DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing он попал | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзноI'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt
gen.в колледже он попал в дурную компаниюhe got in with a wild set at college
gen.в конце концов он попал-таки в оперуhe ended up at the opera
gen.в него попала пуляhe was hit by a bullet
gen.в него попала случайная пуляhe was wounded by a stray bullet
gen.в него попала шальная пуляhe was wounded by a stray bullet
gen.вот он и попалсяthat's got him!
gen.вчера он неожиданно попал в театрhe went to the theatre yesterday quite unexpectedly
gen.выйдя на улицу, он попал под сильный дождьhe went out into a heavy rain
gen.его автомобиль попал в авариюhis car met with an accident
dipl.его замечание попало в цельhis remark went home (bigmaxus)
Makarov.его имя попало на первые полосы газетhe made the front page (вызвал такой интерес)
gen.его рассказ звучал так убедительно, что я попался на удочкуhis story sounded convincing so I fell for it
gen.его удар не попал в цельhis blow missed the mark
gen.если он попадёт ко мне в когтиif he comes into my grasp
gen.если он попадёт ко мне в рукиif he comes into my grasp
gen.если он попадётся мне в рукиif he comes into my grasp
gen.если они попадутся, им придётся отсидеть пять летif they get caught they would have to do five years
Makarov.за участие в мошенничестве он попал в тюрьмуhe was jailed for his part in the fraud
Makarov.камень попал в стакан и превратил его в мелкие осколкиthe stone rocketed into the glass, splintering it
Makarov.камень попал в стакан и разбил его вдребезгиthe stone rocketed into the glass, splintering it
Makarov.камень попал ему в головуthe stone hit him in the head
gen.камень попал ему в живот, и он скрючился от болиthe stone struck him in the stomach and doubled him up
gen.камень попал ему в живот, и он согнулся от болиthe stone struck him in the stomach and doubled him up
gen.камень попал ему в лоб, и он тут же свалилсяthe stone hit him on the forehead and he curled up at once
gen.когда он впервые попал на войнуwhen he first went to war
Makarov.на работе он попал в переплетhe was given a bed of nails in his job
Makarov.на работе он попал в переплётhe was given a bed of nails in his job
Makarov.некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попалsome of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye
telecom.Номер, на который был перенаправлен звонок, в результате чего он попал на данную линиюRedirection ID (Georgy Moiseenko)
Makarov.он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машинуin his blind haste he was almost run over
gen.он боялся, что ему попадёт за опозданиеhe was afraid he'd get it in the neck for being late (Taras)
gen.он боялся, что ему попадёт от отцаhe feared a paternal scolding
Makarov.он верит, что после смерти попадёт в райhe believes he would all go to paradise after his died
gen.он встаёт и ложится когда попалоhe keeps irregular hours
gen.он вызвал такой интерес, что его имя попало на первые полосыhe made the front page
gen.он готов отдать это кому попалоhe is ready to give it to anybody
gen.он ест, что попалоhe eats any old thing
Makarov.он и в сарай не попадётhe can't hit a barn door
gen.он и в сарай не попадётhe can't hit a barn door
Makarov.он и в слона-то не попадётhe can't hit an elephant
gen.он и в слона-то не попадётhe can't hit an elephant
Makarov.он и в стог сена не попадётhe can't hit a haystack
gen.он и в стог сена не попадётhe can't hit a haystack
gen.он изловчился и попал в цельhe managed to hit the target
brit.он как попало побросал инструменты в ящикhe dumped the tools in the box just anyroad
gen.он как попало побросал инструменты в ящикhe dumped the tools in the box just anyways
gen.он как попало побросал инструменты в ящикhe dumped the tools in the box just anyway
gen.он наносил удары куда попалоhe hit out indiscriminately
Makarov.он не знает, как это попало в его сумкуhe doesn't know how it found its way to my bag
gen.он не попал в театр, потому что не смог достать билетаhe didn't get into the theater because he couldn't get a ticket
Makarov.он не попал в цельhe was wide of the mark
gen.он не попал в цельhe missed the target
Makarov.он не попал по шляпке гвоздяhe missed the head of the nail
gen.он не попался на удочкуit didn't fool him
Makarov.он не туда попалhe's got the wrong number (по телефону – набрал не тот номер)
Makarov.он одевается, как попалоhe dresses any old how
Makarov.он отказался от блестящей карьеры и сразу же попал в полосу неудачafter abandoning a promising career he went from pillar to post
Makarov.он очень хочет, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали их на местоhe wishes the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily
gen.он попадёт за это на виселицуhe will hang for it
gen.он попал в автокатастрофуhe got into an accident with the car
Makarov.он попал в автомобильную катастрофуhe had a car accident
gen.он попал в автомобильную катастрофуhe got into an accident with the car
gen.он попал в бедуhe is in trouble
Makarov.он попал в бедуhe met with disaster
gen.он попал в бедуhe got into trouble
gen.он попал в весьма трудное положениеhe has got into a precious mess
cinemaон попал в Голливудhe made it to Hollywood. (Andrey Truhachev)
gen.он попал в засадуhe walked into an ambush
Makarov.он попал в засасывающий вихрь водоворотаhe was within the suck of the whirlpool
Makarov.он попал в компанию бездельниковhe ran with a very sporty crowd
Makarov.он попал в компанию прожигателей жизниhe ran with a very sporty crowd
gen.он попал в корзинуhe shot a basket (баскетбол)
gen.он попал в ловушкуhe fell into the trap
Makarov.он попал в ловушку подозрительных обстоятельствhe was caught in the net of suspicious circumstances
gen.он попал в настоящий цветникhe is a thorn among roses
gen.он попал в небольшую аварию, столкнувшись с другим автомобилемhe had a bump while driving his car
Makarov.он попал в неловкое положениеhe found himself in an awkward situation
gen.он попал в объектив фотоаппаратаhe was caught by the camera
fig.он попал в очень неловкое положениеhe was placed in a very awkward position
Makarov.он попал в пленhe was taken prisoner
gen.он попал в пленhe was taken captive
Makarov.он попал в прожигателей жизниhe ran with a very sporty crowd
gen.он попал в психушкуhe landed in a rathouse
gen.он попал в самое яблоко мишениhe hit the target slap in the middle
Makarov.он попал в самое "яблочко"he made a gold
gen.он попал в самую точкуhe put his finger on it
Makarov.он попал в серьёзную авариюhe got in a nasty accident
Makarov.он попал в серьёзную автомобильную катастрофу и потерял часть ногиit was a very severe accident and he lost part of his foot
gen.он попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопыit was a very severe accident and he lost part of his foot
Makarov.он попал в сети, которые сам расставилhis scheme recoiled on his own head
gen.он попал в Сибирь с волной политических пленныхhe got to Siberia with a flood of political prisoners
gen.он попал в собственную ловушкуhe was hoist by his own petard
gen.он попал в театр с помощью лжиhe lied himself into the theatre
gen.он попал в точкуwhat he said was spot on (Taras)
gen.он попал в ужасный переплетhe is in a devilish mess on
Makarov.он попал в ужасный переплётhe is in a devilish mess on
gen.он попал в ужасный переплётhe is in a devilish mess
gen.он попал в фальшивое положениеhe found himself in an awkward predicament
gen.он попал в цель семь раз подрядhe hit the target seven times running
gen.он попал в чертовски неприятное положениеhe was in a deuced mess
sport.он попал в число аутсайдеровhe was among the also-rans (Andrey Truhachev)
gen.он попал за решётку по обвинению в убийствеhe was sent to prison on a murder rap
gen.он попал на чёрную доскуhe is on the blacklist
gen.он попал пальцем в небоhis answer was wide of the mark
gen.он попал под грузовикhe got was caught under a truck (under a train, under a car, etc., и т.д.)
Makarov.он попал под дождьhe was caught in the rain
gen.он попал под её влияниеhe came under her influence
Makarov.он попал под её чарыhe came under her spell
gen.он попал под машинуhe has been run over (by a car)
gen.он попал под машинуhe was run down by a car (by a truck, by a lorry, etc., и т.д.)
Makarov.он попал прямо в ловушкуhe was fairly in the trap
gen.он попал прямо в точкуhe hit the nail on the head
Makarov.он попал с первого выстрелаhe hit it at the first shot
gen.он попалсяhe was thrown off his guard
gen.он попался в капканthe trap snapped him
gen.он попался в ловушкуthe trap snapped him
gen.он попался в ловушкуhe fell into the trap
Makarov.он попался ей на зубокshe got her teeth into him
gen.он попался к неприятелюhe chanced upon the enemy
gen.он попался на кражеhe was caught stealing
Makarov.он попался на мою удочкуhe rose to my bait
Makarov.он попался на удочкуhe fell for the trick
gen.он попался на удочкуhe swallowed the tale hook, line and sinker
Makarov.он попался на эту удочкуhe has been done up by that old trick
Makarov.он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлюhe felt under his chair with his right foot and got into his shoe
gen.он присел, и камень не попал в негоhe bobbed and the stone missed him
gen.он прицелился, выстрелил и попал в антилопуhe aimed, fired and brought down the antilope
gen.он проявил ко мне большое участие, когда я попал в бедуhe showed me great sympathy when I was in trouble
gen.он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
Makarov.он скоро попадёт на главную дорогуhe shall soon strike the main road
fig.он славно попалсяhe is finely brought to bed
gen.он снова попал в переделкуhe's got into another mess
Makarov.он тотчас же попался на эту удочкуhe at once fell for it
gen.он туда скоро попадётhe'll soon get there
gen.он ударил, но не попалhis blow went wide
Makarov.он ходит в чём попалоhe is a careless dresser
gen.он ходит в чём попалоhe is a careless dresser
Makarov.он хромает после того, как попал в дорожную авариюhis limp is the result of a car accident
Makarov.он чуть не попал в катастрофуhe just missed having an accident
gen.он чуть не попал под машинуthe car missed him by inches
Makarov.она бросила в него обломок кирпича и попала ему в спинуshe sent a brickbat after him, and hit him on the back
Makarov.она подшила документы как попалоshe filed all the papers arsy-versy
gen.она подшила документы как попалоshe filed all the papers arsy-varsy
gen.письмо попалось ему на глазаthe letter fell under his notice
progr.Попав в состояние зацикливания, автомат никогда не сможет из него выйтиonce the automaton is in the sink state, it can never leave this state again
slangпопасться и быть достойным наказания, но избежать егоget by with something
gen.пуля попала ему в головуhe was shot through the head (through the heart, in the chest, in the arm, through the leg, etc., и т.д.)
gen.пуля попала ему в грудьthe bullet struck him in the chest
gen.пуля и т.д. попала ему в рукуthe bullet the stone, etc. hit his arm (his head, etc., и т.д.)
gen.пуля попала ему в сердцеthe bullet entered his heart
gen.пуля попала не в него, а в зеркалоthe shot missed him and winged the looking glass
Makarov.пуля рикошетом попала в негоthe bullet hit him on the rebound
Makarov.сегодня вечером он не попадёт в Лондонhe cannot get to London tonight
Makarov.трактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попалin 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallen
Makarov.тут-то он и попадётся!that's where I shall have him!
gen.удивляюсь, как он не попал в тюрьмуI wonder how he stayed out of jail
gen.упавший камень попал ему в головуa falling stone struck his head
inf.член, который попал в молнию от штанов когда хозяин надел джинсы без нижнего белья, и не посмотрел вниз ... а он то висел снаружиzipper dick
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite