Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Bashkir
Basque
Bengali
Bosnian
Bosnian cyrillic
Bulgarian
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Ingush
Inuktitut
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Lao
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Maritime law & Law of the Sea
containing
ось
|
all forms
Russian
English
аварийный сигнал, предупреждающий
о
возможности столкновения судов
collision alarm
акт
о
конфискации
seizure note
(груза таможней)
акт
о
передаче имущества
assignment
акт
о
передаче права
assignment
акт
о
сдаче судна
delivery report
возражение
о
зачёте требований
in reconvention plea
возражение
о
прекращении обязательства
in discharge plea
возражение
о
прекращении производства по делу
in abatement plea
данные
о
месте
position data
декларация
о
пассажирах
passenger manifest
договор
о
делимитации
delimitation treaty
договор
о
мире
treaty of peace
договоры
о
спасании
salvage contracts
(International Convention on Salvage
'More
)
документы
о
таможенной очистке
clearance papers
(пошлины либо уплачены, либо есть разрешение их не платить)
донесение
о
доставке груза
delivery report
донесение
о
повреждениях и убытках
damage report
донесение
о
фрахтовании
fixture report
закон
о
военно-морской службе
naval law
закон
о
тарифах
tariff law
заявление
о
приёме груза
receiving note
(для погрузки)
извещение
о
готовности
судна
к погрузке
stem note
извещение
о
приёме судна под погрузку
calling forward notice
международное свидетельство
о
грузовой марке
International Load-Line certificate
меморандум
о
фрахтовании
memorandum of affreightment
оговорка
о
возмещении
страховщиком
убытков от столкновения судов одного судовладельца
sister-ship clause
оговорка
о
девиации
deviation clause
(праве зафрахтованного судна изменять курс и заходить в другие порты, кроме предусмотренных полисом или чартером)
оговорка
о
наибольшем благоприятствовании
most-favored nation clause
(о распространении действия принципа наиболее благоприятствуемой нации)
оговорка
о
направлении судна только в такой порт, где оно может быть постоянно на плаву
floating clause
оговорка
о
направлении судна только к такому причалу, где оно может быть постоянно на плаву
floating clause
оговорка
о
невозмещении
страховщиком
ущерба от нормального износа судна
metaling clause
оговорка
о
переуступке фрахтового договора
cession clause
оговорка
о
полисе как достаточном доказательстве страхового интереса
policy proof of interest clause
оговорка
о
праве
капитана зафрахтованного судна
брать на буксир и спасать
towing and salving clause
(суда, терпящие бедствие)
оговорка
о
праве удержания
lien clause
(напр. судна)
оговорка
о
прекращении ответственности
cease clause
(фрахтователя)
оговорка
о
расстройстве рейса
frustration clause
(об освобождении страховщика от ответственности вследствие расстройства или неудачи рейса из-за военных действий)
оговорка
о
суброгации
subrogation clause
(о переходе прав страхователя к страховщику после уплаты им страхового вознаграждения)
оговорка
о
чистой стоимости
net value clause
(о расчёте убытков по частной аварии путём сравнения стоимости повреждённого груза с его первоначальной стоимостью)
письмо
о
фрахтовании
fixture note
положение
о
гарантиях верхнего и нижнего пределов
ceiling-floor-safeguard clause
(в договорах о лимитах производства)
положение
о
гарантиях нижнего предела
floor-safeguard clause
(в договорах о лимитах производства)
правило
о
размере ячеи
mesh size regulation
(в сетных орудиях лова)
предварительное извещение
о
предполагаемом подходе судна
notice of expected arrival
приказ
о
задержании
warrant for apprehending
сведения
о
затрате времени на портовые операции
port-time data
сведения
о
стояночном времени
port-time data
свидетельство
о
безопасности
safety certificate
(для пассажирских судов)
свидетельство
о
наличии газов в танках
gas certificate
(нефтеналивного судна)
свидетельство
о
праве собственности на судно
certificate of ownership
свидетельство
о
приёмке судна
certificate of redelivery
(из тайм-чартера)
Свидетельство
о
финансовой ответственности Береговой охраны США
USCG Certificate of Financial Responsibility
(
Ying
)
свидетельство таможни
о
полной разгрузке
jerk note
(судна)
свидетельство таможни
о
полной разгрузке
jerque note
(судна)
сигнал
о
запрещении входа
prohibition entry signal
соглашение
о
лендлизе
lend-lease agreement
соглашение
о
пользователе
user agreement
справка
о
прохождении службы
record-of-service paper
(в армии, на флоте)
удостоверение
о
соблюдении
certificate of compliance
(установленных правил)
условие
о
возмещении
страховщиком
издержек по предупреждению гибели груза и по взысканию убытков с третьих лиц
sue and labour clause
условие
таймчартера
о
прекращении оплаты аренды
break-down clause
условие
о
распространении страхования от военных рисков на все время военных действий
wartime extension clause
условие
о
флаге
flag clause
(зафрахтованного судна)
условия
о
подмоченных грузах
sea-damaged terms
Get short URL