Russian | English |
автономность интересов застрахованных лиц по одному договору страхования | severability of interests (рабочий вариант // A policy provision clarifying that, except with respect to the coverage limits, insurance applies to each insured as though a separate policy were issued to each. Thus, a policy containing such a clause will cover a claim made by one insured against another insured. 4uzhoj) |
агентское соглашение для одного общества | agreement for exclusiveness |
выплачиваться одному из законных представителей | be paid out to one of the legal representatives (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В случае если выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей. Пазенко Георгий) |
выплачиваться одному из законных представителей | be paid out to one of the legal representatives (Пазенко Георгий) |
Гарантия невозникновения ответственности в отношении рисков войны для фюзеляжа одного воздушного судна | Aviation war business two hull warranty (Julietteka) |
Групповая гарантия-группа компаний, которая даёт гарантию и будет отвечать за долги одной из компаний входящей в группу, если та не выплатит свои долги | cross guarantee (A guarantee by a group of companies to be responsible for the debts, etc., of another company in the group if it fails to repay them Interex) |
договор страхования на один рейс | single policy (key2russia) |
инвестиционный портфель, состоящий из ценных бумаг одной срочности | barbell portfolio |
квитанции о начислении заработной платы, подтверждающие последовательные платежи от одного работодателя | consecutive pay stubs (valambir) |
контейнер на один рейс или субститут | Single trip container or substitute |
лимит ответственности страховщика по одному убытку | any one loss |
лимит ответственности страховщика по одному убытку | a.o.l. |
несколько полисов, покрывающих или по которым застрахован один и тот же риск | multiple policies covering the same risk (Example: If an insured has multiple policies covering the same risk, then each insurer makes a contribution to the loss. (Перевод: Если у страхователя несколько полисов, покрывающих (или по которым застрахован) один и тот же риск, в этом случае каждый страховщик участвует в ликвидации убытка (или делает долевой взнос по убытку, или вносит свою лепту в убыток). Пазенко Георгий) |
оговорка о судах, принадлежащих одному судовладельцу | sister ship clause |
оговорка об ограничении ответственности страховщика за скопление застрахованных рисков в одном месте Института лондонских страховщиков | institute location clause (Prime) |
оговорка об одном предмете | pair or set clause (ограничивает ответственность, страховщика за утрату или повреждение только одним предметом из пары или комплекта audanto) |
одно за другое | one thing for another |
платежи из расчёта на одного человека | capitation |
по одному любому убытку | any one loss (применяется в англоязычных договорах страхования/перестрахования, обычно в разделе франшиз Studiozus) |
под одной крышей | under one roof (огн.) |
полис по одному виду страхования | monoline policy |
сведение воедино всех претензий по одному страховому событию | aggregation of claims |
страхование мелкого предприятия на случай смерти одного из его основных собственников | keyman insurance |
страхование мелкого предприятия на случай смерти одного из его основных собственников | key-man insurance |
страховая защита интересов одного лица | single interest coverage |
страховая защита интересов одного лица – кредитора | lenders single interest coverage |
страховая защита интересов одного лица – ссудодателя | lenders single interest coverage |
страховая компания специализирующаяся на одном виде страхования | monoliner (Ramzess) |
швартовка к одному бую | Single buoy mooring |