Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Assamese
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Korean
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Saying
containing
одно
|
all forms
Russian
English
беда не приходит
одна
bad things come in threes
(
VLZ_58
)
в
одной
лодке
all in the same boat
(
bookworm
)
каждое четвертое поколение – в
одной
рубашке
from shirtsleeves to shirtsleeves in three generations.
(Chinese, Amer.)
каждое четвертое поколение – в
одной
рубашке
Wealth does not last beyond three generations.
(Chinese
MichaelBurov
)
неудача воспринимается легче, когда ты не
один
такой
misery loves company
(
Val_Ships
)
ни кола, ни двора:
один
серенький коток, на шее беленький платок
neither house nor home
(
Супру
)
один
за всех и все за одного
one for all and all for one
(
Rust71
)
один
закон для богатых, а другой для бедных
one law for the rich and another for the poor
одним
выстрелом-двух зайцев
measure once, cut twice
(
x741
)
одной
несправедливостью другую не исправишь
two wrongs don't make a right
(
VLZ_58
)
одному
Богу известно
no one knows if a bird in flight has an egg in its stomach
одному
Богу известно
the same chance you got with the spin of a coin
(
Alex Lilo
)
одному
Богу известно
no one can know for certain
(
Alex Lilo
)
одному
Богу известно
no wisdom can guess
(
Alex Lilo
)
одному
Богу известно
one man's guess is as good as another's
(
Alex Lilo
)
одному
Богу известно
one may fail and one may succeed
(
Alex Lilo
)
одному
Богу известно
Heaven only knows
(
Alex Lilo
)
одному
Богу известно
that's just
the luck of the draw
(
Alex Lilo
)
одному
Богу известно
you never can tell
(
Alex Lilo
)
одному
Богу известно
one can't know for certain which way the cat would jump
одному
Богу известно
May be rain or may be snow, may be yes or may be no
(
Alex Lilo
)
одному
нравится арбуз, другому свиной хрящик
that's what makes for horse races!
(
sea holly
)
одному
нравится арбуз, другому свиной хрящик
that's what makes for horse racing!
(
sea holly
)
снаряд в
одну
воронку дважды не падает
shells never hit the same place twice
(
VLZ_58
)
убить двух зайцев
одним
выстрелом
kill two birds with one brick
(намного чаще используется "kill two birds with one stone"
Sun2day
)
частично.: за двумя зайцами погонишься – ни
одного
не поймаешь
want bread buttered on both sides
(
Iryna_mudra
)
Get short URL