Subject | Russian | English |
Makarov. | боль ослабла | the pain has remitted |
Makarov. | верёвка ослабла | rope slacked |
gen. | верёвка и т.д. ослабла | the rope the knot, etc. worked itself loose |
Makarov. | верёвка ослабла | the rope slacked |
gen. | верёвка ослабла | the rope has stretched |
gen. | верёвка сильно ослабла | the rope has given a good deal |
dipl. | влияние президента на конгресс, вероятно, ослабнет | the President's clout on Capitol Hill tends to sag |
Makarov. | влияние президента на конгресс, вероятно, ослабнет | the President's clout on Capitol Hill tends to sag |
Makarov. | во время болезни он очень ослаб | during his illness he faded away to nothing |
Makarov. | во второй половине игры атаки команды на ворота ослабли | the team's shooting turned cold in the second half |
Makarov. | Гранвель быстро понял, что его влияние на регента ослабло | Granvelle was not slow to perceive his loss of credit with the regent |
gen. | его внимание ослабло | his attention broke |
Makarov. | его умственные способности ослабли | his brain had rusted up |
Makarov. | его хватка давление его пальцев ослабла | the pressure of his fingers had relaxed |
gen. | его энергия не ослабла | his energy has not bated |
Makarov. | если вы бросите упражнения, ваши мускулы ослабнут и вы пополнеете. Также справедливо и то, что если вы будете тратить больше энергии, вы похудеете | if you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat. |
gen. | жара не ослабла | the heat is unmitigated |
gen. | интенсивность этого ослабла | in diminished in intensity (Viola4482) |
gen. | интерес общественности к этому ослаб | it has fallen away in public interest (raf) |
Makarov. | к утру ветер несколько ослаб | towards morning the wind abated a little |
gen. | непрерывная смена пейзажа не давала ослабнуть нашему вниманию | constant change of scene held our attention |
gen. | он ослаб после болезни | he is pulled down by his illness |
gen. | он ослаб после гриппа | he got knocked up after influenza |
Makarov. | он очень ослаб из-за лихорадки | it's the fever that's been dragging him down |
Makarov. | он очень ослаб из-за последней простуды | his recent cold has pulled him down |
rhetor. | ослабнуть во всех отношениях | sage in all aspects (CNN Alex_Odeychuk) |
auto. | ослабнуть вследствие износа | wear loose |
polit. | Политическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года | the political tension will not ease until the end of next year at the earliest (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times) |
Makarov. | политическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года | the political tension will not ease until the end of next year at the earliest |
Makarov. | со дня нашей последней встречи он очень ослаб | he has sadly changed since we last met (и т. п.) |
econ. | цены ослабли | prices are flat |
Makarov. | энтузиазм по поводу этой идеи ослаб | the idea faded out |
Makarov. | я очень ослаб из-за последней простуды | my recent cold has pulled me down |