DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing одиноко | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бездомный, одинокий человекstray
быть одинокимstand by one's self
быть одинокимstand alone
вести одинокий образ жизниlead a lonely life
вести одинокий образ жизниt to lead a lonely life (existence)
вести одинокий образ жизниlive solitarily (Why do lions form 'prides' while tigers live solitarily? I. Havkin)
вести одинокий образ жизниlive alone (Male tigers live alone but command a large territory they patrol regularly. I. Havkin)
вести одинокий образ жизниlead a solitary existence (Despite their numbers in a given area, these animals lead a solitary existence and occupy shelters singly. I. Havkin)
вести одинокий образ жизниlead a solitary life (Some animals lead a solitary life, the male even separates from the female. I. Havkin)
вести одинокий образ жизниlead a lonely existence
вы в этом не одинокиthat makes two of us
выглядеть одинокимlook lonely (e.g. He just looks lonely over there all by himself. – Он просто выглядит одиноким там, сам по себе. Soulbringer)
глаза одинокого человекаlonely eyes (Val_Ships)
день одиноких людейSingles Day (Artjaazz)
дети умершей одинокой материchildren of a deceased single mother (ABelonogov)
дом стоит в одинокоthe house all by itself
дом стоит одинокоthe house stands by itself
дом стоит одинокоthe house stands all by itself
ей здесь очень одиноко без детейshe is lonesome here without the children
живущий одинокоsolitary
жить одинокоlive alone
жить одинокоlead a lonely life (Andrey Truhachev)
жить одинокоlive a solitary life
жить одинокоlive in solitude (в одиночестве, в уединении)
их попутчики – это молодожёны, молодые одинокие женщины, охотящиеся за женихами, и пожилые парыtheir fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couples
к этому одиноко стоящему дому и направились наши путешественникиit was toward this solitary house that our travellers now directed their steps
книги – отрада одинокихbooks are a refuge of the lonely
мы не одинокиwe are not alone
мы сдадим эту комнату только одинокомуwe'll rent this room to a single man only
мы сдадим эту комнату только одинокомуsingle woman
Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринкеit's Mary's own fault if she feels missed out at the party
образ одинокого человекаa character study of a lonely person
образ одинокого человекаa character sketch of a lonely person
одинокая девушкаbachelor girl
одинокая девушка, живущая самостоятельноbachelor girl
одинокая жизньlonely life
одинокая матьunwedded mother
одинокая матьunwed mother (в некоторых контекстах – см. различия между этими понятиями в русском и английском языках: An unwed mother is a girl or woman (13-35 Years) who is not legally married to a man by whom she has conceived a child. • Одинокая мама (или одиночка) относится к следующей категории женщин: родившая ребёнка без создания брачных отношений или по истечении трехсот дней после официального развода; бывший супруг которой оспорил своё отцовство, пока не истекли 300 дней после развода; без брачных отношений прошла процедуру усыновления/удочерения (возможно крайне редко, обычно усыновление/удочерение одобряют женатой паре). fb.ru Alexander Oshis)
одинокая матьsingle mother (Kaula)
одинокая молодая женщина, живущая самостоятельноbachelorette
одинокая фигура впередиa solitary figure up-front (Taras)
одинокие сердцаlonely hearts (khalyapina)
одинокий вечерlonely evening (a lonely evening without you — одинокий вечер без тебя Alex_Odeychuk)
одинокий волкmaverick
одинокий всадникsolitary horseman
одинокий и без помощиsingle and unsupported
одинокий ковбойLone Ranger (объездчик, популярный герой вестернов ABelonogov)
одинокий мужчинаred hot
одинокий мужчинаred-hot
одинокий, не имеющий родных человекa lonely unconnected person
одинокий образ жизниsolitary life (I. Havkin)
одинокий образ жизниsolitary existence (I. Havkin)
одинокий образ жизниlonely life (I. Havkin)
одинокий образ жизниlonely existence (I. Havkin)
одинокий объездчикLone Ranger (популярный герой вестернов)
одинокий пастухlonely shepherd (Рита Margareta)
одинокий путникlone wanderer (Johnny Bravo)
одинокий путникlone traveller
Одинокий рейнджерthe Lone Ranger (персонаж одноимённой амер. радио-(с 1933) и телепрограммы (1949-61) в духе вестерна)
одинокий скиталецlone wanderer (Johnny Bravo)
одинокий странникlone stranger (Ivan Pisarev)
одинокий странникlone wanderer (Johnny Bravo)
одинокий человекsingle (This guide is sure to be a terrific support to singles of any age. I. Havkin)
одинокий человекisolato (GeorgeK)
одиноко бродящийsolivagant
одиноко одиночное деревоa single tree
одиноко проживающий гражданинcitizen living alone (ABelonogov)
одиноко следовать своим путёмplough a lonely furrow
одиноко следовать своим собственным путёмplough a lonely furrow
одиноко стоящее деревоa single tree
одиноко стоящий холмinch
одиноко стоящий холм или горкаinch
одинокому ребёнку остро не хватало ласкиthe lonely child craved for attention
одинокому ребёнку остро не хватало ласкиthe lonely child craved attention
он в этом не одинокthat makes two of us
он живёт одинокоhe lives by himself
он не одинок в своих выводахhe is not alone in his conclusions
он не одинок в своих интересахhe is not alone in his interests
он совершенно одинокий человекhis hat covers his family
она живёт одинокоshe lives by herself
осенне-зимний период, когда одинокие люди стремятся построить прочные отношения, нежели завязать случайный романcuffing season (translate.ru CBET)
пожилая одинокая дама, у которой дома живут кошкиcat lady (Albonda)
пособия для одиноких родителейlone-parent benefits (Stas-Soleil)
примириться с одинокой жизньюresign oneself to a solitary life (to the performance of a disagreeable duty, etc., и т.д.)
самая одинокая должность в миреloneliest job in the world (ABelonogov)
сервис онлайн знакомств, предназначенный для одиноких евреевJdate (an online dating service aimed at Jewish singles Alex_No_Chat)
смириться с одинокой жизньюresign oneself to a solitary life (to the performance of a disagreeable duty, etc., и т.д.)
совершенно одинокий человекone aloner
совсем одинокийabsolutely alone (Andrey Truhachev)
совсем одинокийtotally alone (Andrey Truhachev)
совсем одинокийcompletely alone (Andrey Truhachev)
теперь, когда все гости ушли, нам стало как-то одинокоnow when all the guests have gone we feel quite solitary
терроризирование одинокой женщиныterrorization of a lonely woman
ты в этом не одинокmake that two of us (academic.ru Deska)
что касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себеhe was all of thirty-three, solitary and unsure of himself (G. Graham)
чтобы превратить одинокую мичиганскую пиццерию в мировой бренд с миллиардными оборотами, нужна огромная воляit takes a singular sense of purpose to turn a lone Michigan pizza joint into a multibillion-dollar global brand
чувствовать себя одинокимfeel lonely
чувствовать себя одинокимfeel alone (SirReal)
чувствовать себя одинокимfeel lonesome
чувствовать себя одиноким, имея семьюendure loneliness while still having a family (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя одинокоfeel lonely
чувствовать себя ужасно одинокоfeel wretchedly lonely (Sergei Aprelikov)
чувствующий себя одиноким в непривычном окруженииleft out (ad_notam)
я был одинок и чувствовал себя и мне было грустноI was alone and feeling melancholy
я был одинок и чувствовал себя подавленноI was alone and feeling melancholy (и мне было грустно)