DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обжёгся на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
idiom.обжёгся на молоке, будешь дуть и на водуthe burnt child dreads the fire
idiom.обжёгся на молоке, будешь дуть и на водуonce bitten twice shy
proverbобжёгся на молоке, дует и на водуa burnt child dreads the fire
proverbобжёгся на молоке, дует и на водуthe burnt child dreads the fire
proverbобжёгся на молоке, дует и на водуthe scalded cat fears cold water
proverbобжёгся на молоке, дует и на водуburn yourself on hot milk, blow on cold water
proverbобжёгся на молоке, дует и на водуwhom a serpent has bitten, a lizard alarms
proverbобжёгся на молоке, дует и на водуthe scalded dog fears cold water
proverbобжёгся на молоке, дует и на водуonce bitten, twice shy (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
proverbобжёгся на молоке, дуешь и на водуa burnt child dreads the fire
proverbобжёгся на молоке, дуешь и на водуthe scalded dog fears cold water
proverbобжёгся на молоке, дуешь и на водуwhom a serpent has bitten, a lizard alarms
proverbобжёгся на молоке, дуешь и на водуburn yourself on hot milk, blow on cold water
proverbобжёгся на молоке, дуешь и на водуthe scalded cat fears cold water
proverbобжёгся на молоке, дуешь и на водуthe burnt child dreads the fire
proverbобжёгся на молоке, дуешь и на водуonce bitten, twice shy (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
proverbобжёгся на молоке, дуют и на водуthe burnt child dreads the fire
proverbобжёгся на молоке, дуют и на водуthe scalded dog fears cold water
proverbобжёгся на молоке, дуют и на водуthe scalded cat fears cold water
proverbобжёгся на молоке, дуют и на водуwhom a serpent has bitten, a lizard alarms
proverbобжёгся на молоке, дуют и на водуa burnt child dreads the fire
proverbобжёгся на молоке, дуют и на водуonce bitten, twice shy (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
proverbобжёгся на молоке, станешь дуть и на водуa burnt child dreads the fire
proverbобжёгся на молоке, станешь дуть и на водуthe scalded dog fears cold water
proverbобжёгся на молоке, станешь дуть и на водуwhom a serpent has bitten, a lizard alarms
proverbобжёгся на молоке, станешь дуть и на водуburn yourself on hot milk, blow on cold water
proverbобжёгся на молоке, станешь дуть и на водуthe scalded cat fears cold water
proverbобжёгся на молоке, станешь дуть и на водуthe burnt child dreads the fire
proverbобжёгся на молоке, станешь дуть и на водуonce bitten, twice shy (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
gen.он обжёгся на этом делеhe burnt his fingers in that business