DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing он – любовь | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.без любви моей к немуbut for the love I bear him
gen.благодаря любви к порядку, он всегда был самым организованным человекомhis love of order made him always the most regular of men (A. W. Ward)
gen.ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
gen.ваша любовь пробудит то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
gen.возможно, он и не полезет к вам обниматься, но всё равно оценит вашу любовь и заботуhe may not be too keen on a hug, but he will still appreciate your interest and love (bigmaxus)
gen.главная причина любви к немуthe great cause of his endearment
gen.его любовьhis lady love
gen.его любовь к детямhis fondness for the children
gen.его любовь к детямhis fondness for his children
gen.его любовь к музыкеhis enjoyment of music
Makarov.его любовь к порядку делала его наиболее постоянным из всех людейhis love of order made him always the most regular of men
Makarov.его любовь осталась без ответаhis love met with no response
gen.его любовь остылаhis affection has cooled
gen.его любовь перешла в ненавистьhis love was turned to hatred
gen.его любовь превратилась в ненавистьhis love turned to hate
Makarov.его ненависть перевесит мою любовьhis hate will outweigh my love
gen.его окружали всеобщая любовь и уважениеhe had everybody's love and respect
gen.его первая любовьhis first love
gen.его посетила любовьlove inspiration, etc. came to him (и т.д.)
Makarov.его сердце переполнено любовьюhis heart is overflowing with love
Makarov.его старая любовьan old flame of his
gen.его старая любовьold flame of his
gen.ему не повезло в любвиhe has been crossed in love
gen.её злоба подорвала его веру в её любовьher anger jolted him out of his belief that she loved him
gen.и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
Makarov.им движет любовьhe is guided by love
Makarov.истинная любовь – последнее звено в цепи, соединяющей спасительным образом человека и его Творцаpractical love is the last link in the chain which connects man savingly with his Maker
gen.к нему пришла любовьlove inspiration, etc. came to him (и т.д.)
gen.любовь в его сердце умерлаlove faded from his heart
gen.любовь к жизни владела всем его существомlove of life was the very core of his being
Makarov.любовь, которую она к нему питалаthe love she bore him
Makarov.любовь, которую она к нему питалаlove she bore him
gen.любовь снедает его жизньhis love preys upon his life
gen.любовь-это немое кино, а брак-его озвученная версияlove is the silent picture, and marriage-the talkie version of it
gen.никакой любви к нему она не испытывалаshe bore him no love whatever
gen.ничто не могло остудить жар его любвиnothing could chill the ardour of his love
lit.Но в его стенографическом изложении это произведение скорее напоминало фарс в духе Ноэла Кауарда, чем прекрасную легенду об обманутой любви.But... his distinctly shorthand manner of narration was more reminiscent of a Noël Coward farce than a noble medieval tale of crossed love. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
Makarov.он был одинок и жаждал любвиhe was lonely and aching for love
lit.он вам ещё покажет братскую любовь и милосердие!he'll show you the meaning of brotherly love and mercy! (Alex_Odeychuk)
gen.он всегда относился с любовью к своей семьеhe had always done well by his family
Makarov.он желал привить своим детям любовь к механикеhe wished to imbibe into the minds of his children a taste for mechanics
idiom.он – любовь всей её жизниhe is the love of her life
gen.он любовь всей моей жизниhe is the love of my life
gen.он непостоянен в любвиhe falls in and out of love too often
Makarov.он обессмертил свою любовь к ней в своих стихахhis love for her is enshrined forever in his poetry
gen.он объяснился ей в любвиhe affirmed his love for her
gen.он объят жаждой познания и любовью к приключениям, которые так необходимы для путешественника, решившего объездить весь мирhe teems with curiosity and a spirit adventurous enough to explore the world
gen.он отправился на свидание с полным запасом любвиhe went to the rendezvous with all his love implements
gen.он платил ей такой же любовьюhe equalled her love
gen.он платил ей такой же любовьюhe equalled all her love
gen.он пользуется всеобщей любовьюhe is much sought after
gen.он пользуется любовью своих учениковhe is popular with his pupils
gen.он потерпел неудачу в любвиhe was crossed in love
gen.он сделал это из любвиhe did it for love
gen.он сделал это из любвиhe did it of love
Makarov.он сказал, что он не знал в детстве родительской любвиhe said that he had had a loveless childhood
Makarov.он совершенно без ума от этой девчонки, должно быть, это любовьhe is really nutty about that girl – it must be love
Makarov.он тосковал, как снедаемый любовью подростокhe was moping around like a lovesick teenager
Makarov.он хранит её письма как дорогое напоминание об их любвиhe treasures her letters as the precious mementoes of their love
gen.она его любовьshe is his mash
gen.она любит читать про любовьshe likes to read love stories
gen.от любви к нему я совсем потеряла головуI am mad about him
gen.подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьиthe overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families (bigmaxus)
disappr.претендующий на любовь к искусству и понимание егоartsy
Makarov.проблемы возникли тогда, когда его любовь к ней переросла в одержимостьthe problems began when his love for her turned to obsession
Игорь Мигта большая любовь к музыке, которую он пронёс через всю свою жизньlifelong music lover
Makarov.такая любовь, как у негоsuch love as his
gen.у него было глубокое чувство любви к родителямhe had a deep love for his parents
lit.Честолюбие? Но что в высоком звании, если обладатель его принуждён скрываться? Какой толк в любви женщины, если она должна быть Далилой?Ambition — what is the good of pride of place when you cannot appear there? What is the good of the love of woman when her name must needs be Delilah? (H. G. Wells, Пер. Д. Вейса)
gen.это только усилило его любовьthis only deepened his love
gen.я использовал его любовь к лестиI played upon his love of flattery