Russian | English |
автор особо хотел бы поблагодарить ... за помощь в поиске исторического материала ... | the author would particularly like to thank for assistance in tracing historical material |
единственный вопрос в том, будет ли это особое явление ... | the only question is whether this particular phenomenon |
если мы изучим особые черты | if we examine specific features of |
если не указано особо ... | unless otherwise stated |
если не указано особо ... | unless otherwise mentioned |
если не указано особо ... | unless otherwise specified |
завершая этот особый эксперимент | in concluding this particular experiment |
здесь могут помочь примеры особого рода ... | specific examples can be helpful here |
иметь особо важное значение | be critical (igisheva) |
как снизить ... – это вопрос, на который следует ответить особо ... | how to lower is a question that must be answered separately |
кроме случаев, упомянутых особо, детали, перечисленные внизу | unless otherwise specified, the details listed below |
кроме случаев, упомянутых особо, детали, перечисленные далее | unless otherwise specified, the details listed below |
но моя особая благодарность должна быть предназначена тем, кто | but my special thanks must be reserved for those who |
она затрагивает все случаи, представленные для особого рассмотрения | it deals with all cases presented for special consideration |
особое внимание было уделено ... | special attention has been given to |
особый интерес представляют причины развития ... | of special interest are the reasons for the development of |
предмет особого внимания | preoccupation (A.Rezvov) |
проводя это особое наблюдение | in conducting the particular observation |
проводя это особое наблюдение, мы должны были решить некоторые проблемы | in conducting the particular observation we had to solve some problems of |
разработка ... представляет особую важность ... | the development of is of particular importance |
с учётом такого особого перевода кажется вероятным предположение том, что | with so specific version, it seems plausible to assume that |
это заслуживающее особого внимания наблюдение было проведено группой ... | this particular observation was done by a group of |
это условие оговорено особо ... | this condition is expressly stated |
я бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проекта | I would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this project |