DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing опущен | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а теперь, дети, можете опустить рукиnow, children, you may put your hands down
Makarov.атомы водорода опущены для ясностиhydrogens are omitted for clarity
aerohydr.балансировка в положении с опущенной носовой частьюnose-down trim
gen.батискаф опустился на дно моряthe bathyscaphe descended to the bottom of the sea
mil., avia.блок опущенblock missed
goldmin.блок, опущенный по сбросуdownfaulted block (Leonid Dzhepko)
Makarov.более крупные зерна опустятся внизthe heavier parts of the grain will settle to the bottom
crim., slangбыть "опущенным"get punked
gen.в последнее время он совсем опустился, слишком уж много пилhe'd been slipping lately, drinking too much
gen.в сочетании с предлогом может быть опущеноwhom
mech.в этом случае эти члены могут быть опущены в уравненияхthese terms can then be dropped from equations
railw.вагон-платформа с опущенной серединойwell car (для перевозки негабаритных грузов)
railw.вагон-платформа с опущенной центральной частьюdepressed-centre car
railw.вагон-платформа с опущенным центромflat car with depressed centre
airportsвзлёт с опущенной хвостовой частьюtail-down take-off
avia.взлёт с опущенной хвостовой частьюtail-down takeoff
avia.висение с опущенной антенной ГАСcable hover (VNM)
slangвладелец автомобиля с модифицированной, максимально опущенной подвескойlowrider (bjay)
gen.вода, в которую опущено было горячее железоchalybeate water
gen.вода, в которую опущено было ржавое железоchalybeate water
slangводитель, ездящий на машине с опущенной подвескойlow rider
Makarov.воздушный шар опустился на землюthe balloon sank to earth
Makarov.воздушный шар опустился на землюballoon sank to earth
Makarov.все неприличные слова опущеныall paw-paw words are omitted
gen.все неприличные слова опущеныall paw-paw words are omitted
gen.вы не забыли опустить письма?did you remember to post the letters?
amer.вызывающий стиль езды на автомобиле с шасси, опущенным до уровня мостовойlowriding
forestr.выравнивание дорожного полотна опущенным отвалом при заднем ходе бульдозераback blading
transp.высота напр. автомобильного подъёмника в опущенном состоянииfully closed height
load.equip.высота мачты в опущенном состоянииmast closed height (PatriotDP)
load.equip.высота мачты в опущенном состоянииmast lowered height (PatriotDP)
gen.вёсла опустились в водуthe oars dipped in the water
foil.shipsгабаритная длина с опущенными крыльямиfoils down length overall
oilглубина, на которую было опущено новое долотоdepth in
sport.голова и плечи опущеныhead and shoulders slumped down
gen.грузно опуститьсяfall heavily
weap.дальность стрельбы, соответствующая наводке при полностью поднятом целике или опущенном перекрестии оптического прицелаsight-bar range (ABelonogov)
Makarov.девушка скромно опустила глазаthe girl cast her eyes down modestly
gen.длинные усы, опущенные внизfumanchu (pachyderm)
tech.дрейфовать с опущенным на дно якоремclub
Makarov.его веки опустились, и он зевнулhis eyelids drooped and he yawned
Makarov.его голова бессильно опустилась на подушкиhis head sagged down on to the cushions
Makarov.его плечи были устало опущеныhis shoulders dropped with fatigue
Makarov.его рука бессильно опустиласьhis arm fell nerveless to his side
wood.ездовой канат для воздушной трелёвки, который при помощи лебёдки может быть опущенslacking skyline
Makarov.если футбольная команда не выиграет больше ни одного матча, она опустится в низшую лигуif they don't win more games, the football team may be relegated to a lower group
gen.женская соломенная шляпа с опущенными полямиmushroom
mil., avia.задняя кромка опущенаtrailing edge down
Makarov.залив, образовавшийся в зоне разломов, опущенных и затопленных морем блоков или грабеновfault embayment
Makarov.занавес опустилсяthe curtain fell
gen.занавес и т.д. опустилсяthe curtain the mist, etc. came down
gen.занавес опустилсяthe curtain came down
gen.заставить опустить глазаoutlook
gen.заставить опустить глазаstare out
gen.заставить опустить глазаstare down
media.зуммерный сигнал ответа станции при опущенной телефонной трубке для специального информирования абонентаspecial dial tone
automat.имеющие применение в автоматике механические, гидравлические и пневматические системы вследствие ограниченного объёма книги опущеныthe mechanical, hydraulic, and pneumatic systems employed in automation have been omitted through limitations of space (ssn)
Gruzovik, fig.как в воду опущенныйcrestfallen
Makarov.как в воду опущенныйdown in the mouth
inf.как в воду опущенныйin bits (British English spoken informal Clepa)
gen.как в воду опущенныйdejected (Franka_LV)
gen.как в воду опущенныйdown in the dumps (13.05)
gen.как в воду опущенныйdowncast (Franka_LV)
gen.как в воду опущенныйdown in at the mouth
slangкак в воду опущенныйunder a cloud (Paul has been under a cloud since his cat's gone. == С тех пор как кот удрал из дома, Пол помрачнел.)
idiom.как в воду опущенныйdown in the dumps (No wonder you're down in the dumps. kozelski)
idiom.как в воду опущенныйdown in the chops (Bobrovska)
gen.как в воду опущенныйin the dumps (Anglophile)
Makarov.как в воду опущенныйdown at the mouth
gen.как в воду опущенныйdumpy
gen.когда его кулак опустился на моё плечоwhen he brought down his fist on my shoulder
gen.когда опустится занавесwhen the curtain goes down
gen.когда опустится занавесwhen the curtain Godivaes down
med.коленно-грудное положение с опущенным ножным концомmodified knee-chest position (patients are positioned in a modified knee-chest position with a chest pad and an adjustable tibial support lowered to obtain 90° hip flexion. nih.gov vdengin)
nat.res.колодец с трубчатым фильтром, опущенным способом замываflush filter well
gen.команда опустила тело в мореthe crew lowered the body into the sea
gen.космическая кабина опустилась на полеthe space capsule came down in the field
astronaut.крыло ромбовидного профиля down-elevon крыло в схеме "бесхвостка" с опущенным элевономdouble-wedge wing
gen.луна опустилась за горизонтthe moon sank below the horizon
gen.мальчики уставились на новую учительницу, но им пришлось первыми опустить глазаthe boys stared at the new teacher but she stared them out
slangмашина с опущенной подвескойlow rider
auto.машина с опущенными стекламиcar with the windows down (nsnews.com Alex_Odeychuk)
Makarov.мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до землиI want a rope that will go from the top window to the ground
gen.мне нужно сбегать опустить письмоI must step out to post a letter
gen.мне нужно сбегать опустить письмоI must slip out to post a letter
Makarov.мне только нужно опустить письмо в ящикI just want to drop this letter off
gen.могущий быть опущеннымomissible
avia.момент крена в сторону опущенного полукрылаproverse lateral moment
Makarov.морально опуститьсяgo to seed
Makarov.морально опуститьсяrun to seed
gen.морально опуститьсяgo to the bad
gen.мы ехали на машине со опущенным верхомbe folded back we drove with the hood of the car folded back
nautic.на котором опущен приборwire angle indicator
Makarov.на лес опустился туманmist overspread the forest
Makarov.на лес опустился туманa mist overspread the forest
gen.не успеть опустить письмо до выемки почтыmiss the post
gen.нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу?can't we cut through some of these formalities and get on with the real business?
gen.неприличные слова опущеныpaw-paw words are omitted
gen.неужели он опустился до этого?has he come down to this?
gen.низко опуститьсяfall
mil., avia.нос летательного аппарата опущенaircraft nose down
avia., med.нос самолёта опущен внизpitch-down
telecom.ожидание в очереди на соединение с опущенной трубкойcallback queuing
telecom.ожидание в очереди на соединение с опущенной трубкойon-hook queuing
Makarov.он как в воду опущенныйhe is downcast
Makarov.он как в воду опущенныйhe is crest fallen
Makarov.он не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыдаhe is not so degraded but he has a sense of shame
gen.он не опустится до местиhe is superior to revenge
Makarov.он не опустится так низкоhe wouldn't stoop so low
Makarov.он опустил глазаhis eyes fell
gen.он опустил глаза и уставился на ковёрhis eyes fell to the carpet
gen.он опустил головуhe hung his head
gen.он опустил несколько монет в автомат и получил пачку сигаретhe deposited some coins in the machine and received a package of cigarettes
gen.он опустил письмо в ящикhe slipped the letter into the box
gen.он опустил подробностиhe passed over the details
gen.он опустил поля своей шляпыhe turned down the brim of his hat
gen.он опустил руки в водуhe plunged his hands into water
Makarov.он опустил стакан, не выпив винаhe lowered his glass without drinking the wine
gen.он опустил такие избитые произведения, как "Ворон" и "О, капитан, мой капитан!"he has omitted such chestnuts as "The Raven" and "O! Captain! My Captain!"
gen.он опустилсяhe has come down in the world
gen.он опустился в глубокое креслоhe sank deep in the armchair
Makarov.он опустился в кожаное креслоhe lowered himself into the leather chair
Makarov.он опустился в креслоhe sank into a chair
Makarov.он опустился в креслоhe sank into an armchair
gen.он опустился в креслоhe subsided into an armchair
Makarov.он опустился на землю, охваченный отчаяниемhe sank upon the ground in a collapse of misery
gen.он опустился на колениhe went down on his knees
gen.он опустился на колениhe dropped to his knees
gen.он опустился на колениhe dropped on to his knees
Makarov.он опустился на колени и прочитал молитвуhe knelt down and said his prayers
gen.он опустился на одно колено и сделал предложениеhe dropped down on one knee and popped the question
gen.он опустился на четверенькиhe got down on all fours
Makarov.он так опустился, что стал просить милостынюhe had come down to begging
Makarov.он тяжело опустился на стулhe slumped into his chair
gen.он тяжело опустился на стулhe slumped into a chair
Makarov.он тяжёло опустился в креслоhe flumped down into the chair
Makarov.она опустила глазаher eyes dropped
gen.она опустила глазаher eyes fell
gen.она опустила глаза под его пристальным взглядомher eyes fell before his steady gaze
Makarov.она опустила руку в сумочку в поисках сдачиshe dipped into her handbag looking for change
Makarov.она опустилась в мягкое креслоshe subsided into the easy chair
Makarov.она опустилась в мягкое креслоshe subsided into the easy-chair
Makarov.она опустилась в реверансеshe dipped her knee in a curtsy
Makarov.она опустилась на колени и попыталась открыть ящикshe knelt and tried to open the drawer
Makarov.она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глазаshe knelt down so that their eyes were level
Makarov.она опустилась на стулshe dropped into a chair
gen.она опустилась на ступенькиshe sank down on the steps
gen.она осторожно опустила ребёнкаshe laid the baby the vase, the book, etc. down gently (и т.д.)
Makarov.опусти детали и изложи сутьskip the details and give me the bottom line
gen.опусти детали и изложи сутьslip the details and give me the bottom line
gen.опусти собаку сейчас же и больше не трогай еёput that dog down at once and don't touch it any more
gen.опустилась ночьnight came on
gen.опустились сумеркиdusk was settling ('The sun had set and dusk was settling over the moor. The air had turned chill and we withdrew into the hut for warmth.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.опустился густой мягкий туманa cotton-wool mist descended
Makarov.опустился туманmust fell
Makarov.опустился туманa mist fell
Makarov.опустился туманmist fell
gen.опустился туманit got foggy
gen.опустите занавескиuntie the curtains
gen.опустите начало его письмаjust pass over the first part of his letter
gen.опустите, пожалуйста, окноplease lower the window
Makarov.опустите шторыpull down the blinds
Makarov.опустите шторыlower the blinds
gen.опустить в водуdowse
gen.опустить в могилуput away
gen.опустить верх машиныdrop the frame of a car
gen.опустить воротник пальтоturn down one's coat collar
gen.опустить глазаlower eyes
gen.опустить глазаbend one's eyes upon the earth
Makarov.опустить глазаdrop one's eyes
gen.опустить глазаhold down one's eyes (one's hands, etc., и т.д.)
gen.опустить глазаlook down (4uzhoj)
gen.опустить глазаdepress eyes
gen.опустить головуstoop one's head
gen.опустить головуpeck down the head
gen.опустить головуbore (о лошади)
Makarov.опустить головуlower one's head
Игорь Мигопустить головуbe down in the dumps
gen.опустить голову в молитвеbow one's head in prayer
Makarov.опустить голову на грудьlet one's head down on one's chest
Makarov.опустить голову на грудьdrop one's head on one's breast
Makarov.опустить жалюзиroll down the blinds
gen.опустить завесу надdraw a veil over something (чем-либо)
gen.опустить завесу надcast a veil over something (чем-либо)
gen.опустить занавесtake down a curtain
Makarov., construct.опустить и установить блок на местоease a block into position
Makarov.опустить незначительные подробностиcut out unimportant details
Makarov.опустить перпендикуляр на линиюdrop a perpendicular to a line
Makarov.опустить перпендикуляр на линиюdrop a perpendicular on a line
Makarov.опустить перпендикуляр на прямуюdraw a perpendicular to a line
Makarov.опустить перпендикуляр на прямуюlet fall a perpendicular upon a line
Makarov.опустить письмоdrop a letter (В.И.Макаров)
gen.опустить письмоdrop a letter (в почтовый ящик)
gen.опустить письмо в почтовый ящикmail a letter
gen.опустить письмо в почтовый ящикdeposit a letter in the mailbox
gen.опустить письмо в почтовый ящикput a letter in a mailbox (a halfpenny into a slot, etc., и т.д.)
Makarov.опустить письмо в ящикdrop a letter into the box
gen.опустить письмо в ящикdrop a letter in the mailbox
Makarov.опустить поводьяgive a horse his head
gen.опустить поводьяgive a horse the bridle
gen.опустить поводьяkeep a slack hand
gen.опустить подробностиleave specialities
gen.опустить подробностиspare the details (idiom anna.kolesnikova)
gen.опустить подробностиleave out the specialities
gen.опустить портыhang the ports
gen.опустить рукаваpull the sleeves down (мадина юхаранова)
gen.опустить рукиgive up (triumfov)
gen.опустить рукиsink into despair (Bullfinch)
Makarov.опустить рукиturn face to the wall
gen.опустить рукиstop trying (VLZ_58)
gen.опустить рукиkeep one's arms down
gen.опустить рукиthrow up one's hands
Makarov.опустить с грохотомbang down
gen.опустить свой грузset down one's load (one's suitcase, a box, etc., и т.д., на землю)
gen.опустить тело в могилуlay the body in the grave (the box in the hole, etc., и т.д.)
Makarov.опустить термометр в водуplunge a thermometer into water
gen.опустить трубкуput the phone down
gen.опустить чемоданput a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.)
gen.опустить шторуtake down a curtain
gen.опустить шторуdraw down a blind
gen.опустить шторыclose the blinds
Makarov.опустить шторыdraw the blinds
Gruzovikопустить шторыdraw the shades
Makarov.опуститься в ваннуdip in the bath
Makarov.опуститься в креслоsubside into an armchair
gen.опуститься в креслоsink into an armchair
gen.опуститься в креслоsink into a chair
Игорь Мигопуститься в самый низhit rock bottom (рейтинга и проч.)
Makarov.опуститься в шахту в клетиgo down the mine in a cage
gen.опуститься до животного существованияdescend to an animal existence (Technical)
gen.опуститься до нечестных средствlend oneself to dishonest means (to such shady schemes, to the concealment of the facts, to meanness, etc., и т.д.)
gen.опуститься до определённого пределаfall away to a certain level
Игорь Мигопуститься до отметкиplummet to
gen.опуститься до рекордно низкого уровняdip to record lows (As one of Yan’s charts suggests, a big reason housing prices rose so fast in Metro Vancouver and Toronto since 2001 is that mortgage rates (finance) dipped to record lows at the same time population growth (demand) soared and developers were not able to keep up with construction (supply). vancouversun.com ART Vancouver)
gen.опуститься до того, чтобыstoop so low as (e.g. "would he stoop so low as to lie to you?" – "неужели он опустится до лжи?" "I don't think they'll stoop so low as to spy on us" – "не думаю, что они опустятся до того, чтобы шпионить/следить за нами" Рина Грант)
gen.опуститься до уровняsink to the level (of, to someone's level 4uzhoj)
Игорь Мигопуститься до уровняplummet to
gen.опуститься до уровняdescend to the level (of, to someone's level)
gen.опуститься до уровняlower oneself to the level (The temptation to quash a certain rumor going around the office or among your circle of friends is definitely there – but then you'd have to lower yourself to the level of gossip, not to mention let on what you really know. VLZ_58)
gen.опуститься до уровняdescend to the level
Makarov.опуститься до уровня днаcome to bottom level
Makarov.опуститься до уровня пяти футовcome to the five feet level
Makarov.опуститься до чьего-либо уровняgo down to someone's level
Makarov.опуститься до этого уровняcome down to this level
gen.опуститься до этого уровняcome down to this level (to the 5th level, etc., и т.д.)
Makarov.опуститься ещё нижеreach a new low
gen.опуститься ещё нижеreach a new low (чем когда-либо ранее Anglophile)
gen.опуститься за горизонтdip below the horizon (dimock)
gen.опуститься и начать попрошайничатьcome down to begging
Makarov.опуститься на более низкую ступеньsink in the social scale
gen.опуститься на более низкую ступеньsink in the scale (в т.ч. в социальной иерархии)
gen.опуститься на большую глубинуsink deeply
Makarov.опуститься на глубинуreach a depth
Makarov.опуститься на глубину в 1000 футовdrop to a level of 1000 feet
gen.опуститься на дноtouch bottom (Anglophile)
gen.опуститься на дноsound
gen.опуститься на дноbecome a social outcast (социум Interex)
gen.опуститься на дноreach rock bottom (Anglophile)
gen.опуститься на колениgo down on knees
gen.опуститься на колениget down on one's knees
gen.опуститься на колениsink to one's knees
gen.опуститься на колениgo down on one's knees
Makarov.опуститься на колениdrop on one's knees
Makarov.опуститься на колениdrop to one's knees
gen.опуститься на колениbow down upon one's knees
gen.опуститься на колениdrop on knees
Gruzovikопуститься на корточкахsquat
Makarov.опуститься на корточкиhunker down
gen.опуститься на корточкиhunker
Gruzovikопуститься на корточкиsquat
gen.опуститься на корточкиsquat down (ksuharik)
gen.опуститься на одно коленоget down on one knee (Yuri Ginsburg)
gen.опуститься на одно коленоkneel on one knee (e.g. "Bilbo knelt on one knee filled with sorrow. 'Farewell, King under the Mountain!" (JRR Tolkien) Рина Грант)
gen.опуститься на парашютеdrop
gen.опуститься на полеdescend in a field (о воздушном шаре и т. п.)
gen.опуститься на скамейкуsit down on a bench
Makarov.опуститься на стулdrop into a chair
gen.опуститься на стулease onto a chair (Technical)
gen.опуститься на травуsit down on the grass
gen.опуститься на четверенькиdrop to all fours (4uzhoj)
gen.опуститься на четыре лапыdrop to all fours (4uzhoj)
gen.опуститься ниже нуляfall below zero (Ремедиос_П)
gen.опуститься ниже нуляdrop below freezing (о температуре воздуха dimock)
Игорь Мигопуститься ниже плинтусаdrop to the abysmal level (перен.)
gen.опуститься ниже своей должностиmuck in (uldasheva)
Makarov.опуститься очень низко об облаках тумане и т. п. мешая полетамclamp down
Makarov.опуститься очень низко об облаках, тумане и т. п., мешая полётамclamp down
Makarov.опуститься по общественной лестницеsink in the social scale
gen.опуститься со вздохом облегченияsit down with a sigh of relief
math.опущен в водуis immersed in the water
math.опущен в этой общей классификацииis omitted from this general classification
polygr.опущенная буквицаdrop cар (Alex Lilo)
avia., med.опущенная головаinverted head
railw.опущенная дорогаdepressed road (под путепроводом)
aerohydr.опущенная носовая частьdroop in nose (крыла)
ITопущенная переменнаяmissing variable
railw.опущенная платформаdrop-frame car (для перевозки грузов больших габаритов)
avia.опущенная потолочная панельlowered ceiling panel
nephr.опущенная почкаmobile kidney (iwona)
oilопущенная террасаlowered terrace (dimock)
railw.опущенная хребтовая балкаdropped center sill
geol.опущенное или нижнее крылоlow side (сброса)
geol.опущенное или нижнее крыло сбросаdropped side
geol.опущенное или нижнее крыло сбросаdownthrow side
geol.опущенное или нижнее крыло сбросаdownside
geol.опущенное или нижнее крыло сбросаdowncast side
geol.опущенное крылоwall-downthrown
geol.опущенное крылоlow side (сброса)
Makarov.опущенное крылоdownthrow side
Makarov.опущенное крылоdropped side
Makarov.опущенное крылоthrown side
Makarov.опущенное крылоlowered side
Makarov.опущенное крылоdownthrown side
Makarov.опущенное крылоdowncast side
geol.опущенное крылоbottom wall (сброса)
mining.опущенное крылоdown side (сброса)
mining.опущенное крылоdowncast side (сброса)
mining.опущенное крылоlowered wall
geol.опущенное крылоlowered limb
geol.опущенное крылоbottom wail (сброса)
geol.опущенное крыло сбросаthrown side
geol.опущенное крыло сбросаdowncast side
geol.опущенное крыло сбросаdropped side
Makarov.опущенное крыло сбросаdownside
O&G. tech.опущенное крыло сбросаdownthrow
O&G, oilfield.опущенное крыло сбросаdownthrown fault wall
O&G, oilfield.опущенное крыло сбросаlowered fault wall
mining.опущенное крыло сбросаwall-downthrow
geol.опущенное крыло сбросаdowncart side
geol.опущенное крыло сбросаdownthrow side
geol.опущенное крыло сбросаlowered side
geol.опущенное крыло флексурыdropped side of flexure
tech.опущенное оборудованиеlowered equipment
progr.опущенное объявлениеomitted declaration (ssn)
med.опущенное положениеdependency (конечности, ниже уровня туловища Dimpassy)
avia.опущенное на вираже полукрылоlow wing
tech.опущенное рабочее оборудованиеlowered implement
cosmet.опущенные вниз углы ртаdownturned mouth (косметический дефект (оральные комиссуры) ННатальЯ)
gen.опущенные глазаslouch
idiom.опущенные глаза, понурый взглядdowncast eyes (blackout15)
anim.husb.опущенные крыльяdrooping wing
agric.опущенные крыльяdrooping wings
gen.опущенные плечиstooping shoulders (Wakeful dormouse)
gen.опущенные поляslouch (шляпы)
goldmin.опущенный блокdownthrown block (Leonid Dzhepko)
O&G. tech.опущенный блокdowndip block
tech.опущенный в траншею трубопроводsunk pipeline (напр. топливопровод)
geol.опущенный в центреcentrally sunken
psychiat.опущенный взглядdowncast gaze (Awkward young man, downcast gaze Taras)
gen.опущенный внизdowncast
mil., tech.опущенный горизонтdrawdown level (грунтовых вод)
construct.опущенный горизонт водыdrawdown level
tech.опущенный кадрsuppressed frame
alum.опущенный крайdropped edge (inplus)
avia., med.опущенный носnose-down attitude (на стоянке)
aerodyn.опущенный носdropped nose (летательного аппарата Sergei Aprelikov)
leath.опущенный передний край берцы в заготовке кроя "конверт"deeper tab
slangопущенный, побеждённыйpwned ([poʊn]; you are pwned вас поимели, ты продул Igor Klenovy)
media.опущенный потолокfalse ceiling
gen.опущенный при произношенииelided
math.опущенный членomitted term
avia.опущенный элеронdrooped aileron
gen.опущены за ненадобностьюomitted as unnecessary (не в тексте закона 4uzhoj)
tech.орудие с опущенными опорамиquarter-hung gun
gen.отлого опуститьсяslope
gen.отлого подняться или опуститьсяslope
libr.отметка на титульном листе текста, который при описании издания может быть опущенcheck-mark
Makarov.парень наговорил много гадостей, которые я опустил в своём рассказеthe lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrative
mil., avia.передняя кромка опущенаleading edge down
subm.перископ в опущенном состоянииlowered periscope (Himera)
ITперо опущеноpen down
railw.платформа с опущенной между тележками частью рамыflat car having the portion of floor extending between trucks depressed (Technical)
railw.платформа с опущенной серединойcentre depressed car
tech.платформа с опущенной средней частьюcenter-depressed flatcar
tech.платформа с опущенной средней частьюcenter-depressed car (напр. для перевозки тяжёлых и громозких агрегатов)
progr.повторные и опущенные объявленияrepeated and omitted declarations (ssn)
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode is partly immersed in the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode is partly immersed in the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode is partly dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode is partly immersed in the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode is partly immersed in the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode is partly dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode is partly dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode is partly dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
Makarov.поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
avia.поднятый кверху или опущенный книзуanhedral (о крыльях или хвосте; Anhedral wing - крыло, поднятое кверху. Опущенное книзу крыло - dihedral wing Obed20)
biol.поза с опущенной головой и вытянутой шеейlow stretch posture (напр., в брачном поведении копытных)
avia.полностью опущенное положение носка фюзеляжаfull nose down position
avia., med.положение, при котором голова опущенаhead-down position
astronaut.положение с опущенной ниже горизонта носовой частьюnose-below-the-horizon attitude
astronaut.положение с опущенной носовой частьюpitch-down attitude
astronaut.положение с опущенной носовой частьюnose-low attitude
astronaut.положение с опущенной носовой частьюnose-down attitude
tech.положение с опущенным носомnose-down attitude
avia., med.положение с опущенным носомnose-down pitch
avia., med.положение самолётаопущенным носом"nose-down attitude
avia.положение с опущенным носомnose-low attitude
avia.положение с опущенным хвостомtail-down attitude
gen.потеряв работу, он совсем опустилсяafter losing his job he hit the skids
mil., avia.правое крыло опущеноright wing down
tech.при первом чтении этот раздел может быть опущенthis section may be omitted on first reading (напр., в учебнике, рекомендация студенту)
Makarov.пристыжено опустить головуhang one's head in shame
auto.прицеп с опущенной задней частью рамыcranked frame trailer (для облегчения погрузки и разгрузки)
transp.прицеп с опущенной задней частью рамыcranked frame trailer
railw.прицеп с опущенной задней частью рамыcranked trailer (для облегчения погрузки и разгрузки)
tech.пропущенный кадр, опущенный кадрsuppressed frame
Makarov.прошлой ночью температура опустилась до нуляthe temperature dropped to the freezing point last night
Makarov.рабочий с грохотом опустил на пол свою сумку с инструментамиthe workman plonked down his heavy bag of tools
Makarov.рабочий с грохотом опустил на пол свою сумку с инструментамиthe workman planked down his heavy bag of tools
nautic.расстояние по хорде от носовой кромки лопасти до точки пересечения с хордой перпендикуляра, опущенного от носка соседней лопастиstagger (на схеме решетки профилей лопастей гребного винта)
gen.рот с уголками губ, опущенными внизdownward-sloping mouth (как вариант – с кончиками губ... Anglophile)
gen.ртуть в барометре опустиласьthe glass is low (низко)
gen.рука опущенаarm in anatomical position (до вертикального положения SAKHstasia)
cycl.руль гоночного типа с опущенными вниз ручкамиdrop handlebars
gen.с грохотом опуститьbang down (He banged the receiver down. 4uzhoj)
gen.с мягкими опущенными полямиslouching (о шляпе)
gen.с опущенной головойher neck adroop
avia.с опущенной хвостовой частьюtail down
gen.с опущенным забраломvisored
auto.с опущенным капотомhood down
mining.с опущенным ковшомbucket-down (о погрузочной машине)
geol.с опущенным ковшомbucket-down
astronaut.с опущенным носкомnose-low
astronaut.с опущенным носкомnose-down
mech.eng.с опущенным центромdepressed centre (для абразивного инструмента lekisey)
slangс опущенными ниже колен рукамиtail between one's legs (от досады)
sport.о жокее с опущенными поводьямиhands down (при обеспеченной победе Alex Lilo)
gen.с силой опуститьforce down
Makarov.сбросовая глыба, в которой простирание пластов опущенного крыла образует острый угол с диагональным сбросомacute angle block
Makarov.северный олень похож на обыкновенного, но он обычно ходит с опущенной головойthe reindeer resembles the stag, only it somewhat droops the head
slangсерийный автомобиль с модифицированной, максимально опущенной подвескойlowrider (чаще всего гидравлической bjay)
gen.сесть / опуститься на корточкиhunker (обыкн. to hunker down)
media.сигнал тон, указывающий достоинство опущенной в автомат монетыcoin demonstration signal (sound)
avia.скольжение на крыло с опущенным элерономproverse yaw
aerohydr.скольжение на опущенное крылоdownward slip
Makarov.скольжение пород под действием силы тяжести в структурно-опущенный участокbackslide
sport, bask.скрытый пас опущенными вниз рукамиshovel pass (Ivanov)
slangсловно опущенный в водуtail between one's legs (Mick and John lost the baseball game to the other college team and came home with their tails between their legs. == Мик и Джон продули матч по бейсболу команде из другого колледжа и пришли домой, словно опущенные в воду.)
Makarov.служанка с ухмылкой опустила головуthe maid lowered her chin and simpered
gen.снова опуститься в креслоrelapse ('Milverton relapsed into his chair. "I was sure that you would see it in that light," he purred.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.совершенно опуститьсяtouch bottom
Makarov.совершенно опуститьсяlive in a state of beastliness
gen.солнце медленно опустилось за холмыthe sun slowly descended over the hills
Makarov.солнце опустилось за горизонтthe sun dipped below the horizon
Makarov.солнце опустилось за горизонтthe sun sank below the horizon
gen.солнце опустилось за горизонтthe sun dip ped below the horizon (below the sea, за́ море)
astronaut.спираль с опущенной носовой частьюnose-low spiral (ЛА)
relig.то, что должно быть опущеноdelenda
gen.тот, который может быть опущен при произношенииelidible
Makarov.треугольник, вершинами которого служат основания перпендикуляров, опущенных из заданной точки на стороны заданного треугольникаpedal triangle
nautic.трос, опущенный к месту производства подводных работdescending line (для подачи инструмента)
O&G, oilfield.трубопровод опущенный в траншеюsunk pipeline
Makarov.туман опустился на холмы и навис над ручьём, поляной и озеромthe mist had settled on the hills, and unrolled itself upon brook, glade, and tarn
Makarov.ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работуyou have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work
gen.ты никогда не опустишься до мошенничестваyou would never descend to fraud
gen.тяжело опуститьсяslump
gen.тяжело рухнуть грузно опуститьсяfall heavily
Makarov.у него руки опустилисьhe lost heart
media.угловое положение перпендикуляра, опущенного со спутника к поверхности Землиelevation
mil., tech.угол запрокидывания ковша погрузчика при опущенной стрелеground line tilt-back
nautic.угол между радиусами, опущенными на две заданные точки по периметру сечения корпуса корабляangle of girth
ocean.угол наклона троса, на котором опущен приборwire angle
gen.уголки его губ опустилисьthe corners of his mouth began to turn down
gen.уголки его рта опустилисьthe corners of his mouth began to turn down
gen.уголки её рта трогательно опустилисьher lips drooped pathetically
Makarov.удочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубинуthe line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depth
gen.успеть опустить письмо до выемки корреспонденцииcatch the post
gen.фетровая шляпа с широкими мягкими опущенными полямиslouch
gen.фетровая шляпа с широкими мягкими опущенными полямиslouch hat
med.хирургическая фиксация опущенного органа к тазуpelvifixation
media.хлопушка, опущенная вниз при окончании съёмки фрагмента кино- или видеофильмаend slate
Makarov.ходить с опущенной головойwalk about head down
gen.ходить с опущенной головойstoop
obs.ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роетсяnosel
gen.ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роетсяnuzzle
bank.цифра до десятичного знака в котировке ценной бумаги или первая цифра, которая может быть опущена по очевидностиbig figure
bank.цифра до десятичного знака в котировке ценной бумаги или первая цифра, которая может быть опущена по очевидностиhandle
bank.цифра до десятичного знака в котировке ценной бумаги или первая цифра, которая может быть опущена по очевидностиbig number
navig.часть параллактического треугольника, прилегающая к месту светила и образованная сферическим перпендикуляром, опущенным из зенита на меридиан светилаaltitude triangle
Makarov.численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницыthe numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises
st.exch.число слева от десятичного знака или первая цифра, которая может быть опущена по очевидностиbig number (в котировке)
gen.что ты ходишь, как в воду опущенный?why do you look so down in the mouth?
gen.чтобы такой знатный джентльмен, как вы, опустился до этой худородной Памелы!that a gentleman of your rank in life should stoop to the baseborn Pamela!
gen.чтобы такой знатный джентльмен, как вы, опустился до этой худородной Памелы!that a gentleman of your rank in life should stoop in the baseborn Pamela!
agric.шаг с опущенными вожжамиloose rein walk
gen.шляпа с опущенными полямиa slouched hat
gen.шляпа с широкими опущенными полямиslouch hat
archit.шторы опущеныthe blinds are down
Makarov.Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровнеAmy knelt down so that their eyes were level
gen.это слово можно опуститьwe can omit this word
gen.я велел ему опустить письмоI gave him a letter to mail
Makarov.я дам звонок, когда сцена закончится и надо будет опустить занавесI'll give you a signal to ring down the curtain when the scene is over
gen.я не забыл опустить ваши письмаI remembered to post your letters
gen.я не опустился бы до подобных махинацийI would not lend myself to such a transaction
gen.я опустил монету в автоматI put a coin in a slot-machine
Makarov.я опустился в низкое креслоI lapsed into a low chair
Makarov.я опустился на колени, чтобы поиграть на полу с ребёнкомI knelt down to play with the baby on the floor
Makarov.я удивлён, что вы опустились до откровенной лжиI'm surprised that you would descend to lying
gen.якорь опустился на дноthe anchor reached bottom
Showing first 500 phrases