Subject | Russian | English |
gen. | быть тем, кого ожидает (что-либо | look ahead to something (то есть быть тем, кто с большой вероятностью достигнет чего-то или кому наверняка придётся пройти через что-то; 1. She looked ahead to a bright future in horse races. – Её ожидало светлое будущее в скачках. 2. The only thing this clique looks ahead to is prison. – Единственная вещь, которая ожидает эту банду – это тюрьма. TarasZ) |
Makarov. | каждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливаться | every year the tax man expects us to fork up |
gen. | когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал | when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected |
scient. | можно было бы ожидать, что форма ... является существенным фактором ... | one could expect the shape of to be a significant factor |
mech. | можно ожидать, что тело будет испытывать действие силы, направленной вниз | the body may be expected to experience a downward force |
scient. | мы могли бы ожидать, что всё эти следствия будут иметь место до ... | we might expect that all these effects will occur prior to |
Makarov. | мы могли раньше провести собрание, так как доклад был подготовлен ранее, чем мы ожидали | we were able to set the meeting ahead because the report was prepared earlier than we expected |
gen. | надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что | it is too sanguine to expect that |
gen. | надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что | it is too sanguine to expect that |
gen. | никто не может знать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
gen. | никто не может сказать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
progr. | Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно | nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | ожидается, что этот новый видеомагнитофон будет очень прост в обращении | the new videorecorder is supposed to be foolproof |
scient. | ожидается, что этот общий обзор будет продолжен в ... | the general review is expected to be continued in |
Makarov. | ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложке | this novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999 |
law | ожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных оснований | something that someone could not reasonably be expected to have known about (Andy) |
math. | ожидать, что ... будут ... | we would expect computers to be used as |
quot.aph. | ожидать, что всё будет закончено в 2016 г. | expect to have everything completed in 2016 (Alex_Odeychuk) |
gen. | он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
gen. | тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидали | the welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for |
gen. | я не ожидал, что будет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
gen. | я не ожидал, что будет столько осложнений | I didn't bargain for all that trouble |