Subject | Russian | English |
gen. | в своей речи он просто собрал идеи, высказанные разными людьми | his speech was a synthesis of ideas put forward by various individuals |
Makarov. | впопыхах собрав книги и кое-какие вещи, он выбежал из дома | tossing together a few books and possessions, he ran out of the house |
Makarov. | все собравшиеся смотрели на него с восхищением | whole admiring concourse gazed on him |
Makarov. | все собравшиеся смотрели на него с восхищением | the whole admiring concourse gazed on him |
gen. | давайте пустим шапку по кругу и соберём для него денег | let us pass round the hat for him |
Makarov. | его предложение было принято собравшимися | his motion went down with the assembly |
notar. | как только он собрался ответить нет | as he goes to answer no |
gen. | когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал | when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected |
lit. | "Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. | 'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. (L. Steffens) |
Makarov. | мистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его обратно | Mr Sharp was about to leave when his secretary called him back |
Makarov. | мы собрали достаточно материала на него | we have enough material against him |
chess.term. | Наконец он собрался с силами в матче | Finally, he pulled one's self back into the match |
Makarov. | наконец-то он собрался сделать это | at last he made up his mind to do it |
gen. | он еле собрался с силами, чтобы встать | he could hardly raise the energy to get up |
Makarov. | он ищет способы собрать побольше народу | he is looking for the ways to bring in the crowds |
Makarov. | он надеется собрать намеченную сумму в 1000 фунтов | he hopes to reach the target of £1,000 |
gen. | он наскоро собрал свои вещи | he threw his things together |
gen. | он наскоро собрал свои вещи | he flung a few things together |
gen. | он не мог собраться с мыслями | his brain was in a whirl |
Makarov. | он обратился к аудитории, собравшейся вокруг | he addressed himself to the audience gathered round |
gen. | он обратился с речью к собравшимся | he addressed the meeting |
Makarov. | он передаст вам отчёт, как только соберёт все необходимые данные | he will let you have the report as soon as he has assembled all the data |
Makarov. | он подсочил деревья, чтобы собрать смолу | he tapped the trees for resin |
Makarov. | он собрал армию | he got an army together |
gen. | он собрал банду | he has assembled a banditti |
gen. | он собрал банду | he had assembled a banditti |
Makarov. | он собрал большую коллекцию старинных картин | he collected a quantity of old pictures |
Makarov. | он собрал бумаги, чтобы сжечь | he amassed papers for burning |
gen. | он собрал вещи и уехал | he packed up and left |
Makarov. | он собрал вместе идеи и данные | he pooled ideas and information |
gen. | он собрал войско | he got an army together |
gen. | он собрал все свои силы | he called up all his strength |
gen. | он собрал всю силу воли, чтобы пожертвовать своими сокровенными надеждами | he had manned himself to the sacrifice of his dearest hopes (Mrs. C. Praed) |
Makarov. | он собрал группу учёных, чтобы получить совет | he assembled a panel of scholars to advise him |
Makarov. | он собрал много голосов | he lined up a lot of votes |
Makarov. | он собрал много любопытных сведений | he collected a quantity of curious information |
gen. | он собрал несколько крупинок золотого песка | he scooped in a few grains of gold dust |
Makarov. | он собрал по двадцать фунтов с человека | he collected £20 per man |
gen. | он собрал свои бумаги | he gathered his papers together |
gen. | он собрал свои личные вещи и ушёл | he packed his personal effects and left |
Makarov. | он собрал 4 тысячи долларов, чтобы заплатить за обучение дочери | he raised 4 000 dollars to pay the tuition fees for his daughter |
Makarov. | он собрал уголь в кучу | he collected coal into heaps |
Makarov. | он собрал узлы с одеждой и взял их в руки | he gathered the bundles of clothing into his arms |
gen. | он собрал хорошую библиотеку | he accumulated a fine library |
Makarov. | он собрал хорошую коллекцию картин в оригинале | he has saved a good collection of original paintings |
chess.term. | он "собрался" | he is psyched up to win |
austral., slang | он собрался в туалет | he is going to the dunny |
Makarov., slang | он собрался в туалет | he is going to the dunny |
Makarov. | он собрался для прыжка | he tensed up his muscles for the leap |
gen. | он собрался для прыжка | he tensed up his muscles for the leap |
gen. | он собрался за два часа | he packed over two hours |
Makarov. | он собрался идти в кино | he is set on going to the cinema |
gen. | он собрался написать книгу | he started out to write a book |
gen. | он собрался встал, что-бы открыть дверь | he made a motion to open the door |
Makarov. | он собрался переходить улицу | he made ready to cross the street |
gen. | он собрался с духом | he worked up all his courage |
gen. | он собрался с духом | he mustered up all his courage |
Makarov. | он собрался с духом и произнёс речь | he nerved himself to make a speech |
gen. | он собрался с духом сделать это | he braced himself to do it |
Makarov. | он собрался с духом, чтобы сделать это | he braced himself to do it |
Makarov. | он собрался с силами для выполнения этих ненавистных обязанностей | he steeled himself for the odious task |
gen. | он собрался с силами и забил свой тридцатый гол в этом сезоне премьер-лиги | he revved himself up and thumped in his 30th Premiership goal of the season |
gen. | он собрался с силами и сказал... | he gathered himself up and said... |
gen. | он собрался с силами, чтобы выполнить задание | he braced himself for the task |
gen. | он собрался уезжать | he made preparations for leave |
Makarov. | он собрался уходить | he made a movement to go |
gen. | он собрался с силами, с духом, чтобы попробовать ещё раз | he drew himself together for another effort |
gen. | он собрался с силами, с духом, чтобы сделать ещё одну попытку | he drew himself together for another effort |
gen. | он спешно собрался в дорогу | he got ready for the trip in no time |
Makarov. | он старался собрать пролитое молоко тряпкой | he tried to soak up the spilt milk with a cloth |
gen. | он только-только успел собрать вещи | he just barely had enough time to gather his things |
Makarov. | он уже собрался уходить | he was on the point of leaving |
Makarov. | он уже собрался уходить | he was at the point of leaving |
Makarov. | она собрала деньги на благотоворительные цели | she raised money for charity |
Makarov. | она собрала детей в школу | she got the children ready for school |
Makarov. | она собрала детей на прогулку | she got the children ready for a walk |
gen. | она собралась приехать в следующую пятницу | she intended to come on the following Friday |
Makarov. | она уже было собралась уйти, но начался дождь | she was about to leave when it started raining |
gen. | опасность заставила его собрать все силы | the danger raised his spirits |
gen. | послушать его выступление собралась вся школа | the whole school met to hear his speech |
Makarov. | председатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихся | the chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep in |
gen. | соберите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный том | put all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume |
gen. | соберите сколько можете, а он добавит остальное | collect all you can and he'll make up the rest |
gen. | соберите сколько можете, а он доложит остальное | collect all you can and he'll make up the rest |
Makarov. | собрав все силы, он освободил одну руку | knitting all his strength he got one hand free |
gen. | собрать все его статьи в одном томе | bring all his articles together in one volume |
gen. | у него дома собралась компания друзей | he had a party of friends at his home |
Makarov. | это сложный вопрос, думаю, его надо поднять, когда соберутся все | this is a difficult question, which we should perhaps recommit to the whole meeting |