Russian | English |
дважды отмерь, прежде, чем один раз отрезать | score twice before you cut once |
дважды отмерь, прежде чем один раз отрезать | score twice before you cut once |
отмерь сукна десять раз: отрезать его можно лишь один раз | measure the cloth ten times, thou canst cut it but once |
семь раз отмерь, один раз отрежь | err on the side of caution (Рина Грант) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | think before you speak (VLZ_58) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | think or sink (VLZ_58) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | triple check to make sure (george serebryakov) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | double check before you raise heck (triple check george serebryakov) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | almost never killed a fly |
семь раз отмерь, один раз отрежь | measure twice and cut once |
семь раз отмерь, один раз отрежь | measure thy cloth ten times |
семь раз отмерь, один раз отрежь | discretion is the better part of valour |
семь раз отмерь, один раз отрежь | measure thrice and cut once |
семь раз отмерь, один раз отрежь | measure seven times, cut once (O.Zel) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | measure twice, cut once (Халеев) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | look before you leap |
семь раз отмерь, один раз отрежь | score twice before you cut once |
семь раз отмерь, один раз отрежь | thou canst cut it but once |
семь раз отмерь, один раз отрежь | measure the cloth ten times, thou canst cut it but once |
семь раз отмерь, один раз отрежь | almost was never hanged |
семь раз отмерь, один раз отрежь | draw not your bow till your arrow is fixed |
семь раз отмерь, один раз отрежь | double check or you'll get it in the neck (triple check george serebryakov) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | second thoughts are best (Верещагин) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | think before you click (VLZ_58) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | think before you act (VLZ_58) |
семь раз отмерь, один раз отрежь | a stitch in time saves nine |
семь раз отмерь, один раз отрежь | you must measure seven times before you start cutting |
семь раз отмерь, один раз отрежь | caution is the parent of safety |
семь раз примерь, а один раз отрежь | caution is the parent of safety |
семь раз примерь, а один раз отрежь | thou canst cut it but once |
семь раз примерь, а один раз отрежь | score twice before you cut once |
семь раз примерь, а один раз отрежь | look before you leap |
семь раз примерь, а один раз отрежь | discretion is the better part of valour |
семь раз примерь, а один раз отрежь | you must measure seven times before you start cutting |
семь раз примерь, а один раз отрежь | measure thrice and cut once (think well before you make a decision) |
семь раз примерь, а один раз отрежь | measure thy cloth ten times |
семь раз примерь, а один раз отрежь | draw not your bow till your arrow is fixed |
три раза отмерь, один раз отрежь | measure thrice and cut once |