DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing он остановился | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.он играл на рояле, но когда мы вошли, он остановился и посмотрел на насhe was playing the piano, but he paused and looked up as we came in
gen.он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестрhe stood at the back of the packed house to listen to the orchestra
gen.он остановился в нерешительностиhe paused not knowing what to do (не зная, что делать)
Makarov.он остановился в нерешительностиhe paused not knowing what to do
Makarov.он остановился в нескольких шагах от обрываhe stopped when he was a few paces away from the precipice
Makarov.он остановился в чистом маленьком отелеhe stayed at a spick-and-span little hotel
Makarov.он остановился для того лишь, чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
Makarov.он остановился заправиться и поехал дальшеhe stopped to top up and drove on
gen.он остановился здесь на неделю или немного большеhe stayed there for a week or more
gen.он остановился здесь на неделю или немного меньшеhe stayed there for a week or less
gen.он остановился здесь на неделю или несколько большеhe stayed there for a week or more
gen.он остановился здесь на неделю или несколько меньшеhe stayed there for a week or less
gen.он остановился здесь на неделю или около тогоhe stayed there for a week or so
gen.он остановился здесь на неделю или чуть побольшеhe stayed there for a week or more
gen.он остановился здесь на неделю или чуть поменьшеhe stayed there for a week or less
gen.он остановился здесь примерно на неделюhe stayed there for a week or so
Makarov.он остановился, и полицейская машина остановилась рядомhe stopped and the police car drew up alongside
Makarov.он остановился как вкопанныйhe came to a dead stop
gen.он остановился как вкопанныйhe stopped dead in his tracks
inf.он остановился как вкопанныйhe stopped dead
gen.он остановился как вкопанныйhe froze in his tracks
Makarov.он остановился как вкопанныйhe has gone dead
Makarov.он остановился как вкопанныйhe stopped short
gen.он остановился как вкопанныйhe halted in his tracks
Makarov.он остановился лишь чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
gen.он остановился на полусловеhe broke off in the middle of a sentence
gen.он остановился на полусловеhe broke off at the middle of a sentence
Makarov.он остановился на самом молодом кандидатеhe decided in favour of the youngest applicant
gen.он остановился на том же самом месте, где началhe left off at the point where he began
Makarov.он остановился напоить лошадьhe stopped to water his horse
Makarov.он остановился, не зная, что делатьhe paused not knowing what to do
gen.он остановился перед дверьюhe stopped in front of the door
gen.он остановился передо мнойhe stopped in front of me
Makarov.он остановился посреди залаhe stopped amidmost of the hall
Makarov.он остановился там проездом в Лондонhe stayed there en route for London
gen.он остановился только на основных вопросах курса лекцийhe only outlined the course of lectures
gen.он остановился у двериhe paused at the door
Makarov.он остановился у друзейhe is staying with friends
Makarov.он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группыhe stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party
Makarov.он остановился у родника и утолил свою жаждуhe stopped and quenched his thirst at a spring
Makarov.он остановился у тротуараhe pulled into the kerb
Makarov.он остановился, чтобы дать отдохнуть лошадиhe stopped there to breathe his horse
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his wayworn soldiers
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his way-worn soldiers
Makarov.он остановился, чтобы избежать столкновенияhe pulled in to avoid a collision
Makarov.он остановился, чтобы не выдать секретhe caught himself before giving away a secret
gen.он остановился, чтобы отдышатьсяhe paused for breath
Makarov.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe stopped to take a breath
Makarov.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe stopped to take breath
gen.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe stopped to draw breath
gen.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe paused for breath
Makarov.он остановился, чтобы передохнутьhe stopped to take breath
Makarov.он остановился, чтобы передохнутьhe stopped to take a breath
gen.он остановился, чтобы поговорить с нейhe stopped to talk to her
gen.он остановился, чтобы поговорить со мнойhe stopped to talk to me
gen.он остановился, чтобы поднять каменьhe paused to pick up a stone
gen.он остановился, чтобы сориентироватьсяhe stopped to find his bearings
Makarov.она помахала, чтобы он остановился, но он поехал дальшеshe waved at him to stop but he just drove on
Makarov.по дороге в Вашингтон он остановился в Балтимореhe tarried in Baltimore on his way to Washington
Makarov.тут он остановился на несколько секундat this point he paused a few seconds
gen.у него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоитьсяhis heart beat violently and he stopped to recollect himself
gen.«Что касается меня...», — он остановился, когда она появилась из своей комнатыbreak off as... “As for me...”, he broke off as she came out of her room