суверенные права | safeguard sovereign priorities |
fig. | охранять территорию | hold down the fort (Technical) |
patents. | охранять товарным знаком | trademark |
patents. | охранять устройство патентом | cover a device by patent |
Makarov. | охранять цену от колебаний | peg the price |
gen. | охранять цену от колебаний | peg |
equest.sp. | охранять чистоту чистокровной верховой породы | safeguard the integrity of the Thoroughbred breed (Alex_Odeychuk) |
gen. | охраняться авторским правом | be protected by copyright (twinkie) |
gen. | охраняться законом о защите авторских прав | be copyright (this book is (in) copyright. ORD Alexander Demidov) |
gen. | охраняться круглосуточно | have around-the-clock security (In a curious caper that recently unfolded in Canada, a group of determined thieves managed to make off with a massive taxidermied polar bear that weighs a whopping 500 pounds. The resort usually has around-the-clock security, but guards had been sent home on the night of the caper due to a severe cold snap. -- охраняется круглосуточно (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
math. | охраняться патентами | be covered by patents |
tech. | охраняться патентом | be covered by patent |
mil. | охраняться солдатами | be guarded by soldiers (Alex_Odeychuk) |
gen. | постоянно охранять дорогу | guard a road a bridge, a house, prisoners, etc. closely (и т.д.) |
gen. | ревностно охранять | jealously guard (Ремедиос_П) |
gen. | ревностно охранять свою территорию | be highly territorial (lady_west) |
gen. | ревностно охранять свою территорию | be highly territorial (lady_west) |
Makarov. | собака охраняла своего раненого хозяина | the dog stood guard over his wounded master |
gen. | способный охранять себя от | proof (чего-л.) |
sport, bask. | тип защиты, при котором в любой момент времени каждый игрок защищающейся команды охраняет одного игрока нападающей команды | man to man |
sport, bask. | тип защиты при котором в любой момент времени каждый игрок защищающейся команды охраняет одного игрока нападающей команды | man to man |
gen. | то, что охраняет | securer |
patents. | товарный знак охраняется таким, как он есть | the trademark shall be protected in its original form |
gen. | тот, кто охраняет | securer |
Makarov. | усиленно охранять мост | keep close guard over the bridge |
Makarov. | усиленно охранять мост | keep careful guard over the bridge |
Makarov. | усиленно охранять подходы к крепости | keep close guard over the approach to the fort |
Makarov. | усиленно охранять подходы к крепости | keep careful guard over the approach to the fort |
Makarov. | усиленно охранять узников | keep close guard over the prisoners |
Makarov. | усиленно охранять узников | keep careful guard over the prisoners |
Makarov. | хороший сторожевой пес охраняет меня от воров | a good watch-dog is my security against burglars |
gen. | хорошо охранять | keep good quarter |