Subject | Russian | English |
Makarov. | всё, что не сделано, придётся оставить как есть | whatever is not done yet must simply go |
inf. | давай оставим всё как есть | let's keep it that way (Val_Ships) |
gen. | давай оставим всё как есть | let's leave it at that |
gen. | если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть | if I could let the matter rest, I would do it |
gen. | мы решили оставить всё, как есть | we decided to let the matter drop |
gen. | нужно оставить всё как есть | we must leave everything as we find it (ничего не трогать) |
slang | оставить все, как есть | tie it off |
EBRD | оставить все, как есть | stet (редакторская помёта) |
gen. | оставить всё как было | leave things as they were (britannica.com Alex_Odeychuk) |
gen. | оставить всё как есть | leave things as they are (lexicographer) |
inf. | оставить всё как есть | let it ride (I would let it ride. ART Vancouver) |
gen. | оставить всё как есть | leave well enough alone |
gen. | оставь всё как есть! | let it sweat! |
gen. | оставь всё как есть! | let it lay! |
gen. | оставь всё как есть | don't move anything |
psychol. | человек, желающий оставить всё как есть | person to keep it just the way it is (Washington Post Alex_Odeychuk) |
psychol. | человек, стремящийся оставить всё как есть | person to keep it just the way it is (Washington Post Alex_Odeychuk) |