Russian | English |
автоматизированный анализ данных с использованием методов распознавания образов | ADAPT (automated data analysis using pattern recognition techniques) |
адаптивное распознавание образов | adaptive pattern recognition (Alex_Odeychuk) |
аналитические процедуры были подобным образом ограничены | analytical treatments have been similarly restricted |
аналогичным образом он не использовался ... | similarly, it was not used |
в частности, суммирование может быть перестроено следующим образом ... | specifically, the summation can be rearranged as follows |
вопрос, таким образом, не том, существует ли ..., а ... | so question here is not whether there is, but whether |
вопрос, таким образом, состоит не в том, как изменить ..., а скорее, как объяснить ... | the question thus is not how to change, but rather how to explain |
главным образом <-> прежде всего | above all |
есть, главным образом, две причины ... | there are mainly two reasons for |
и таким образом, в любой период истории | and so, in any time in history |
изменяться скачкообразным образом | change abruptly (translator911) |
исследования в области распознавания образов | pattern recognition research (Alex_Odeychuk) |
краткая выдержка из ... лучшим образом иллюстрирует огромное разнообразие ... | the brief extract from best illustrates the great variety of |
многие другие понятия используются главным образом в изучении ... | many other concepts are used mainly in the study of |
никоим образом не претендовать на принципиальную новизну | be by no means entirely new (Alex_Odeychuk) |
образ мышления | frame of mind (I. Havkin) |
образ мышления | mode of thinking (I. Havkin) |
обстоятельным и систематическим образом | in a thorough and systematic manner (Alex_Odeychuk) |
отношения между ... основывались, главным образом, на ... | relations between were mainly based on |
подобные предположения применяются к ..., приводя таким образом непосредственно к ... | similar considerations apply to, thus leading directly to |
подобным образом N. анализирует | in a similar manner N. analyses |
подобным образом, каждый из ... может рассматриваться как ... | in a similar manner, each of can be considered as |
поиск образов | pattern retrieval (Alex_Odeychuk) |
различия между ... лежат, главным образом, в количестве ... | the difference between lies chiefly in the amount of |
статья строится следующим образом: ... | the arrangement of this paper is as follows |
стратегия разработана следующим образом ... | the strategy is developed as follows |
таким образом, была получена средняя плотность решением уравнений ... | thus, the average density has been obtained by solving equations |
таким образом, было бы очень выгодно, если бы мы могли ... | so it would be of great advantage for, if we could |
таким образом, было бы очень полезно, если бы мы могли ... | so it would be of great advantage for, if we could |
таким образом, вероятность ... может быть определена как ... | thus, the probability of may be defined as |
таким образом, вместо ... использован другой метод ... | thus instead of..., another method is used |
таким образом, выводы не рассматриваются как окончательные ... | thus conclusions are not regarded as final |
таким образом, гипотеза становится реальностью | in this way, the hypothesis becomes reality |
таким образом, когда | so when |
таким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи | it can thus be seen that this method is the way of looking at the problems |
таким образом, можно ожидать, что | thus it may be expected that |
таким образом, мы будем говорить о ... | thus we will speak |
таким образом, мы видим | thus we see |
таким образом, мы подошли к ..., чтобы выразиться точнее ... | thus we come to, to be more precise |
N., таким образом, не прав, говоря, что | N. is thus wrong to say that |
таким образом, не просто ... | thus it is not easy to |
таким образом, необходимое условие для приемлемости ... состоит в ... | thus, a necessary condition for acceptability is |
таким образом, он не напрямую связан с ... | thus, it is not directly connected with |
таким образом, N. по существу определяет ... с позиции ... | thus, N. essentially defines in terms of |
таким образом, согласно мнению N., это ограничено до ... | thus, according to N., this is limited to |
таким образом, теоретически это означает ... | so in theory this means that |
таким образом, у нас двойная цель: понять ... и ... | thus we have a dual purpose: to understand and to |
таким образом, численная устойчивость гарантируется ... | thus numerical stability is assured |
таким образом, эта основная процедура должна быть дополнена проверкой ... | thus, this basic procedure must be supplemented by testing |
таким образом, эти случаи являются по существу случайными ... | thus, these cases are essentially accidental |
таким образом, это совпадение ... | it is thus a coincidence |
таким образом, я бы поддержал использование не только ..., но и ... | so I would advocate the use not only of but also of |
эта теория, таким образом, имеет строго формальную основу ... | the analysis, therefore, has a strictly formal basis |
это, главным образом, результат ... | this is primarily a result of |