Russian | English |
вносить изменения в состязательные бумаги одной из сторон в процессе по просьбе другой стороны | amend opponent's pleading |
выдача преступника из одной юрисдикции в другую в пределах страны | intranational extradition |
выдача преступника одним государством другому | international extradition |
выдача преступника одним штатом другому | rendition |
выдача преступника одним штатом другому | interstate rendition |
выдача преступников одним штатом другому | interstate extradition |
дело по иску гражданина одного штата к гражданину другого штата при коллизии относящихся к нему правовых норм в этих штатах | diversity case |
зависимость одного патента от другого | subservience |
замена одного кредитора другим | subrogation |
или частично одним, частично другим способом | or partly in one way and partly in other (Andrew052) |
контракт, гарантирующий уход и заботу одному лицу со стороны другого лица | life care contract (Право международной торговли On-Line) |
конфиденциальная информация, сообщённая одним супругом другому | matrimonial communication |
материальная поддержка одним супругом другого | marital support |
налог, начисляемый в связи с переводом земельного участка с одной категории в другую | rollback tax (ehow.com felog) |
настоящая доверенность составлена в двух экземплярах, один из которых хранится в делах нотариуса _____, а другой выдаётся _____ | the power of attorney is made in two counterparts, one to be kept in the files of _____, the other one to be granted to _____ |
настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства | the present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting State |
ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны | none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party (Konstantin 1966) |
один за другим | seriatim (mazurov) |
Отказ от претензий одной из сторон по поводу нарушения условий другой стороной | waiver of breach (kondorsky) |
перевод земель или земельных участков из одной категории в другую | land rezoning (Eoghan Connolly) |
перейти из одной партии в другую | cross the floor |
перекрытие одного изобретения другим | interference of inventions |
перенос дел из одного суда в другой | evocation |
перенос дела из одной инстанции в другую | remover |
письменная просьба одной из сторон к другой о предоставлении в суд определённых документов | notice to produce (Право международной торговли On-Line) |
поглощение одного преступления другим | merger of offences |
поглощение одной корпорации другой | amalgamation |
поглощение одной корпорации другой | merger of corporations |
поддержка одним супругом другого | marital support (материальная) |
подкрепить одно доказательство другим | corroborate |
посещение ребёнка, оставленного судом у одного из супругов, другим супругом | visitation |
пошлина на перемещение полученного наследства из одного штата в другой | duty of detraction |
право на посещение ребёнка, оставленного по решению суда у одного из родителей, другим родителем | visitation rights (при разводе Право международной торговли On-Line) |
право переселения с одного места на другое | right of migration (Shukhrat1984) |
правовая норма, регулирующая вопрос опекунства и посещения ребёнка, оставленного решением суда у одного из супругов, другим супругом | child custody and visitation law (Sergei Aprelikov) |
правовой документ о передачи имущества от одного лица другому | deed of surrender (Interex) |
предлагать клиентам отказаться от товаров или услуг одной компании в пользу товаров или услуг другой компании | solicit away from a company (solicit any customer or prospective customer away from company X sankozh) |
предлагать работникам одной компании перейти на работу в другую компанию | solicit an employee away from a company (как правило, конкурирующую sankozh) |
преобразование одного вида производства в другой | conversion between the different types of proceedings (законодательство о несостоятельности. См. док. ООН A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part I) п. 14 Leonid Dzhepko) |
преступник, переведённый из одной юрисдикции в другую | transferred offender |
приказ суда о регулярных выплатах одной из сторон бракоразводного процесса другой стороне до его окончания | maintenance pending suit (stephens-scown.co.uk Vasq) |
принятие обязательств одной нефтяной компании другой нефтяной компанией с возмещением от последующих поступлений по проекту | carry (Kovrigin) |
прощение одним из супругов прелюбодеяния, совершенного другим супругом | condonation (служащего основанием для иска) |
разрешение на перевозку неочищенных от пошлины грузов из одного порта в другой | bill of sufferance |
сделка, влекущая за собой оказание предпочтения одному из кредиторов перед другими кредиторами | preferential transaction (в контексте банкротства: ФЗ "О несостоятельности (банкротстве)" – Статья 61.3. Оспаривание сделок должника, влекущих за собой оказание предпочтения одному из кредиторов перед другими кредиторами 'More) |
Слова, употреблённые в единственном числе или в одном роде, включают соответственно значение множественного числа или другого рода | Words importing singular or one gender shall include plural or the other gender (Andy) |
соглашение о выполнении обязательств одной стороной к удовлетворению другой | contracts to satisfaction (Право международной торговли On-Line) |
судопроизводство по второстепенному вопросу в одной юрисдикции в помощь судопроизводству по существу иска в другой юрисдикции | ancillary |
тратта, выставленная одним банком на другой | bank draft |
тратта, выставленная одним банком на другой | banker's draft |
фактическая зависимость одного патента от другого | subservience |
фермер, находящийся в стадии перехода от одного типа сельского хозяйства к другому | transitioning farmer |
физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления либо другим таким лицом | proxy (тж. прокурист) – так немцы часто переводят на английский своё понятие Prokurist. Возможно, такое понятие существует и в других европейских странах, но мне оно встречалось сугубо в немецких документах. // В этом случае переводить proxy просто как "представитель по доверенности" будет "недоговоркой" – следует учесть, что прокурист может действовать только совместно с одним из Geschдftsfьhrer (по-английски executive directors) – членов исполнительного органа (правления), имеющих право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица, либо другим таким лицом. 4uzhoj) |
финансовая тратта, выставленная одним банком на другой | bankеr's draft (Yuriy83) |
ходьба / передвижение приставлением пятки одной ноги к носку другой | heel-to-toe walk (лиллипутами; one of the standard tests administered as a part of a field sobriety test by police officers in most US jurisdictions) |
части моря внутри линий, проведённых от одного крайнего выступа территории Великобритании до другого | King's Chambers |
чек, выставленный одним банком на другой | banker's check |
чек, выставленный одним банком на другой | banker's cheque |
юридический факт, являющийся основанием перехода права от одного лица к другому | translative fact |