DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing он знает | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а бог его знает!God only knows! (Interex)
а он знает, что ему предстоит?does he understand what's in store for him?
а хрен его знает?how the hell should I know? ("Do you love me?"– "How the hell should I know?")
бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испуганаthe nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful
безусловно он знает об этомthere is no doubt that he knows about it
безусловно он знает об этомhe certainly knows about it
Бог его знаетGod knows I don't (Anglophile)
Бог его знаетLord only knows (Anglophile)
Бог его знаетGod knows!
бог его знает!the land knows
Бог его знаетheaven knows (VLZ_58)
Бог его знаетGod only knows (VLZ_58)
Бог его знаетdear knows!
было похоже на то, что он ничего не знает об этомhe appeared to be ignorant of the fact (фа́кте)
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришьdeep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk)
в течение многих лет он ничего не знал в жизни кроме тяжёлого изнурительного трудаfor years he led a life of unremitting toil
в том-то и дело, что он химии не знаетthat's the trouble
в том-то и дело, что он химии не знаетhe doesn't know chemistry
ведь вы знаете, какой он!you know what he is like
впрочем, кто его знаетyou never know though
вряд ли он что-нибудь об этом знаетnot that he knows anything about it
все знали, что он бегает за девочкамиit was common knowledge that he was running around
все знали, что он лодырь и прогульщикhe was tagged as a quitter
все показывает, что он не знает делаall that points to the fact that he does not know this work
вы его знаете?do you know him?
вы знаете его отца и мать?do you know his father and mother?
вы не знаете, здесь ли он?do you know if he is here?
Господь его знает!the Lord knows!
даже те, кто хорошо его знал, испытывали по отношению к нему противоречивые чувстваhe inspired ambivalent feelings even among those who knew him best
для меня это лишь очередная достопримечательность, но для него, я знал, это означало куда большеto me, it was another tourist attraction, but to him, I knew it meant so much more
думаю, что он это знаетhe is supposed to know that
думают, что он это знаетhe is supposed to know that
его везде знаютhe is known everywhere
его гостеприимство не знает границhe is profuse in his hospitality
его доброта не знает границhis kindness seemed bottomless
его доброта не знает границhe is lavish in kindness
его жадность не знает границhis greed knows no bounds
его жадность не знает пределовhis greed knows no limits
его знают все на светеhe is known all the world over
его имя знает каждыйhis name is a household word
его левая рука не знает, что делает праваяhis left hand does not know what his right hand is doing
его мало кто знаетfew people know him
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидатьthey back him because he is a known quantity
его почти никто мало кто знаетhe is little known
его честолюбие не знает пределаhe sets no limit to his ambition
его энтузиазм не знал пределаhis enthusiasm was carried to the extreme
его ярость не знала границhis fury knew no bounds
если бы он зналhad he known (Yeldar Azanbayev)
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
знать о его существованииbe aware of its existence (Alex_Odeychuk)
и он не знал об этомhe didn't know about it either
каждый, кто его знал, употреблял этот наркотикeveryone in his orbit was on that drug (freekycleen)
какая это была книга, он не зналwhat particular book it was he did not know
конечно, он знал, что это несколько нахальное требованиеhe certainly knew that such a request was a trifle cool
кто его знаетit's anybody's guess (Anglophile)
кто его знает?who knows?
кто его знаетgoodness knows
кто его знает, когда я вернусьheaven knows when I shall be back
кто его знает, что он хочет!who the devil knows what he wants?
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делатьI don't care what he says, I know what to do
меня беспокоит то, что я не знаю, где онit fidgets me not to know where he is
мне знакомо его лицо, но я не знаю его имениI know his face but I cannot name him
мы все знали, что управляющий благоволит к немуwe all knew that the manager favoured him
мы все знали, что управляющий покровительствует емуwe all knew that the manager favoured him
мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живётwe tried to chase up his sister but no one knew her address
наверно, он ничего об этом не знаетnot that he knows anything about it
нарушители законов не знают от него пощадыhe is a terror to all wrong-doers
не беспокойся, я знаю обо всех его проделкахdon't worry, I'm up to all his little tricks
не знаю даже, где искать егоdon't know even whereabout to look for him
не знаю, насколько ему можно веритьI don't know how far I should believe him
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахI don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
не могу вспомнить, откуда я его знаюI cannot place him
не сказать, чтобы он был умён, но люди его знали, несколько его сезонов были удачныhe was not very wise
не сказать, чтобы он был умён, но люди его знали, несколько его сезонов были удачныbut he was a man about town, and had seen several seasons
неужели он и этого не знает?is it possible that he doesn't even know that?
никогда не знаешь, что он ещё выкинетyou never know what he'll get up to next
никогда не знаешь, что он замышляетthere is no telling what he is up to
никто лучше него не знает, чтоhe is aware, none better, that
но кто его знаетyou never know though
он бы пришёл, если бы зналhe would come if he knew
он был поставлен в тупик и не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
он вас не знаетhe don't know you (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица)
он, верно, знал об этомhe probably knew about it
он, вероятно, знает, что для него лучше всегоhe knows, presumably, what is best for him
он, вероятно, знал об этомhe probably knew about it
он воображает, будто знает всеhe thinks he knows everything (на свете)
он воображает, что всё знаетhe fancies he knows everything
он всегда всё знаетhe is never going to get floored
он всегда всё знаетhe is never going to be floored
он всегда знает, как обойти противникаhe always has an angle to beat the other fellow
он всегда знает, откуда ветер дуетhe always knows which way the wind is blowing
он всё знает о внешней политикеhe is genned-up about foreign affairs
он выдержал приёмные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математикуit was his mathematics that got him through entrance examinations
он глубоко знает этот предметhe has a profound knowledge of the subject
он говорил, зная, чем кончилось делоhe spoke with hindsight
он говорил, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
он говорит о том, чего не знаетhe went beyond his depth
он говорит о том, чего не знаетhe got beyond out of his depth
он говорит о том, чего не знаетhe went beyond out of his depth
он говорит о том, чего не знаетhe got beyond his depth
он горд, что знает еёhe is proud that he knows her
он, должно быть, знал об этомhe must have known about it
он досконально знает предметhe has an intimate knowledge of the subject
он досконально знает свой предметhe knows his subject inside out
он досконально знает своё делоhe knows his business through and through
он достаточно хорошо знает английский, чтобы самому ходить, разъезжатьhe can speak English sufficiently to get about (и т.п.)
он достаточно хорошо знает английский, чтобы самостоятельно ориентироватьсяhe can speak English sufficiently to get about
он думает, что он всё знаетhe thinks he knows everything
он ел шоколад, хотя знает, что у него аллергия!he has been eating chocolate though he knows that he is allergic to it! (время Present Perfect Continuous показывает возмущение действием, которое произошло один раз, тогда как время Present Continuous предполагает недовольство действием, которое постоянно повторяется Alex_Odeychuk)
он ещё не знает о катастрофеhe has yet to learn of the disaster
он ещё не знает, что его ждётhe little knows what awaits him
он ещё ничего об этом не знаетhe has everything to learn about it
он заперт и никто не знает, где ключ от двериhe is locked in and nobody knows where the key is
он заявил, что ничего об этом не знаетhe protested that he knew nothing about it
он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом делеhe claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind
он знает английский как никто другойhe knows English if any man does
он знает арифметикуhe knows his arithmetic (в положенном ему объёме)
он знает Библию от корки до коркиhe knows the Bible from A to Z
он знает больше твоегоhe knows more than you do
он знает больше, чем говоритhe knows more than he says
он знает все знаки японского письмаhe knows all the characters of Japanese language
он знает все и всяhe is the most on person here
он знает все медицинские терминыhe knows all medical terms
он знает все ходы и выходыhe knows all the tricks of the trade
он знает все ходы и выходыhe knows the ropes
он знает все ходы и выходыhe knows all the ins and outs
он знает все эти фокусыhe is up to all the tricks and then some
он знает всех на 20 миль вокругhe knows everyone within a radius of 20 miles
он знает всю подноготную этого делаhe knows the long and the short about it
он знает всю подоплёку этого делаhe knows all the ins and outs of this affair
он знает, где ониhe knows where they are
он знает, где раки зимуютhe knows on which side the bread is buttered
он знает город вдоль и попёрекhe knows the city like the back of his hand
он знает за собой этот недостатокhe is aware of this fault of his
он знает, как добиться успехаhe knows how to get on
он знает, как ему выгоднееhe knows where his interest lies (поступить)
он знает, как из всего извлечь пользуhe knows how to turn things to account
он знает, как из всего извлечь пользуhe knows how to turn things to advantage
он знает, как надо житьhe knows how to live
он знает, как напитать свои эпиграммы ядомhe knows how to make his satires bite
он знает, как обработать своих сторонниковhe knows how to manipulate his supporters
он знает, как подать свои идеиhe knows how to sell his ideas
он знает, когда надо растянуть сцену, чтобы усилить впечатление радости или страданияhe knows when to stretch a scene out, pleasurably or achingly
он знает, кто есть ктоhe knows who's who
он знает, куда ему следует обратиться за разрешением?does he know where he ought to ask for permission?
он знает меня меньше, чем выhe hasn't known me as long as you do
он знает меня не так давно, как выhe hasn't known me as long as you do
он знает, о чём говоритhe knows what he is talking about
он знает оба аспекта этого вопросаhe knows both sides of the question
он знает положение каждогоhe knows who's who
он знает положение клавиш на панели компьютера вслепуюhe knows the positions of the keys of the computer keyboard blindly
он знает понемногу обо всёмhe knows a little of everything
он знает предмет назубокhe knows the subject inside out
он знает русский языкhe knows Russian
он знает свои недостаткиhe knows his own faults
он знает своё делоhe knows his business
он знает своё делоhe knows how to do his stuff
он знает толк в женщинахhe has an eye for the ladies
он знает толк в коврахhe knows a lot about carpets
он знает толк в музыкеhe is a good judge of music
он знает Толстого вдоль и попёрекhe knows Tolstoy inside and out
он знает только английский и французскийhe knows only English and French
он знает уйму всяких забавных вещейhe is a repository of curious information
он знает французский плоховатоhe has only a little French
он знает цену деньгамhe knows the value of money (Raz_Sv)
он знает, чего он хочетhe knows his own mind
он знает что делаетhe knows what he is doing
он знает, что его ждётin his mind he has it coming (Olga Okuneva)
он знает, что ему выгодноhe knows where his interests lie
он знает, что значит быть голоднымhe knows how it feels to be hungry
он знает, что к чемуhe knows his way around
он знает, что к чемуhe knows the ropes
он знает, что к чемуhe knows that's what
он знает что к чемуhe knows what's what
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознатьсяhe knows he is wrong, but won't recognize it
он знает, что такое быть голоднымhe knows how it feels to be hungry (to be rich, to be poor, etc., и т.д.)
он знает, что такое гореhe is no stranger to sorrow
он знает Шекспира вдоль и попёрекhe knows Shakespeare inside out
он знает это не хуже всякого другогоhe knows it as well as the next man
он знает это не хуже всякого другогоhe knows this as well as the next man
он знает это? – Нетdoes he know it? – No, he doesn't
он знает это по собственному опытуhe knows it from his own experience
он знает это только с чужих словsomeone else's belongings
он знает это только с чужих словhe knows this only second hand
он знает этот предмет как свои пять пальцевhe has the subject at his finger-tips
он знает этот язык, как свой роднойhe is familiar with the language
он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитиеhe knew how this law limited and conditioned progress
он знал все произведения Шопенаhe knew all the works of Chopin
он знал все тонкости делаhe knew all the ins and outs of the affair
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way around, having been here many times the winter before
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way about, having been here many times the winter before
он знал, как повлиять на оппозициюhe knew how to operate on the opposite party
он знал, кто я?did he know who I was?
он знал наизусть более пятисот стихотворенийhe had more than 500 poems filed away in his memory
он знал содержание записки наизустьhe knew by heart the content of the note
он знал тропу и мог провести нас по нейhe knew the path and could set us on it
он знал урок назубокhe knew his lesson backwards and forward
он знал урок назубокhe knew his lesson backward and forward
он знал урок наизустьhe knew his lesson backwards and forward
он знал урок наизустьhe knew his lesson backward and forward
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe could feel the letdown in himself
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe knew it was all over
он знал, что его собака предупредит о приближении любогоhe knew the dogs would give notice of the approach of any one
он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещахhe was aware that women were seldom hip to the really important things in life
он знал, что это будет преследовать его до конца его днейhe knew it would haunt him until his dying day (Olga Okuneva)
он знал, что это было "тёмное" делоhe knew of the shadiness of the transaction
он знал, что это так будетhe had a presentiment that it would be so
он знал, что это так будетhe had a feeling this would happen
он знал это всё времяhe knew it all along
он знал это. – Неужели?he knew it. – The deuce he did!
он знал этот предмет на зубокhe knew the subject up and down
он меня совсем не знаетhe doesn't know me at all
он много знаетhis mind is stored with knowledge
он много знаетhis mind is stored with facts
он, может быть, придёт, впрочем кто его знает?he'll probably come, you never know though
он, может быть, придёт, впрочем кто его знает?he'll probably come
он, может быть, придёт, но кто его знает?he'll probably come, you never know though
он, может быть, придёт, но кто его знает?he'll probably come
он, мол, этого не зналhe says he did not know it
он, наверно, знал об этомhe probably knew about it
он, наверное, знал об этомhe probably knew about it
он не знает вовсеhe little knows
он не знает греческого языкаhe has no Greek
он не знает даже азбуки инженерного делаhe doesn't even know the ABC's of engineering
он не знает жалости, и милосердие ему совершенно чуждоhe is pitiless and has never been heard to speak of pardon
он не знает за что раньше принятьсяhe doesn't know what to do first
он не знает здешних обычаевhe is not acquainted with local customs
он не знает и не хочет знатьhe neither knows nor cares
он не знает, идти или нетhe is hesitating about whether to come or not
он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
он не знает, как поступить с этими книгамиhe doesn't know what to do with these books
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to set about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to go about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to begin it
он не знает, как работать с коллекциейhe doesn't know how to handle the collection scientifically
он не знает, как распорядиться этими деньгамиhe does not know how to use this money
он не знает, как убить времяtime hangs heavily on his hands
он не знает, как это выразитьhe doesn't know how to put it
он не знает, какой путь избратьhe doesn't know what course to take
он не знает, куда деньги деватьhe is stinking with money
он не знает, куда деньги деватьhe is lousy with money
он не знает латыниhe is unstudied in Latin
он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
он не знает людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door
он не знает людей, которые живут рядом с нимhe does not know the people who live next door
он не знает немецкого языкаhe cannot speak German
он не знает ни слова по-английскиhe doesn't know a word of English
он не знает, откуда у них деньги берутсяhe doesn't know where they get their money
он не знает покояhe knows no peace
он не знает покояhe doesn't have a moment's peace
он не знает пораженийhe knows no defeat
он не знает страхаhe is a stranger to fear
он не знает счёта деньгамhe is rolling in money
он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
он не знает удержуthere's no holding him
он не знает усталостиhe never tires
он не знает французского языкаhe has no French
он не знает, чего она хочетhe does not know what she wants
он не знает, чем занятьсяhe doesn't know what to do with himself
он не знает, что делатьhe doesn't know which way to turn
он не знает, что ему делать со своим временемhe does not know what to do with his time
он не знает, что ему сказатьhe hasn't his cue
он не знает, что отвечатьhe falters at the question
он не знает, что с собой делатьhe doesn't know what to do with himself
он не знает, что сделатьhe hasn't his cue
он не знает, что такое дисциплинаhe has no notion of discipline
он не знает, что такое нервыhe does not know what nerves are
он не знает, что это значитhe does not know what this means
он не знал дороги и спросил у полицейскогоhe didn't know the way and asked a policeman
он не знал, за что принятьсяhe was at a loose end
он не знал, к кому обратитьсяhe did not know where to turn
он не знал, к кому обратитьсяhe did not know which way to turn
он не знал, как подступиться к строительству лодкиhe didn't know how to go about building a boat
он не знал, какой и т.п. из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
он не знал, какой и т.п. из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
он не знал, когда оркестр исполнит его новую симфониюhe did not know when the orchestra would debut his new symphony
он не знал, куда девать свои рукиhe didn't know what to do with his hands
он не знал, куда повернутьсяhe did not know where to turn
он не знал, куда повернутьсяhe did not know which way to turn
он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестамиas he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime
он не знал, откуда последует ударhe did not know where the blow was coming from
он не знал, приходить ему или нетhe hesitated about whether to come or not
он не знал причиныhe was ignorant of the cause
он не знал, следует ли ему сделать этоhe hesitated whether he should do it
он не знал, что делатьhe was uncertain what to do
он не знал, что его ударилоhe didn't know what had hit him
он не знал, что ему делатьhe found himself at a loss
он не знал, что и подуматьthat got him guessing
он не знал, что из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
он не знал, что из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
он не знал, что ответитьhe did not know what to reply
он не знал, что сказатьhe was at a loss for words
он не знал, что сказатьhe was hard up for something to say
он, небось знает, что мы его ждёмhe surely must know we're waiting for him
он немного знает японскийhe knows a little Japanese
он ни бельмеса не знаетhe doesn't know anything
он ни в чём меры не знаетhe goes to extremes in everything
он ни в чём не знает мерыan out-and-outer in everything he does
он никогда не знает, когда и где остановитьсяhe never knows when to stop
он никогда не знает мерыhe never knows when to stop
он никого здесь не знаетhe knows no one here
он никого из нас не зналhe knew neither of us
он никого не знал тамhe knew nobody there
он никого там не знаетhe doesn't know anybody there
он ничего не знаетhe doesn't know a B from a bull's foot
он ничего не знает по-немецкиhe does not know a word of German
он обо мне ничего дурного не знаетhe has got nothing on me
он основательно знает своё делоhe knows his business through and through
он отлично знает датыhe is great on dates (исторических событий)
он отлично об этом знал, чёрт побериhe damned well knew it
он очень много знаетhis mind is well stored with knowledge
он очень плохо знает предметhe has very little knowledge of the subject
он очень слабо знает предметhe has very little knowledge of the subject
он парень не промах, он знает что к чемуhe is a pretty hep boy
он плохо знает латыньhe has small Latin
он плохо знает латынь, а ещё хуже греческийhe knows little Latin and less Greek
он плохо знает латынь и ещё хуже греческийhe has small Latin and less Greek
он по себе знал, какой у неё острый языкhe felt the lash of her tongue
он получил преимущество над нами, и знал об этомhe had got the drop on us, and he knew it
он потому это сделал, что не зналhe did it because he did not know
он почти ничего не знал о нейhe knew practically nothing about her
он прекрасно знаетhe knows only too well
он прекрасно знает свой предметhe is well up in his subject
он прекрасно знает французский языкhe is a good French scholar
он признал, что не знает некоторых фактовhe acknowledged being ignorant of the facts
он пришёл бы, если бы знал, что вы здесьhe would have come if he had know you were here
он про это знает, причём мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
он продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражаетhe keeps on singing when he knows it annoys us
он растерялся и не знал, что ему с этим делатьhe was sadly puzzled what to do with it
он с тобой и знаться не хочетhe will have nothing to do with you
он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сам не знает, чего хочетhe knows not what to have
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он самый способный человек из всех, кого я знаюhe is the the ablest man I know
он самый способный человек из всех, кого я знаюhe is the most able man I know
он самый умный человек из всех, кого я знаюhe is the the ablest man I know
он сделал вид, что ничего не зналhe let on he didn't know
он себе цену знаетhe knows what he's worth (Raz_Sv)
он слабо знает историюhe is poorly read in history
он совершенно ничего не знает, но он выучитсяhe is very ignorant, but he will learn
он совершенно ничего не знает, но он научитсяhe is very ignorant, but he will learn
он совсем не знает английскогоhe doesn't know a word of English
он спросил, знаю ли я испанский языкhe asked if I knew Spanish
он спросил меня, но я не знал, как ответитьhe asked me but I didn't know the answer
он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего университетского профессораhe asked me if I knew a new address of our university professor
он считал, что знает больше всех своих учителей вместе взятыхhe thought he knew more than all his teachers put together
он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятыхhe thought he knew more than all his teachers put together
он тоже не знаетhe does not know either
он тоже не знал этогоhe didn't know that either
он тоже этого не знаетhe doesn't know it either
он только знает болтатьhe is all cackle
он только и знает, что порхатьhe is constantly on the fluttering
он только и знает, что порхатьhe is constantly on the flutter
он удивительно много знает разных вещейhis wealth of general information is amazing
он утверждал, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
он хорошо знает английскую литературуhe is well-read in English literature
он хорошо знает математикуhe is strong in maths
он хорошо знает Пушкинаhe has a good knowledge of Pushkin
он хорошо знает своё делоhe knows his P's and Q's
он хорошо знает химиюhe is strong in chemistry
он хорошо знает языкиhe is well schooled in languages
он хорошо знал три языка – латынь, греческий и древнееврейскийhe was through-paced in three tongues, Latin, Greek and Hebrew
он хотел уйти, но не знал, как сказать об этомhe wanted to go but couldn't put his wish into words
он чуть-чуть знает немецкийhe has a smattering of German
он шиша не знаетhe doesn't understand a thing
он это великолепно знаетhe knows it perfectly well
он это сделал потому, что не зналhe did it because he did not know
он этого человека не знаетhe doesn't know this man
она его не знает и потому не может его рекомендоватьshe doesn't know him and therefore can't recommend him
она знает, как к нему подъехатьshe knows how to get round him
она знает, как обвести егоshe knows how to get round him (вокруг пальца)
она знала, что он был тамshe knew that he was there
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспираshe knew her Shakespeare
она не знала, как угодить емуshe was all over him
они знали о его валютных махинацияхthey were on to him for his currency deals
они о нём ничего не знаютthey know nothing about him
осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знаетI make bold to say that he knows nothing about it
перед поездкой по Средиземному морю он стал усиленно повторять то, что знал по-испанскиhis spoken Spanish was hurriedly brushed up before he took off on a tour of the Mediterranean
почём я знаю, он может быть и грабительhe may be a robber for all I know
пусть он делает как знаетlet him take his own course
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
сколько я его знаюfor as long as I've known him (4uzhoj)
слышал звон да не знает, где онhe doesn't know what he is talking about
те, которые знали егоsuch men as knew him
те, кто знал его близкоthose close to him (Дюнан)
теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думатьhe has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him
Том знает физику гораздо лучше, чем его братTom is far beyond his brother in physics
уж если кто и знает английский, так это онhe knows English if any man does
хотя кто его знаетyet who knows (Taras)
хотя он точно не знает, но он думает, что это такalthough he doesn't know exactly, he thinks that's so
хрен его знаетhell knows (Марчихин)
черт его знаетthe devil (only knows)
черт его знаетthe devil only knows
черт его знаетthe deuce knows
что касается меня, то я ничего о нём не знаюfor my part I know nothing about him
чёрт его знаетhell knows (Марчихин)
я бы хотел, чтобы он знал английский языкI wish he would know English
я давненько его знаюI know him of old
я его, в сущности, не знаюhe is virtual stranger to me
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we'we met
я его довольно хорошо знаюI know him rather well
я его знал, да, я его очень хорошо зналI used to know him, oh yes, I knew him very well
я его знаюhe is no stranger to me
я его знаю в лицоI know him by sight
я его знаю с детстваI have known him man and boy
я его не знаюhe is a stranger to me
я его совершенно не знаюhe is a total stranger to me
я его совершенно не знаюhe is a perfect stranger to me
я знал, что он добьётся своегоI knew that he would make it
я знал, что он что-то от меня скрываетI knew he was keeping something back from me
я знаю вас лучше, чем онI know you better than he
я знаю его достаточно, чтобы поговорить с нимI know him to speak to
я знаю его как облупленногоI know him all to pieces
я знаю его как свои пять пальцевI know him as well as the beggar knows his dish
я знаю его как специалистаI know him professionally
я знаю его лет пятнадцатьI've known him 15 years or so
я знаю его очень давноI know him of old
я знаю его работуI know the touches of his tools
я знаю его росчеркI know his flourish
я знаю его с детстваI knew him from a child
я знаю его с детстваI knew him from a boy
я знаю его с пелёнокI've known him since he was in short pants (Anglophile)
я знаю его с пелёнокI have known him since he was in petticoats
я знаю его с самого детстваI've known him ever since he was a boy
я знаю его слабую струнуI have him at a lock
я знаю его только по работеI know him only professionally
я знаю, как вы к нему относитесьI know how you feel toward him
я знаю, какой онI know who he is (AlexandraM)
я знаю, о ком он думаетI know who he is thinking of
я знаю, сколько он заплатилI know what money he paid
я знаю только, что он не вернулсяI know nothing save that he has not returned
я знаю, что он задумалI know I am up to his game (какую игру он ведёт; "I am on to" is a more familiar phrasing than "I am up to" Liv Bliss)
я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцемI know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it
я и не предполагал, что он этого не знаетI couldn't even imagine that he didn't know it
я не знал, чего он хочетwhat he wanted was unknown to me
я не знал, что он на это способенI didn't think he had it in him
я не знаю, где он сейчасI don't know where he is right now
я не знаю, говорит ли он правдуI don't know whether he is telling the truth
я не знаю егоI do not know him
я не знаю, здесь ли онI don't know if he is here
я не знаю, как его зовут, но часто встречал егоI don't know his name, but I've seen him around quite a lot
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
я не знаю, как он это выдерживаетI don't know how he can take it
я не знаю, как себя вести с нимhe gets me down
я не знаю о нём ничего предосудительногоI know nothing to his detriment
я не знаю, понимает ли он текстI do not know if he understands the text
я не знаю, почему он это сказалI don't know why he said that
я не знаю, что он сказал.I don't know what he said (Franka_LV)
я не знаю, что с ним происходитI can't tell what is the matter with him
я немного знаю егоI know him slightly
я неплохо его знаюI know him well enough
я ничего не знал о его намеренияхI was kept in the dark about his intentions
я ничего не знаю о немI've never heard of him
я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомыI know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer)
я признался им, что ничего не знаюadmitted to them that I knew nothing
я просто не знаю, что с ним дальше делатьI simply don't know what to do with him next
я слишком хорошо его знаюI know him all too well