Subject | Russian | English |
gen. | было бы глупо отказаться от такой хорошей работы | it would be foolish to turn such a good job offer down |
gen. | в одностороннем внесудебном порядке отказаться от дальнейшего исполнения | repudiate (Alexander Demidov) |
gen. | в одностороннем внесудебном порядке отказаться от исполнения | repudiate (договора и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | в одностороннем порядке отказаться от исполнения и расторгнуть | repudiate and terminate (Failure to fully cooperate with investigations will be considered sufficient grounds to allow UNOPS to repudiate and terminate the contract, and to debar and ... | ... reasonable person that defendant did not intend to be bound by any pre-hire agreement and intended to repudiate and terminate the pre-hire agreements. Alexander Demidov) |
gen. | в ужасе с отвращением отказаться от совершения | recoil from doing (чего-либо) |
gen. | вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним | you must give up all thoughts of seeing him |
gen. | вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним | you must give up all thought of seeing him |
gen. | вам придётся отказаться от сладостей, если вы хотите сбросить вес | you'll have to stay off sweets if you want to reduce weight |
gen. | вправе в любое время отказаться от исполнения настоящего Договора, направив соответствующее письменное уведомление | may repudiate the Contract at any time by giving written notice (Валерия 555) |
gen. | всё было так подстроено, что она вынуждена была отказаться от этого места | she was done out of her job |
Makarov. | вынудить кого-либо отказаться от власти | force of power |
gen. | для вида отказаться от своей веры | feign a recantation of faith |
gen. | добровольно отказаться от власти | give up power voluntarily (Ремедиос_П) |
gen. | едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоило | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
Makarov. | едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
gen. | заставить кого-л. насмешками отказаться от своего мнения | laugh one out of an opinion |
gen. | заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми настояниями | worry out |
gen. | заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми настояниями | worry into |
gen. | заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми просьбами | worry out |
gen. | заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми просьбами | worry into |
Makarov. | заставить отказаться от чего-либо путём запугивания | frighten out of doing something |
gen. | заставить кого-либо отказаться от своей цели | divert from a purpose |
gen. | заставить отказаться от упрямства | beggar one out of his obstinacy |
Makarov. | заставить противника отказаться от наступления | deter attack |
gen. | меня уговорили отказаться от этой попытки | I was persuaded to give up the attempt |
gen. | минутное размышление заставило его отказаться от этого намерения | a few moments' thought made him change his mind |
gen. | мне пришлось отказаться от мысли об этой поездке | I had to put away all thoughts of the trip |
gen. | мне пришлось отказаться от мяса | I had to cut out meat |
gen. | мы должны полностью отказаться от старых представлений | we must make a clean sweep of old ideas |
Makarov. | наотрез отказаться от приглашения | rebuff an invitation |
gen. | насмешками заставить кого-л. отказаться от безрассудного убеждения | laugh smb. out of a foolish belief |
gen. | не желающий отказаться от своего мнения | unyielding in his opinion |
Makarov., inf. | неожиданно отказаться от намеченного | bottle out (англ.) |
Makarov. | ни один родитель не может отказаться от своего долга перед детьми | no parent can duck out of his duty to his children |
Makarov. | никакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права | I won't be palavered out of my right |
gen. | ничто не заставит его отказаться от своей цели | nothing will ever turn him from his purpose |
gen. | ничто не заставит его отказаться от этой поездки | nothing will divert him from this trip |
gen. | он был готов отказаться от собственного "я" | he was ready to sink his personality |
gen. | он выразил готовность отказаться от своей должности | he offered to resign his post |
Makarov. | он должен отказаться от курения | he should refuse smoking |
Makarov. | он не мог отказаться от своей подписи и печати | he could not deny his own hand and seal |
gen. | он не мог отказаться от чувства неловкости | he could not refuse for very shame |
gen. | он не мог отказаться от чувства стыда | he could not refuse for very shame |
Makarov. | он сказал, что он готов отказаться от своих возражений против плана | he said that he was not unalterably opposed to the plan |
gen. | он согласился отказаться от всех притязаний на эту собственность | he agreed to surrender all claims to the property |
gen. | он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпуска | he won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye |
gen. | он убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантов | he persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versions |
Makarov. | она не могла отказаться от своих канареек | she could not give up her canaries |
gen. | отказаться от авиаперелётов | go flight-free (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от автомобиля | go car-free (Ремедиос_П) |
Makarov. | отказаться от адвоката | waive a counsel |
gen. | отказаться от аренды | surrender a lease |
Игорь Миг | отказаться от безналичных расчётов | go cash-only |
gen. | отказаться от бесплодной затеи | hang up one's axe |
gen. | отказаться от бессрочного договора | abandon the contract of unlimited duration |
gambl. | отказаться от бонуса | cancel your bonus (Alex_Odeychuk) |
gen. | отказаться от борьбы | fling in cards |
gen. | отказаться от борьбы | throw up cards |
gen. | отказаться от боя | refuse battle |
gen. | отказаться от верного и ценного советчика | drop the pilot |
gen. | отказаться от веры | apostatize |
Игорь Миг | отказаться от взятых на себя договорных обязательств | renege on previously agreed contractual commitments |
gen. | отказаться от визита | abandon a visit |
Makarov. | отказаться от возбуждения или осуществления уголовного преследования преступника по корыстным или иным личным мотивам, либо по сговору с преступником | compound an offence |
Makarov. | отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по корыстным или иным личным мотивам | compound a penal action |
Makarov. | отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по корыстным или иным личным мотивам | compound an offence |
Makarov. | отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по корыстным или иным личным мотивам | compound a crime |
Makarov. | отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по сговору с преступником | compound a penal action |
Makarov. | отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по сговору с преступником | compound an offence |
Makarov. | отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по сговору с преступником | compound a crime |
gen. | отказаться от возможности | throw away a chance |
gen. | отказаться от возможности | pass up an opportunity |
Makarov. | отказаться от возможности | dismiss a possibility |
Makarov. | отказаться от возможности | disavow a possibility |
gen. | отказаться от возможности | resist an opportunity (DanilKrabov) |
gen. | отказаться от возможности | give away an opportunity |
gen. | отказаться от всего | refuse everything |
gen. | отказаться от всех планов | abandon all plans (in favour of lying on the sofa without a single shred of guilt — в пользу лежания на диване, не испытывая ни малейшего чувства вины nsnews.com Alex_Odeychuk) |
gen. | отказаться от всех претензий | renounce all claims |
gen. | отказаться от всяких излишеств | part with all superfluities |
gen. | отказаться от всякой попытки | renounce all attempt |
Makarov. | отказаться от выбора | reject an option |
gen. | отказаться от выгодного предложения | pass up a lucrative offer (I passed up far more lucrative offers beacuse I hoped I would get that opportunity. ART Vancouver) |
Makarov. | отказаться от выдвижения кандидатуры | withdraw nomination |
gen. | отказаться от выплаты дивидендов | suspend dividends (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Игорь Миг | отказаться от выполнения договора | renege on the agreement |
gen. | отказаться от выполнения Договора | withdraw from the Contract (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от выполнения Договора или его части | withdraw from the Contract in whole or in part (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | отказаться от выполнения обязательств | renege on obligations |
gen. | отказаться от выполнения обязательств | cancel obligations (mascot) |
gen. | отказаться от выполнения обязательства | retract from an engagement |
Makarov. | отказаться от выполнения статьи | withdraw from an article (договора, соглашения и т. п.) |
gen. | отказаться от гражданства | renounce one's -country name- Canadian/ US citizenship (A record number of 2,999 Americans renounced their citizenship in 2013. ART Vancouver) |
gen. | отказаться от дальнейшего | discontinue (отказаться от дальнейшего исполнения = discontinue performance Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от дальнейшего искусственного поддержания жизненных функций | take off life support (врачи планируют отказаться от дальнейшего искусственного поддержания его жизненных функций: Well, the doctors plan to take him off life support on Friday in accordance with his living will. Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от дальнейшего искусственного поддержания жизненных функций | discontinue life support (врачи предложили отказаться от дальнейшего искусственного поддержания его жизненных функций: On Saturday, June 18, one of his Doctors suggested the option of discontinuing his life support. Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от дальнейшего исполнения | back out of (to decide that you are no longer going to take part in something that has been agreed • He lost confidence and backed out of the deal at the last minute. OALD. to fail to keep an engagement or promise; withdraw from; abandon: Two entrants have backed out of competing in the marathon. You can't back out now. dictionary.reference.com. Charlie's backed out of the original agreement. Oxford American Thesaurus. Can Seller Back Out of Home Sale Contract? Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от дальнейшего исполнения | abrogate (to officially get rid of a law or political arrangement, often without the agreement of the other people, groups etc involved. MED. But it is generally thought in the trade that the agreement has been abrogated by the Ivory Coast. It was suggested that the mutual security treaty with Japan be abrogated. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от дальнейшего исполнения | discontinue performance (обязательств по Договору и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от дальнейшего исполнения обязательств | discontinue further performance of obligations (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от дальнейшего исполнения обязательств | withdraw from further performance of obligations (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от дальнейшего проведения программы | scrap a program (felog) |
gen. | отказаться от дальнейшей борьбы | throw up the game |
Makarov. | отказаться от дальнейших попыток | give up |
gen. | отказаться от дара | abandon the gift |
Makarov. | отказаться от денег | refuse the money |
gen. | отказаться от дипломатического признания | derecognize |
Игорь Миг | отказаться от договора | renege on the agreement |
gen. | отказаться от договора | abandon a treaty |
gen. | отказаться от договора | resile from a contract |
gen. | отказаться от договора | cancel a contract (Alexander Demidov) |
Makarov. | отказаться от договора | withdraw from a treaty |
Makarov. | отказаться от договора | withdraw from a contract |
gen. | отказаться от договора | renounce a treaty |
gen. | отказаться от договорённости | welsh on the deal (lop20) |
gen. | отказаться от документа | abandon document |
gen. | отказаться от должности | relinquish (Taras) |
gen. | отказаться от должности | resign a position |
gen. | отказаться от должности | resign a post |
gen. | отказаться от должности | leave one's position |
gen. | отказаться от должности | give up one's position |
gen. | отказаться от должности | resign office |
gen. | отказаться от должности | lay down the duties of office |
gen. | отказаться от должности | demit |
gen. | отказаться от должности в пользу более молодого человека | resign office in favour of the younger man |
gen. | отказаться от должности директора школы | resign one's post as headmaster |
Игорь Миг | отказаться от доллара | drop the greenback |
gen. | отказаться от забастовки | abandon a strike |
gen. | отказаться от замысла | recant a design |
gen. | отказаться от замысла | fling up a design |
Makarov. | отказаться от запрета | drop a ban |
gen. | отказаться от зашиты | waive defence |
Makarov. | отказаться от защитника | serve as one's own counsel |
gen. | отказаться от защитника | conduct own defence |
Makarov. | отказаться от защиты адвокатом | conduct own defence |
gen. | отказаться от идеала | jettison an ideal (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от идеи | renounce an idea |
gen. | отказаться от идеи | abandon idea |
gen. | отказаться от иллюзий | shed illusions (Some illusions need to be shed. ART Vancouver) |
gen. | отказаться от имущества | abandon a property |
gen. | отказаться от имущества | resign property |
gen. | отказаться от инициативы | jettison an initiative (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от иска | drop the lawsuit (Duke slashed his arm with a chef's knife causing an injury that required 150 stitches, he reported. Castro sued her so Duke hired lawyers and an ex-FBI agent to essentially kidnap Castro to get him to drop the suit, Lance added, pointing out Duke often used such tactics to clean up her messes. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | отказаться от иска | drop a claim (Liniya Prava has claimed that its clients have come under pressure from local law enforcement bodies to drop their claims, although that has been denied by the agencies. TG Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от иска | nol pros |
gen. | отказаться от иска | waive claim (от претензии, от требования) |
gen. | отказаться от иска | abjure a claim |
Makarov., law, amer. | отказаться от иска или обвинения | to nolle pros (to nol-pros) |
Makarov., law, amer. | отказаться от иска или обвинения | to nol-pros |
gen. | отказаться от исковых требований | withdraw the claim (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от искусства | abandon art |
gen. | отказаться от исполнения | abandon the performance of (An offender who voluntarily abandons the performance of the acts of committing an offence, or who prevents the completion of an offence or its consequence, ... In the situation where the Contractor (Principal under the Bond) becomes insolvent or bankrupt and abandons the performance of the Contract, ... Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от исполнения дальнейших обязательств | discontinue performance (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от исполнения договора | repudiate contract (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от исполнения договора | rescind the agreement (Rescission refers to the right of one party to "rescind" a contract due to a breach or some other action on the part of the other party. Rescinding a contract means dissolving and putting the parties in the position they were in before entering into the agreement. 4uzhoj) |
gen. | отказаться от исполнения договора | cancel a contract (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от исполнения договора | abandon performance of a contract (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от исполнения договора в одностороннем порядке | repudiate a contract (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от исполнения контракта | repudiate contract (mascot) |
Makarov. | отказаться от исполнения обязательств по договору | repudiate a contract |
gen. | отказаться от исполнения обязательств по договору | repudiate a contract (Law refuse to fulfil or discharge (an agreement, obligation, or debt): breach of a condition gives the other party the right to repudiate a contract. NOED Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от исполнения обязательств по договору об вооружённых силах | stop implementing a defence treaty (lulic) |
gen. | отказаться от исполнения соглашения | repudiate an agreement (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от использования | stop using (aldrignedigen) |
gen. | отказаться от использования | omit (чего-либо; An alternative approach to the one described is to omit the means for removing the carrier signal. I. Havkin) |
Makarov. | отказаться от использования оружия | cancel weapons |
Makarov. | отказаться от исследования | drop research |
gen. | отказаться от исследования | abandon research |
gen. | отказаться от карьеры | give up career |
gen. | отказаться от карьеры | abandon career |
gen. | отказаться от кастовых привилегий | renounce caste |
gen. | отказаться от классовых привилегий | renounce caste |
gen. | отказаться от клятвы | recant a vow (Alex Lilo) |
gen. | отказаться от комментариев | decline to comment (The story reported prominently that one of Cohen’s attorneys, Lanny Davis, had declined to comment on the matter. • Представители «Яндекса» от комментариев отказались. Впервые информация о возможной продаже сервисов «Новости» и «Дзен» появилась в середине марта 2022 г. 'More) |
gen. | отказаться от комментариев | decline comment on (triumfov) |
gen. | отказаться от комментариев | refuse to comment (Alex Lilo) |
gen. | отказаться от комментариев | be not available for comment (Напр.: Company officials were not available for comments. Leonid Dzhepko) |
gen. | отказаться от комментариев по телефону | decline to comment by telephone (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от кооперации | defect (напр., от совместного с другими компаниями поддержания высоких цен и т.п. A.Rezvov) |
Makarov. | отказаться от критики | backtrack from one's criticisms of something (чего-либо) |
gen. | отказаться от курения | drop smoking (drinking, swearing, etc., и т.д.) |
Makarov. | отказаться от линии поведения | withdraw from a line of conduct |
gen. | отказаться от лицензии | surrender a license (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от медицинской помощи | refuse medical assistance (We've determined the male victim was grazed in the leg area. He has refused medical assistance and is uncooperative with officers. wsvn.com 4uzhoj) |
gen. | отказаться от каких-то мер из-за | put off doing because of |
gen. | отказаться от мер предосторожности | drop precautions (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от метода | give up the method |
gen. | отказаться от мечты | abandon dream |
gen. | отказаться от министерского портфеля | pass up ministerial office |
gen. | отказаться от мира | forsake the world |
Makarov. | отказаться от мирской суеты | forsake the vanities of the world |
gen. | отказаться от многолетней привычки | break the habit of years ("A rummy thing. It had been my intention, after exchanging these few civilities, to nod carelessly and leave the fellow. But it's so dashed difficult to break the habit of years." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | отказаться от мысли | give up the thought |
gen. | отказаться от мысли | nix an idea (отклонить идею tavost) |
gen. | отказаться от мысли | relinquish |
Makarov. | отказаться от мысли | give up an idea |
gen. | отказаться от мысли | dismiss the idea |
gen. | отказаться от мысли | renounce an idea |
gen. | отказаться от мысли | give up the idea |
Makarov. | отказаться от мяса | refrain from meat |
gen. | отказаться от надежды | abandon hope |
Makarov. | отказаться от надежды | scuttle hope |
gen. | отказаться от надежды | surrender hope |
gen. | отказаться от назначения | refuse an office |
gen. | отказаться от наличных денег | go cashless (в расчётах: " When Grounds for Coffee's Kitsilano location went cashless earlier this year, owner and founder Dan Hilton expected a slight drop in sales. Instead, the coffee shop experienced a significant boost. " (Vancouver Courier) ART Vancouver) |
gen. | отказаться от намерений | bag out (Тетуев) |
gen. | отказаться от намерения | think better of (сделать что-либо) |
gen. | отказаться от намерения | walk away from (Company lawyers told him to walk away from the deal. yevsey) |
gen. | отказаться от намерения | cry off |
Makarov. | отказаться от насилия | reject violence |
Makarov. | отказаться от насилия | give up violence |
gen. | отказаться от некоторых гражданских свобод | give up some civil liberties (bigmaxus) |
Makarov. | отказаться от обвинения | deny a charge |
Makarov. | отказаться от обвинения | drop charge |
gen. | отказаться от обвинения | recant an accusation (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от обещания | go back from one's word |
gen. | отказаться от обещания | go back upon one's word |
Makarov. | отказаться от обещания | go back on a promise |
Makarov. | отказаться от обещания | recede from a promise |
Makarov. | отказаться от обещания | go back on one's word |
Makarov. | отказаться от обещания | recant a promise |
gen. | отказаться от обещания | go back on one's promise (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | отказаться от обещания | abandon a promise |
gen. | отказаться от обещания | welsh on a promise (lop20) |
Makarov. | отказаться от общения с | give someone the brush-off (кем-либо) |
gen. | отказаться от обязательства | repudiate |
Makarov. | отказаться от ограничений | scrap restrictions |
gen. | отказаться от ограничений | abolish restrictions |
Makarov. | отказаться от оружия | lean away from weapons |
Makarov. | отказаться от оружия | give up weapons |
gen. | отказаться от осуществления права | waive a right (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от ответственного положения | resign a position of trust |
gen. | отказаться от ответственности | abdicate responsibility |
gen. | отказаться от партнёра | abandon a partner |
gen. | отказаться от переговоров | walk away from the negotiating table (diyaroschuk) |
gen. | отказаться от переговоров | cry off from a negotiation (from the bargain, from this appointment, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от пищи | refuse food (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от плана | abandon a plan |
Игорь Миг | отказаться от плана | give up on a plan |
gen. | отказаться от плана | ditch a plan (Anglophile) |
gen. | отказаться от плана | wash out a plan (a suggestion, от предложе́ния) |
gen. | отказаться от плана | throw a scheme overboard |
gen. | отказаться от плана, планов | scrap the plan, plans (A high school rugby team from Surrey has had their dream trip to England turn in to a nightmare. (...) By the time the team got to London, they could only play one game before everything else was cancelled because of the outbreak. Plans to visit historic sites around Europe also had to be scrapped. citynews1130.com ART Vancouver) |
gen. | отказаться от планов | bag out (Тетуев) |
gen. | отказаться от планов | scrap plans (Anglophile) |
gen. | отказаться от плохих привычек | foreswear bad habits |
gen. | отказаться от плохих привычек | forswear bad habits |
gen. | отказаться от плохих привычек | lay aside bad habits |
gen. | отказаться от плохих привычек | lay aside had habits |
gen. | отказаться от повышения | give up on one's promotion (Taras) |
gen. | отказаться от поддержки | withhold support (reverso.net Aslandado) |
gen. | отказаться от поддержки | abandon support |
gen. | отказаться от подписи | deny a signature (Georgy Moiseenko) |
gen. | отказаться от подписки | unsubscribe (lawput) |
Makarov. | отказаться от подхода | scuttle approach |
gen. | отказаться от поездки | pull out of a trip (Anglophile) |
gen. | отказаться от поездки | give up trip |
gen. | отказаться от позиции | lose a position |
gen. | отказаться от позиции | abandon one's stand |
gen. | отказаться от позиции | give up a position |
gen. | отказаться от показаний | recant testimony (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от показаний | withdraw testimony (The witness later withdrew his testimony. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от политики | abandon policy |
gen. | отказаться от политики притеснения | abandon oppression |
gen. | отказаться от политики сдерживания | abandon deterrence (путем устрашения) |
gen. | отказаться от политики угнетения | abandon oppression |
gen. | отказаться от получения | refuse the delivery of (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от получения рассылки | opt out (of an email list wikipedia.org Windystone) |
gen. | отказаться от помощи | turn down help (ART Vancouver) |
Makarov. | отказаться от попытки | write off attempt |
gen. | отказаться от попытки | abandon the attempt |
Makarov. | отказаться от попытки | renounce an attempt |
gen. | отказаться от попытки | abandon an attempt |
gen. | отказаться от попытки исправить | give up as beyond recall (кого-либо) |
Makarov. | отказаться от попытки убедить друг друга | agree to differ |
gen. | отказаться от попыток | cease efforts |
Makarov. | отказаться от попыток | cease one's efforts |
gen. | отказаться от попыток | desist from attempts |
gen. | отказаться от попыток что-либо сделать | call it quits |
gen. | отказаться от попыток убедить друг друга | agree to differ |
gen. | отказаться от прав на ... в пользу | sign one's rights to away to ("You Keep the Rights: We have no interest in making you sign your rights away to us. At any time you are free to sell those rights anybody else or to keep them solely for yourself." ART Vancouver) |
gen. | отказаться от прав на ... в пользу кого-либо | waive one's ... rights to one's advantage (ART Vancouver) |
gen. | отказаться от прав на имение | disclaim an estate |
gen. | отказаться от прав обратного требования, от права регресса | waive rights of recourse (Baaghi) |
gen. | отказаться от права | abandon the right |
gen. | отказаться от права | surrender a right (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от права | quitclaim |
gen. | отказаться от права | abandon a right |
gen. | отказаться от предвыборных обещаний | abandon pre-election promises |
gen. | отказаться от предложения | decline an offer |
gen. | отказаться от предложения | dismiss an offer (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от предложения | reject the offer (Ivan Pisarev) |
gen. | отказаться от предложения | abandon a proposal |
gen. | отказаться от предложения | withdraw an offer |
gen. | отказаться от предложения | revoke an offer |
gen. | отказаться от предложения | refuse an offer |
gen. | отказаться от предложения | reject an offer |
gen. | отказаться от предложения | turn down a proposal (Georgy Moiseenko) |
gen. | отказаться от предложения, сделанного фирмой | withdraw an offer made by a firm |
Makarov. | отказаться от предложенной помощи | withdraw aid |
Makarov. | отказаться от предложенной помощи | cut off aid |
gen. | отказаться от предоставления услуг | cancel service (customer Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от предоставления услуг | withhold service (service provider. Alexander Demidov) |
Makarov. | отказаться от прежнего мнения | diverge from an opinion |
gen. | отказаться от прежних убеждений | backslide |
Makarov. | отказаться от президентства | relinquish presidency |
gen. | отказаться от преимущества | yield precedency to |
gen. | отказаться от преимущества | yield precession to |
gen. | отказаться от преимущества | yield precedence to |
gen. | отказаться от претензии | resign a claim (all claims, all pretensions, rights, property, etc., и т.д.) |
Makarov. | отказаться от претензий на собственность | release a claim to property |
gen. | раз и навсегда отказаться от привычки | break off a habit |
gen. | отказаться от привычки | quit a habit (Supernova) |
gen. | отказаться от привычки | give over a habit (an attempt, a mode of life, their impossible dreams, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от привычки | kick the habit (бросить курить, пить Andreyka) |
gen. | отказаться от привычки | break a habit |
Makarov. | отказаться от привычного образа жизни | depart from one's usual mode of life |
gen. | отказаться от привычного образа жизни | depart from usual mode of life |
gen. | отказаться от привязки валюты к доллару | de-peg from dollar (nerdie) |
gen. | отказаться от привязки к | decouple (decouple the size of the maximum pension from the minimum wage askandy) |
gen. | отказаться от привязки к | delink (delink smth from smth askandy) |
gen. | отказаться от применения силы | renounce force |
gen. | отказаться от принципа | abandon the principle |
gen. | отказаться от принципов | forgo the principles of (bigmaxus) |
gen. | отказаться от принятия исполнения обязательств | refuse to accept performance (ч.3 ст. 612 ГК Украины, п.2 ст.405 ГК РФ, ст. 477 ГК Польши 4uzhoj) |
gen. | отказаться от притязаний | renounce a claim (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от приёма пищи | refuse food (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от приёмки | reject (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от приёмки | refuse the delivery of (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от проведения дальнейшего расследования | drop the case (The CBC, which hired a private investigator to tail a former contract employee it suspected of feigning injury in order to rip off the CBC disability insurance system, has dropped the case. ART Vancouver) |
gen. | отказаться от проводимой политики | abandon the policy (of) |
Makarov. | отказаться от проводимой политики | give up policy |
gen. | отказаться от проводимой политики | abandon policy |
gen. | отказаться от программы | jettison a programme (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от продвижения по службе | give up on one's promotion (Taras) |
gen. | отказаться от продукции | abandon products |
gen. | отказаться от проекта | jettison a project (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от проекта | abandon the project (Lena Nolte) |
Makarov. | отказаться от пропаганды | renounce propaganda |
gen. | отказаться от протеста | abandon a protest |
gen. | отказаться от противодействия | abandon opposition |
Makarov. | отказаться за признанием вины от процедуры доказывания перед судом | waive proof |
Makarov. | отказаться от процедуры судебного слушания дела | waive a trial (с вытекающими из нее процессуальными гарантиями) |
gen. | отказаться от публичных выступлений | quit the platform |
Makarov. | отказаться от ракет | give up missiles |
gen. | отказаться от рассмотрения темы | drop a topic (Interex) |
gen. | отказаться от реализации прав | waive rights (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от ребёнка сразу после его рождения | give up for adoption at birth (Bullfinch) |
gen. | отказаться от роли лидера | give up the lead |
gen. | отказаться от роскоши | renounce any luxury (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отказаться от руководства | surrender the leadership |
gen. | отказаться от руководства | resign management |
Makarov. | отказаться от сана | leap over the wall |
Makarov. | отказаться от сана | jump over the wall |
Makarov. | отказаться от санкций | drop sanctions |
gen. | отказаться от своего заявления | repudiate statement |
gen. | отказаться от своего места | relinquish place |
gen. | отказаться от своего мнения | give up one's opinion (ladyhayes) |
gen. | отказаться от своего мнения | recant |
gen. | отказаться от своего обещания | recall a promise |
Makarov. | отказаться от своего обещания | to backflip on one's promise |
Makarov. | отказаться от своего обещания | do a backflip on one's promise |
Makarov. | отказаться от своего обещания | go back on one's promise |
gen. | отказаться от своего обещания | withdraw promise |
gen. | отказаться от своего обещания | go back on promise |
gen. | отказаться от своего обещания на выборах | go back on promise in elections |
gen. | отказаться от своего права | give up one's right (one's position, one's job, his point, his plan, the crown, his political life, the idea of going abroad, one's hobby, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от своего прошлого | break with one's past (with an old tradition, with one's habits, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от своего слова | take back one's word (one's statement, one's pledge, what I said, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от своего слова | go back on one's word (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от своего слова нарушить своё слово | go back on word |
gen. | отказаться от своего требования | surrender one's claim (Franka_LV) |
gen. | отказаться от своего требования | relinquish one's claim (Franka_LV) |
gen. | отказаться от своего требования | abandon one's claim (Franka_LV) |
gen. | отказаться от своего требования | give up one's claim (Franka_LV) |
gen. | отказаться от своего утверждения | retract an allegation |
gen. | отказаться от своего утверждения | withdraw an allegation |
gen. | отказаться от своего утверждения | drop an allegation |
Makarov. | отказаться от своей гордыни | vail one's pride |
Makarov. | отказаться от своей доли | relinquish one's share in (в предприятии и т. п.) |
gen. | отказаться от своей доли | relinquish one's share (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | отказаться от своей подписи | refuse to acknowledge one's signature (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | отказаться от своей позиции | abandon one's position |
gen. | отказаться от своих деловых интересов | relinquish business interests |
Игорь Миг | отказаться от своих договорных обязательств | renege on their contractual obligations |
gen. | открыто отказаться от своих заблуждений | abjure errors |
gen. | отказаться от своих заблуждений | renounce errors |
gen. | отказаться от своих интересов | sacrifice one's interests (one's pleasures, one's career, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от своих личных интересов ради общественного блага | sacrifice one's personal interests for public good (business for pleasure, one's whole career for a passing whim, an inheritance for a principle, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от своих обязательств | have reneged (economist.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | отказаться от своих обязательств по договору | renege on the agreement |
Makarov. | отказаться от своих планов | give up one's intentions |
gen. | отказаться от своих планов | abandon one's plans |
Makarov. | отказаться от своих прав | sign away one's rights |
gen. | формально отказаться от своих прав | sign away rights |
gen. | формально отказаться от своих прав | sign over rights |
gen. | отказаться от своих принципов | make surrender of principles |
gen. | отказаться от своих принципов | make surrender of principle |
Makarov. | отказаться от своих притязаний | write off one's claims |
Makarov. | отказаться от своих притязаний | waive one's claims |
Makarov. | отказаться от своих притязаний | renounce one's claims |
gen. | отказаться от своих притязаний | throw up claims |
Игорь Миг | отказаться от своих слов | pull a no-show |
Игорь Миг | отказаться от своих слов | back-pedal |
Игорь Миг | отказаться от своих слов | back pedal |
gen. | отказаться от своих слов | recant a statement (Alex Lilo) |
Makarov. | отказаться от своих требований | surrender one's claim |
Makarov. | отказаться от своих требований | give up one's claims |
gen. | отказаться от своих требований | lower colors |
gen. | отказаться от своих требований | throw up claims |
gen. | отказаться от своих убеждений | abandon one's convictions (Technical) |
gen. | отказаться от сделки | cry off |
gen. | отказаться от сделки | recant on the deal (Taras) |
gen. | отказаться от сделки | cry off a deal (the bargain, the duel, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от сделки | welsh on the deal (lop20) |
gen. | отказаться от сделки | withdraw from a bargain |
gen. | отказаться от системы | abandon system |
Makarov. | отказаться от системы в результате переговоров | negotiate away system |
gen. | отказаться от сладостей | give the sweets a miss (Anglophile) |
Игорь Миг | отказаться от соблюдения договора | renege on the agreement |
gen. | отказаться от собственности | renounce a property |
gen. | отказаться от совершения | opt out of performing (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | отказаться от совершения преступления | abandon a crime |
gen. | отказаться от соглашения | abandon accord |
gen. | отказаться от соглашения | abandon a treaty |
Makarov. | отказаться от создания ракет | give up development of missiles |
gen. | отказаться от старой жизни | break away from one's old life (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от старых друзей | lay aside old friends |
gen. | отказаться от старых привычек | yield to the times |
gen. | отказаться от суетного света | forsake the vanities of the world |
gen. | отказаться от схемы | jettison a scheme (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от титула | renounce a title |
gen. | отказаться от товара | reject the goods |
gen. | отказаться от товара | reject goods |
gen. | отказаться от товарного знака | abandon a trademark |
Makarov. | отказаться от требований | withdraw an ultimatum |
Makarov. | отказаться от требования | relinquish a claim |
Makarov. | отказаться от требования | drop demand |
gen. | отказаться от требования | abandon demand |
gen. | отказаться от требования | resign a claim (all claims, all pretensions, rights, property, etc., и т.д.) |
gen. | отказаться от требования | give up a claim |
gen. | отказаться от требования | withdraw a demand (официальное требование ART Vancouver) |
gen. | отказаться от требования выполнить условие | waive the condition (raf) |
gen. | отказаться от трона | renounce the throne (Morning93) |
Игорь Миг | отказаться от увязки с | delink oneself from |
Makarov. | отказаться от угроз | drop threats |
Makarov. | отказаться от угрозы | dismiss threat |
gen. | отказаться от удовольствия | deny oneself the pleasure (of) |
gen. | отказаться от удовольствия сделать | deny oneself the pleasure of doing (что-либо) |
gen. | отказаться от уплаты долга | foreswear a debt |
gen. | отказаться от уплаты долга | repudiate |
gen. | отказаться от усилия | abandon effort |
gen. | отказаться от услуг | waive the services (Anna_EKB) |
Makarov. | отказаться от услуг | discontinue one's custom |
gen. | отказаться от услуг | decline the services (bookworm) |
gen. | отказаться от утверждения | drop an approval (eugeene1979) |
gen. | отказаться от участия | withdraw from (Sony became the latest exhibitor to withdraw from Mobile World Congress on Monday, following in the footsteps of LG, Ericsson, Amazon and Nvidia.) |
gen. | отказаться от участия | recuse (Taras) |
gen. | отказаться от участия | withdraw |
gen. | отказаться от участия | elect not to participate (Alexander Demidov) |
gen. | отказаться от участия | drop out (triumfov) |
gen. | отказаться от участия | back out |
gen. | отказаться от участия в | opt out of (ART Vancouver) |
gen. | отказаться от участия в бегах | scratch |
gen. | отказаться от участия по собственному желанию | self-select out (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от хорошей работы | turn down a good job |
gen. | отказаться от цели | abandon goal |
gen. | отказаться от чего-либо | drop something like a hot potato |
gen. | отказаться от чего-либо | back down |
Игорь Миг | отказаться от этой затеи | forget about it |
gen. | открыто отказаться от своих заблуждений | abjure one's errors |
gen. | передумать отказаться от намерения | think better of (сделать что-либо) |
gen. | полностью отказаться от проекта | abandon the project altogether (ssn) |
gen. | полностью отказаться от своего прежнего решения | reverse decision |
Makarov. | после рождения сына ему пришлось отказаться от вольного образа жизни | he had to change his freewheeling lifestyle after his son was born |
gen. | придётся отказаться от надежды получить его долг | I'll have to write off his debt |
gen. | признать поражение и отказаться от дальнейшей борьбы | surrender (acebuddy) |
gen. | причина отказаться от покупки | deal breaker (или использования чего-либо; переводится в зависимости от контекста: Still, [having to push the sensor to activate it] is a minor gripe at best, and hardly a deal breaker. • The only thing that almost became a deal breaker was... • This became a deal-breaker because I could not bookmark the new tabs or load them from a saved session. 4uzhoj) |
gen. | пришлось порядком покрутиться, чтобы отказаться от их предложения | it took a bit of fancy footwork to avoid their proposal |
gen. | резко и полностью отказаться от алкоголя | quit alcohol cold turkey (Dude67) |
gen. | резко и полностью отказаться от наркотиков | withdraw cold turkey from drugs (Dude67) |
gen. | решить отказаться от этого плана | decide against the plan (against a holiday in Wales, against her proposal, etc., и т.д.) |
Makarov. | с отвращением отказаться от совершения | recoil from doing something (чего-либо) |
gen. | свойственная ему практичность заставила его отказаться от своего плана | his realism caused him to give up his plan |
gen. | сконфузить и заставить отказаться от чего-либо | shame (into, out of) |
Makarov. | так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home |
Makarov. | ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд | you can't run out on the contract, or you could be taken to court |
gen. | убедить кого-л. отказаться от намерения | reason one out of a plan |
gen. | убеждать кого-л. отказаться от своих заблуждений | reclaim |
gen. | уговаривать отказаться от необдуманного решения | appeal from Philip drunk to Philip sober |
gen. | уговорить друга и т.д. отказаться от неразумного плана | talk a friend a colleague, etc. out of a foolish plan (out of a resolution, out of one's belief, etc., и т.д.) |
gen. | уговорить отказаться от необдуманного решения | appeal from Philip drunk to Philip sober |
gen. | уговорить кого-л. отказаться от своего плана | persuade smb. out of his plan (out of these notions, out of these ideas, etc., и т.д.) |
gen. | честолюбие вынудило его отказаться от простой жизни | ambition seduced him from simple life |
gen. | Члены Конгресса, получавшие от Goldman Sachs средства на избирательную кампанию, должны отказаться от участия в расследовании этого дела | Congress members who have received campaign funding from Goldman Sachs should recuse themselves from the investigation (Taras) |
gen. | шуткой отказаться от вопроса | laugh aside the question (the invitation, etc., и т.д.) |
gen. | эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от них | these are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit |
Makarov. | я действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеи | I did want a holiday abroad, but we've had to give up the idea |
gen. | я собираюсь отказаться от этой работы | I'm going to jack this job in (уйти с этой должности) |
gen. | я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего поста | I do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office |