DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing он остановился | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.Боюсь, что он завёлся, и теперь его не остановишьI'm afraid he's wound up (Taras)
gen.бревно, подкладываемое под колесо, чтобы остановить егоtrig
gen.в середине фразы он вдруг остановилсяhe broke off in the middle of the sentence
Makarov.взор её медленно переместился вверх и остановился на его рукахher eyes travelled slowly upward and rested on his hands
lit.Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину а что ей ещё оставалось делать?. На память пришли леди Годива и святая Агнесса.There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes. (J. Cheever)
gen.вы остановили его как раз вовремяyou stopped him just at the right time
gen.даже благоразумные советы друзей не остановили егоhe was undeterred by the wiser counsels of his friends
gen.делать им знак, чтобы они остановилисьsign for them to stop (for him to halt there, to her to be quiet, to smb. to enter, etc., и т.д.)
Makarov.Джон остановил велосипед напротив фонарного столба и запер егоJohn parked his cycle against a lamp post and padlocked it (на замок)
gen.его взгляд остановился на её лицеhis gaze settled on her face
gen.его взгляд остановился на нейhis look fell upon her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.)
gen.его взгляд остановился на нейhis look fell on her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.)
gen.его взгляд остановился на нейhis eyes fell upon her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.)
gen.его взгляд остановился на нейhis eye fell on her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.)
Makarov.его выбор остановился наhis choice fell on
gen.его выбор остановился наhis choice fell on ...
gen.его глаз остановился на оратореhis eye rested on the speaker
gen.его замечание заставило меня внезапно остановитьсяhis remark brought me up short
Makarov.его не остановит никакая опасностьhe will dare any danger
gen.его не остановишьthere is no stopping him
gen.его невозможно остановитьthere's no holding him
Makarov.его ничто не остановитnothing will deter him
gen.его ничто не остановитhe is ready to go all lengths
Makarov.его остановил полицейскийhe was pulled over by a cop
gen.его остановили из-за недостатка времениhe was gravel led for lack of time
gen.его остановили из-за недостатка времениhe was gravelled for lack of time
Makarov.его сердце остановилосьhis heart just conked out
gen.его суровый взгляд остановил меняhis stern look put me off
gen.если он заведётся, его не остановишьwhen he gets going he never stops
gen.если он перейдёт на эту тему, то уже не остановитсяonce on this subject he never stops
gen.если он разговорится, его не остановишьwhen he gets going he never stops
Makarov.как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановитьonce he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off
Makarov.как только поезд остановился, из него на перрон валом повалили людиas soon as the train stopped, the crowd spilled out into the station
gen.камень, подкладываемый под колесо, чтобы остановить егоtrig
Makarov.капитану удалось остановить корабль вовремя, он едва не врезался в маленькую лодкуthe captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat
gen.когда на корабле был принят сигнал, он остановилсяwhen the ship received the signal, she hove to
gen.когда он распоётся, его не остановишьonce he gets warmed up there is no stopping him
Makarov.когда режиссёр хочет остановить камеру, он кричит "стоп"when the director wants to stop the camera he calls out "Cut"
Makarov.летом 1706 года один австрийский капитан остановил свои войска близ пограничного городка Хаймонд, что в Испанской Фландрии, и готовился штурмовать егоin the summer of 1706 one of the Austrian captains sat down before the frontier town of Huymonde, in Spanish Flanders, and prepared to take it
gen.мы остановились на его планеwe fixed upon his plan
Makarov.на мгновение он остановилсяhe stopped for a moment
gen.на углу он остановилсяwhen he got to the corner he paused (linton)
gen.на этом он остановилсяthere he stopped
gen.некому остановить егоthere is no one to stop him
gen.ничто не может его остановитьnothing can make him at a stay
Makarov.ничто не остановит его в достижении успехаnothing will deter him from success
Makarov.один из мальчиков остановил прохожего и попросил его вызвать скорую помощьone of the boys stopped a passer-by and asked him to phone an ambulance
Makarov.он бежал так быстро, что не мог остановитьсяhe was running too fast to stop himself
gen.он вдруг остановил меняhe cut me short (в речи)
gen.он вдруг остановилсяhe stopped short
gen.он внезапно остановилсяhe made a sudden stand
Makarov.он возобновил беседу с того места, где остановилсяhe picked up the thread where he had left off
Makarov.он должен остановить уничтожение тропического лесаshe needs to put a stop to the plunder of the rainforest
gen.он играл на рояле, но когда мы вошли, он остановился и посмотрел на насhe was playing the piano, but he paused and looked up as we came in
Makarov.он крикнул, чтобы я остановилсяhe called out to me to stop
Makarov.он на минуту остановился и затем стал снова говоритьhe stopped for a moment and then resumed speaking
Makarov.он на этом не остановилсяhe didn't stop there
gen.он на этом не остановилсяhe did not stop there
gen.он начал было говорить, но остановилсяhe was about to say something, but stopped
gen.он начал было отвечать, когда я остановил егоhe made to reply when I stopped him
gen.он не может ни на чём остановитьсяhe can't settle to anything
gen.он не остановится ни перед чемhe will stick at nothing
Makarov.он не остановится ни перед чем для достижения своих целейhe will stop at nothing in pursuit of his ends
Makarov.он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своегоhe will stick at nothing to gain his ends
gen.он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своегоhe would go to any length to have his way
gen.он не остановится перед предательствомhe won't shy at treachery
gen.он не остановится, пока не достигнет успехаhe will not stop till he has succeeded
Makarov.он ненадолго остановился, чтобы накинуть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
Makarov.он ни перед чем не остановитсяhe will draw a line at nothing
idiom.он ни перед чем не остановитсяhe would stick at nothing ("You see, it isn't like any ordinary convict. This is a man that would stick at nothing." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
ironic.он ни перед чем не остановитсяhe doesn't stick at trifles
gen.он ни перед чем не остановитсяthere is nothing he will stop short of
gen.он ни перед чем не остановитсяhe will stop at nothing
gen.он никогда не знает, когда и где остановитьсяhe never knows when to stop
Makarov.он остановил автомобиль, чтобы высадить друга у его домаhe would stop his coach to drop a friend at his own door
Makarov.он остановил автофургонhe brought the van to rest
Makarov.он остановил лошадь у входаhe drew rein outside the door
Makarov.он остановил машинуhe stopped the car
gen.он остановил машинуhe brought the car to a stop
Makarov.он остановил на мне испытующий взглядhe searched my face
Makarov.он остановил свой выбор на самом молодом кандидатеhe decided on the youngest candidate
Makarov.он остановил солдатhe halted his men
gen.он остановилсяhe checked his steps
gen.он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестрhe stood at the back of the packed house to listen to the orchestra
gen.он остановился в нерешительностиhe paused not knowing what to do (не зная, что делать)
Makarov.он остановился в нерешительностиhe paused not knowing what to do
Makarov.он остановился в нескольких шагах от обрываhe stopped when he was a few paces away from the precipice
Makarov.он остановился в чистом маленьком отелеhe stayed at a spick-and-span little hotel
Makarov.он остановился для того лишь, чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
Makarov.он остановился заправиться и поехал дальшеhe stopped to top up and drove on
gen.он остановился здесь на неделю или немного большеhe stayed there for a week or more
gen.он остановился здесь на неделю или немного меньшеhe stayed there for a week or less
gen.он остановился здесь на неделю или несколько большеhe stayed there for a week or more
gen.он остановился здесь на неделю или несколько меньшеhe stayed there for a week or less
gen.он остановился здесь на неделю или около тогоhe stayed there for a week or so
gen.он остановился здесь на неделю или чуть побольшеhe stayed there for a week or more
gen.он остановился здесь на неделю или чуть поменьшеhe stayed there for a week or less
gen.он остановился здесь примерно на неделюhe stayed there for a week or so
Makarov.он остановился, и полицейская машина остановилась рядомhe stopped and the police car drew up alongside
inf.он остановился как вкопанныйhe stopped dead
Makarov.он остановился как вкопанныйhe came to a dead stop
Makarov.он остановился как вкопанныйhe stopped short
Makarov.он остановился как вкопанныйhe has gone dead
gen.он остановился как вкопанныйhe froze in his tracks
gen.он остановился как вкопанныйhe stopped dead in his tracks
gen.он остановился как вкопанныйhe halted in his tracks
Makarov.он остановился лишь чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
gen.он остановился на полусловеhe broke off in the middle of a sentence
gen.он остановился на полусловеhe broke off at the middle of a sentence
Makarov.он остановился на самом молодом кандидатеhe decided in favour of the youngest applicant
gen.он остановился на том же самом месте, где началhe left off at the point where he began
Makarov.он остановился напоить лошадьhe stopped to water his horse
Makarov.он остановился, не зная, что делатьhe paused not knowing what to do
gen.он остановился перед дверьюhe stopped in front of the door
gen.он остановился передо мнойhe stopped in front of me
Makarov.он остановился посреди залаhe stopped amidmost of the hall
Makarov.он остановился там проездом в Лондонhe stayed there en route for London
gen.он остановился только на основных вопросах курса лекцийhe only outlined the course of lectures
gen.он остановился у двериhe paused at the door
Makarov.он остановился у друзейhe is staying with friends
Makarov.он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группыhe stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party
Makarov.он остановился у родника и утолил свою жаждуhe stopped and quenched his thirst at a spring
Makarov.он остановился у тротуараhe pulled into the kerb
Makarov.он остановился, чтобы дать отдохнуть лошадиhe stopped there to breathe his horse
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his wayworn soldiers
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his way-worn soldiers
Makarov.он остановился, чтобы избежать столкновенияhe pulled in to avoid a collision
Makarov.он остановился, чтобы не выдать секретhe caught himself before giving away a secret
gen.он остановился, чтобы отдышатьсяhe paused for breath
gen.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe stopped to draw breath
Makarov.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe stopped to take a breath
Makarov.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe stopped to take breath
gen.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe paused for breath
Makarov.он остановился, чтобы передохнутьhe stopped to take breath
Makarov.он остановился, чтобы передохнутьhe stopped to take a breath
gen.он остановился, чтобы поговорить с нейhe stopped to talk to her
gen.он остановился, чтобы поговорить со мнойhe stopped to talk to me
gen.он остановился, чтобы поднять каменьhe paused to pick up a stone
gen.он остановился, чтобы сориентироватьсяhe stopped to find his bearings
gen.он подробнее остановился на этомhe enlarged on the point
Makarov.он подробно остановился на их злоупотребленияхhe referred in detail on their corrupt practices
Makarov.он подробно остановился на этом предметеhe dwelt upon subject
gen.он подробно остановился на этом предметеhe dwelt upon the subject
gen.он поздоровался с парнем, и они остановились поговоритьhe high fived that guy and they stopped to talk (Taras)
Makarov.он показал мне жестом, чтобы я остановилсяhe made a motion to me to stop
gen.он попытался было остановить меняhe made to stop me
gen.он продолжал с того места, где он остановилсяhe took up where he broke off (where John had let off, и т.д.)
Makarov.он продолжил разговор с того места, на котором остановилсяhe took up the subject where he left off
gen.он продолжил свою историю с того места, на котором остановилсяhe picked up the story where he had stopped it
Makarov.он пытался остановить кровь с помощью носового платкаhe tried to staunch the blood with his handkerchief
Makarov.он пытался остановить меня и я немного вскипел по этому поводуshe is trying to chill my action, and I'm a little steamed about that
gen.он резко нажал на тормоза, но машина не смогла остановиться вовремяhe slammed on the brakes but failed to stop in time
Makarov.он резко остановил выступающего на середине фразыhe chopped the speaker off in mid-sentence
gen.он сделал знак рукой, чтобы мы остановилисьhe waved us down
gen.он сделал машине знак остановиться на углуhe waved at the car to stop at the corner
Makarov.он собирается остановиться на две недели в каком-либо недорогом отелеhe is going to stay for two weeks at some inexpensive hotel
Makarov.он собирается остановиться у своей бабушкиhe is going to stay with his granny
gen.он так быстро бежал, что не смог остановитьсяhe was running too fast to stop himself
gen.он так кашлял, что никак не мог остановитьсяhe coughed himself into fits
Makarov.он там остановился, чтобы дать отдохнуть лошадиhe stopped there to breathe his horse
Makarov.она нашла место, где он мог бы временно остановитьсяshe procured a place for him where he might be tabled
Makarov.она остановилась и подождала, когда успокоится больshe stopped and waited until the pain subsided
Makarov.она помахала, чтобы он остановился, но он поехал дальшеshe waved at him to stop but he just drove on
Makarov.она резко остановила его предложенияshe vehemently silenced his suggestions
Makarov.они молили его остановитьсяthey were pleading with him to stop
gen.они приказали ему остановиться, но он только быстрее побежалthey commanded him to stop, but he ran on faster than ever (linton)
gen.они умоляли его остановитьсяthey were pleading with him to stop
gen.остановите егоstop him
gen.«Остановите его», - закричала она“Stop him!”, she cried
gen.«Остановите его», - крикнула она“Stop him!”, she cried
gen.остановить свой выбор на нём для выполнения этого делаfix upon him to do this job (to deliver the address, to represent us, etc., и т.д.)
Makarov.по дороге в Вашингтон он остановился в Балтимореhe tarried in Baltimore on his way to Washington
gen.подавать им знак, чтобы они остановилисьsign for them to stop (for him to halt there, to her to be quiet, to smb. to enter, etc., и т.д.)
Makarov.поезд остановился, и из него повалили пассажирыthe train stopped and crowds of passengers piled off (out)
Makarov.поезд остановился, и из него повалили пассажирыthe train stopped, and crowds of passengers piled out
Makarov.поезд остановился, и из него повалили пассажирыthe train stopped, and crowds of passengers piled off (out)
Makarov.полицейские остановили его на улице и обыскалиthe cops stopped him in the street and shook him down
gen.председатель собрания остановил егоhe was pulled up by the chairman
Makarov.Shakespeare скажите, сэр, где он остановилсяSir, can you tell, where he bestows himself
gen.скажите, сэр, где он остановилсяSir, can you tell, where he bestows himself (Shakespeare)
Makarov.теперь его не остановишьI'm afraid he's wound up
Makarov.тут он остановился на несколько секундat this point he paused a few seconds
Makarov., inf.у него остановились часыhis ticker stopped
gen.у него остановилось сердцеhe went into cardiac arrest (E.g.: A man who went into cardiac arrest while working out at the gym is thanking the instructors who saved his life. Denis Lebedev)
gen.у него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоитьсяhis heart beat violently and he stopped to recollect himself
gen.«Что касается меня...», — он остановился, когда она появилась из своей комнатыbreak off as... “As for me...”, he broke off as she came out of her room