Subject | Russian | English |
relig. | безосновательное обвинение в неверии | ill-founded takfir (в исламе Alex_Odeychuk) |
Makarov. | большое жюри признало обвинение необоснованным и прекратило дело | the Grand Jury threw out the bill |
Makarov. | большое жюри признало обвинение необоснованным и прекратило дело | Grand Jury threw out the bill |
Makarov. | большое жюри признало обвинение необоснованным и прекратило дело | Grand Jury ignored the bill |
Makarov. | большое жюри признало обвинение необоснованным и прекратило дело | the Grand Jury ignored the bill |
Makarov. | бросить обвинение кому-либо в лицо | accuse someone to his face |
gen. | бросить обвинение кому-л. в лицо | accuse smb. to his face |
gen. | в большинстве случаев, когда ложное обвинение сфабриковано полицией, человек оказывается настолько захваченным врасплох, что не в состоянии защитить себя | in most cases in which a person is framed up by the police he is too surprised to help himself |
dipl. | Ваша честь, обвинение закончило изложение дела | Your Honour, this is the case for the prosecution |
law | версия или обвинение, основанные на косвенных доказательствах | case of circumstantial evidence |
law | версия или обвинение, основанные на прямых доказательствах | case of direct evidence |
law | версия или обвинение, основанные на прямых доказательствах | direct case |
patents. | веское обвинение в нарушении | viable charge of infringement |
Makarov., law | вести переговоры о признании подсудимым своей вины в обмен на обвинение по статье уголовного кодекса, предусматривающей менее строгое наказание | to plea-bargain |
gen. | взвести обвинение на | lay the fault at someone's door |
gen. | взвести обвинение на | file a charge against one (кого-л.) |
gen. | взвести обвинение на | impute the fault to |
Gruzovik | взводить обвинение на | impute the fault to |
Gruzovik | взводить обвинение на | lay the fault at someone's door |
Makarov. | возводить обвинение на | charge (someone – кого-либо) |
obs. | возводить обвинение на | impeach (кого-л.) |
obs. | возводить обвинение на | empeach (кого-л.) |
obs. | возводить обвинение на | appeach (кого-л.) |
Makarov. | возводить обвинение на | heap obloquy upon (someone – кого-либо) |
obs. | возводить обвинение на | peach (кого-л.) |
Gruzovik, law | возводить обвинение на кого-либо | accuse (someone) |
Makarov. | возводить обвинение на | accuse (someone – кого-либо) |
law | возражение ответчика на обвинение истца | rebutter |
law | встречное обвинение выставлять встречное обвинение | counter-charge |
amer. | выдвигать обвинение в том, что | charge that |
gen. | выдвигать обвинение и т.д. против | bring a charge of smth., a complaint, etc. against (smb., кого́-л.) |
Makarov. | выдвигать обвинение против | bring an accusation against (someone – кого-либо) |
Makarov. | выдвигать обвинение против | bring a charge against (someone – кого-либо) |
mil. | выдвигать обвинение против | run (кого-либо) |
gen. | выдвигать обвинение против | lay an accusation against (smb., кого́-л.) |
gen. | выдвигать обвинение против | lay a charge against (smb., кого́-л.) |
gen. | выдвигать обвинение и т.д. против | bring an accusation a complaint, etc. against (smb., кого́-л.) |
Makarov. | выдвигать формальное обвинение против | file a formal charge against (someone – кого-либо) |
gen. | выдвинуть обвинение против | level an accusation against (кого-либо) |
gen. | выдвинуть обвинение против | bring an accusal against (кого-либо) |
Makarov. | выдвинуть обвинение против | bring a charge against (someone – кого-либо) |
Makarov. | выдвинуть обвинение против | level an accusation at (someone – кого-либо) |
Makarov. | выдвинуть обвинение против | level an accusation against (someone – кого-либо) |
Makarov. | выдвинуть обвинение против | lay an accusation against (someone – кого-либо) |
gen. | выдвинуть обвинение против | bring an accusation against (кого-либо) |
gen. | выдвинуть обвинение против | prefer a charge against (кого-либо) |
gen. | выдвинуть обвинение против | level an accusation at (кого-либо) |
gen. | выдвинуть обвинение против | lay an accusation against (кого-либо) |
law, court | выдвинуть официальное обвинение в совершении преступления | indict (ART Vancouver) |
Makarov. | губернатору было предъявлено обвинение в незаконном использовании государственных денег | the governor was impeached for wrongful use of state money |
Makarov. | губернатору было предъявлено обвинение в нецелевом расходовании государственных средств | the governor was impeached for wrongful use of state money |
law | деньги, заработанные свидетелем за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казнью | blood-money (особенно в случае ложных показаний или показаний, данных сообщником) |
law | деньги, которые платят свидетелю за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казнью | blood-money (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | доказать обвинение против | bring a charge home to (someone – кого-либо) |
gen. | доказать обвинение против | bring a charge home to (кого-либо) |
Makarov. | ей предъявили обвинение в государственной измене | she was impeached for treason |
gen. | ей предъявили обвинение в государственной измене | she was impeached (for treason) |
gen. | ей предъявили обвинение в поджоге | she is charged with arson |
slang | зачитывать обвинение, приговор | rap |
Makarov. | им предъявили обвинение в подстрекательстве | they were charged as being instigators |
Makarov. | их обвинение, что она присвоила деньги, оказалось ложным | their allegation that she had taken the money proved to be false |
Makarov. | когда полицейский в очередной раз убирает свою записную книжку, это означает, что против нас выдвинуто обвинение. За последние годы полицейские выдвигали против нас обвинения с частотой три тысячи раз в год | when the policeman puts his notebook away again, we've usually been "blistered". During recent years, policemen have been blistering us over three thousand times in a twelvemonth |
gen. | мы заявляем, что обвинение не доказано | we submit that the charge is not proved |
gen. | никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в беде | no one could accuse him of running out on a friend |
gen. | никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в беде | no one could accuse him of running out on a friend |
law | обвинение, более тяжкое по сравнению с первоначальным | escalated charge |
gen. | обвинение в бессердечии | accuse of callousness (AlexP73) |
law | обвинение в государственном преступлении | state prosecution |
crim.law. | обвинение в даче ложных показаний федеральным следователям | charge of lying to federal investigators (New York Times Alex_Odeychuk) |
econ. | обвинение в демпинге | dumping charge |
law | обвинение в демпинге | dumping charges |
polit. | обвинение в участии в заговоре | conspiracy charge (ssn) |
media. | обвинение в заговоре | charge of conspiracy (bigmaxus) |
amer. | обвинение в использовании матерного лексикона | allegation of profanity (that video refutes allegation of profanity Val_Ships) |
busin. | обвинение в коррупции | corruption charge |
gen. | обвинение в международном терроризме | charge of international terrorism |
busin. | обвинение в мошенничестве | charge of fraud |
patents. | обвинение в нарушении | charge of infringement (напр., патента) |
patents. | обвинение в нарушении | charge of infringement |
gen. | обвинение в нарушении дисциплины | disciplinary charge (Taras) |
relig. | обвинение в неверии | takfir (в исламе Alex_Odeychuk) |
relig. | обвинение в неверии | takfeer (в исламе Alex_Odeychuk) |
gen. | обвинение в незаконной практике | charges of unfair practice |
crim.law. | обвинение в незаконном владенииношении оружия и боеприпасов | felony weapons and ammunition charge (Howell made his initial court appearance Tuesday and pleaded not guilty to three felony weapons and ammunition charges. The judge set bail at $2 million. andreon) |
law | обвинение в неуплате налогов | tax evasion charge (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
law | обвинение в нечестности | imputation of dishonesty (Право международной торговли On-Line) |
gen. | обвинение в нечестности | an imputation of dishonesty |
Makarov. | обвинение, в основу которого положены косвенные доказательства | case of circumstantial evidence |
Makarov. | обвинение, в основу которого положены косвенные доказательства | a case of circumstantial evidence |
Makarov. | обвинение, в основу которого положены косвенные улики | case of circumstantial evidence |
Makarov. | обвинение, в основу которого положены косвенные улики | a case of circumstantial evidence |
product. | обвинение в особом тяжком преступлении | felony charge (Yeldar Azanbayev) |
law | обвинение в оставлении малолетних в опасности | charge of endangering children (заведомое оставление без помощи лиц, находящихся в опасном для жизни или здоровья состоянии и лишенных возможности принять меры к самосохранению по малолетству или вследствие своей беспомощности, в случаях, если виновный имел возможность оказать помощь этим малолетним лицам и был обязан иметь о них заботу либо сам поставил их в опасное для жизни или здоровья состояние Alex_Odeychuk) |
law | обвинение в подлоге, подделке | forgery claim (чего-либо tolkksu) |
law | обвинение в подрывной деятельности | sedition charge (Sergei Aprelikov) |
gen. | обвинение в подрывной деятельности | charge of subversive activities |
law | обвинение в подстрекательской деятельности | sedition charge (sedition charge to remove acting government Val_Ships) |
law | обвинение в политическом преступлении | political charge |
law | обвинение в последующем совершении преступления | subsequent prosecution |
law | обвинение в посягательстве на права | infringement allegation (sankozh) |
law | обвинение в преступлении | incrimination |
slang | обвинение в преступлении | rap (Interex) |
law | обвинение в преступлении | charge of crime |
unions. | обвинение в преступлении | criminalization (брит. criminalisation Кунделев) |
law | обвинение в преступлении | accusation of crime |
gen. | обвинение в преступлении | crimination (обыкн. тяжком) |
gen. | обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... лет | charge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years) |
law | обвинение в преступлении, наказуемое смертной казнью | capital charge |
law | обвинение в преступлении по уголовному праву штата | state charge |
law, amer. | обвинение в преступлении по федеральному уголовному праву | federal charge |
law | обвинение в преступлении, преследуемом по обвинительному акту | indictment charge |
law | обвинение в ранее совершённом преступлении | former prosecution |
crim.law. | обвинение в связи угрозами | misdemeanor intimidation (Howell was convicted in April of misdemeanor intimidation for the incident with his neighbor. andreon) |
dipl. | обвинение в следовании двойным стандартам | accusation of double standards (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | обвинение в совершении преступления | criminal complaint |
law | обвинение в совершении преступления | criminal charge |
rhetor. | обвинение в совершении тяжких преступлений | grave charges (Alex_Odeychuk) |
dipl. | обвинение в совершении убийства | homicide indictment |
crim.law. | обвинение в совершении уголовного правонарушения | criminal charge |
law | обвинение в соучастии | joint prosecution |
law | обвинение в суде по делам несовершеннолетних | allegation |
gen. | обвинение в убийстве | charge of murder |
gen. | обвинение в убийстве | an accusation of murder |
gen. | обвинение в убийстве | an accusal of murder |
law | обвинение в убийстве | homicide indictment |
law.enf. | обвинение в убийстве | murder warrant (xmoffx) |
gen. | обвинение в убийстве | murder rap (Anglophile) |
gen. | обвинение в убийстве при отягчающих обстоятельствах, караемом смертной казнью | capital murder charges (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | обвинение в уголовном преступлении | beef |
law | обвинение в уголовном процессе | counsel for the prosecution |
gen. | обвинение в уголовном процессе | counsel for the prosecution (обыкн. прокурор) |
transp. | обвинение в управлении автомобилем в нетрезвом состоянии | drunk driving charge |
econ. | обвинение в установлении картельных цен | price-fixing charge |
crim.law. | обвинение в участии в запрещённых азартных играх | illegal gambling charges (Alex_Odeychuk) |
law | обвинение в фальшивомонетничестве | counterfeiting rap (Taras) |
sl., drug. | обвинение в хранении наркотиков | drug possession charge |
law | обвинение в церковном суде | allegation |
law | обвинение в церковном суде или в суде по делам несовершеннолетних | allegation |
media. | обвинение в шпионаже | charge of espionage (bigmaxus) |
law | обвинение властями штата | state charge |
law | обвинение во взяточничестве | bribery scandal |
law | обвинение во взяточничестве | bribery charge |
Makarov. | обвинение во взяточничестве сильно уменьшило мои шансы на выборах | charges of graft hurt my chances of being elected |
gen. | обвинение всех без разбора | sweeping accusation |
law | обвинение государственной властью | public charge |
law, amer. | обвинение государственной властью | government charge |
sexol. | обвинение другого в прелюбодеянии под влиянием того, что индивид сам нарушил верность | projected jealousy (I. Havkin) |
psychol. | обвинение жертвы | victim blaming (FixControl) |
law | обвинение закончило | the prosecution rests (Taras) |
busin. | обвинение и привлечение к суду | impeachment |
dipl. | обвинение из трёх четырёх и т.д. пунктов | indictment of three four, etc. counts |
law | обвинение на рассмотрении суда | charge on trial |
law | обвинение на рассмотрении суда | pending charge |
Игорь Миг | обвинение, не подкреплённое доказательствами | accusation not supported by proof |
adv. | обвинение, не подкреплённое достаточными доказательствами | unsatisfactory accusation |
law | обвинение нескольких лиц по одному делу | joint prosecution |
law | обвинение несовершеннолетнего | juvenile allegation (в делинквентности) |
Makarov. | обвинение несостоятельно | the charge will not bear examination |
Makarov. | обвинение несостоятельно | charge will not bear examination |
gen. | обвинение об изнасиловании | rape charge (bigmaxus) |
law | обвинение обвинителя | recrimination |
law | обвинение одного лица | individual prosecution (по делу) |
law | обвинение, основанное на косвенных доказательствах | case of circumstantial evidence |
law | обвинение, основанное на прямых доказательствах | case of direct evidence |
Makarov. | обвинение, основанные на косвенных доказательствах | circumstantial case |
Makarov. | обвинение, основанные на косвенных доказательствах | case of circumstantial evidence |
law | обвинение, основанные на прямых доказательствах | direct case |
law | обвинение, основанные на прямых доказательствах | case of direct evidence |
law, amer. | обвинение, оставшееся по условиям сделки о признании вины | plea-bargained charge |
law | обвинение от имени штата | state prosecution (как стороны в уголовном процессе) |
law, amer. | обвинение, отпавшее по условиям сделки о признании вины | plea-bargained-away charge |
law | обвинение отрицанием факта | negative prosecution |
gen. | обвинение пало прямо на него | the charge was brought home to him |
law | обвинение перед судом | action |
law | обвинение по делу одного лица | individual prosecution |
gen. | обвинение по многим статьям | sweeping indictment |
law | обвинение по нормам уголовного и уголовно-процессуального права штата | state prosecution |
law | обвинение по нормам федерального уголовного и уголовно-процессуального права | federal prosecution |
law | обвинение по существу дела | charge on the merits |
law | обвинение под присягой | charge on oath |
law | обвинение подсудимого в преступлении, не учтённом при предании суду | outstanding charge |
gen. | обвинение появляется в результате | charge results from |
gen. | обвинение, предусматривающее наказание в виде | charge punishable with (... a charge punishable by a fine or community service.
) |
gen. | обвинение, предъявленное с соблюдением необходимых формальностей | formal charge |
dipl. | обвинение президента в совершении тяжкого преступления | impeachment of the President |
law | обвинение против к-либо | charge against (someone Aenigma1988) |
law | обвинение публичной властью | public charge |
gen. | обвинение снято | charge dropped |
law | обвинение со стороны федеральных властей | federal charge |
busin. | обвинение со стороны федеральных властей | federal indictment |
Makarov. | обвинение совершенно не обоснованно | the charge will not bear examination |
Makarov. | обвинение совершенно не обоснованно | charge will not bear examination |
law | обвинение совершеннолетнего | adult charge (в преступлении) |
Makarov. | обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лица | the charge rested upon one man's unsupported statement |
Makarov. | обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лица | charge rested upon one man's unsupported statement |
law | обвинение судебным порядком | prosecution |
law | обвинение утверждением о существовании факта | affirmative prosecution |
law | обвинение федеральной властью | federal charge |
law | обвинение частным лицом | private charge |
lat. | Обвиняемый оправдан, если обвинение не доказало своих обвинений | Actore non probante reus absolvitur (Leonid Dzhepko) |
dipl. | обвинять кого-либо выдвинуть обвинение против | bring an accusation against (кого-либо) |
gen. | обвинять кого-то, выдвинуть обвинение против кого-то | bring an accusation (Begunowa) |
gen. | обращать обвинение на обвинителя | recriminate |
gen. | он опроверг обвинение в нерадивости | he exonerated himself from the charge of neglect |
Makarov. | он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства | he rejected the charge that his troops had encroached upon foreign territory |
Makarov. | он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства | he rejected the charge that his troops had encroached on foreign territory |
Makarov. | она возразила, что обвинение основывается на слухах | she objected that the accusation was based on hearsay |
law | опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне закона | attaint a juror |
gen. | опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне закона | attaint a juror |
Makarov. | отвести от себя обвинение в непоследовательности | exculpate oneself from a charge of inconsistency |
polit. | ответ на обвинение конкуренту на выборах | rebuttal (ssn) |
polit. | ответ на обвинение оппоненту на выборах | rebuttal (ssn) |
law | отвечать на обвинение истца | rejoin |
gen. | отвечать на обвинение обвинением | recriminate |
gen. | отвечать на обвинение обвинением | recharge |
Makarov. | откопать старое обвинение против | rake an old charge against (someone – кого-либо) |
gen. | откопать старое обвинение против | rake up an old charge against (кого-либо) |
law | переквалифицировать обвинение на менее тяжкое | reduce to a lesser charge (In some cases, we can get the charges dismissed. If that's not possible, we'll look to convince the prosecutor to reduce to a lesser charge. fddhhdot) |
inf. | повесить обвинение на к-либо | slap a charge (Carlie) |
gen. | поддерживать государственное обвинение в суде | prosecute (в контексте 4uzhoj) |
uncom. | поддерживать государственное обвинение в суде | argue for the State (4uzhoj) |
gen. | поддерживать государственное обвинение в суде | handle the prosecution (4uzhoj) |
gen. | поддерживать государственное обвинение в суде | represent the State in a prosecution (4uzhoj) |
crim.law. | поддерживать государственное обвинение в суде присяжных | prosecute before a jury (CNN Alex_Odeychuk) |
law | поддерживать обвинение в совершении аналогичных преступлений | pursue similar charges |
law | поддерживать обвинение по жалобе | prosecute a complaint (потерпевшем) |
Makarov. | поддерживать обвинение по жалобе | prosecute a complaint (потерпевшего) |
law | поддерживать обвинение по заявлению о совершении преступления | prosecute information |
law | поддерживать обвинение по обвинительному акту | prosecute an indictment |
dipl. | подкрепить обвинение доказательствами | substantiate a charge |
adv. | подкреплять обвинение доказательствами | substantiate charge |
gen. | подтвердить обвинение кого-либо присягой | swear a charge against (someone) |
gen. | подтвердить обвинение кого-либо присягой | swear a charge against |
Makarov. | подтвердить обвинение кого-либо под присягой | swear an accusation against (someone) |
Makarov. | подтвердить обвинение кого-либо присягой | swear a charge against (someone) |
Makarov. | подтвердить обвинение кого-либо присягой | swear a accusation against (someone) |
gen. | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой | swear a charge against (smb.) |
gen. | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой | swear an accusation against (smb.) |
gen. | предъявить обвинение в | charge with (passing state secrets to foreigners alex) |
gen. | предъявить обвинение в государственной измене | impeach for treason (Anglophile) |
gen. | предъявить кому-либо обвинение в мелком преступлении | put on a fizzer |
formal | предъявить обвинение в нарушении | charge with a violation of (ART Vancouver) |
crim.law. | предъявить обвинение в совершении кражи | arraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev) |
crim.law. | предъявить обвинение в совершении кражи | charge with theft (Andrey Truhachev) |
police | предъявить обвинение в совершении преступления | indict (Val_Ships) |
dipl. | предъявить обвинение в том, что | charge that |
law | предъявить обвинение в убийстве | charge over a killing (Leonid Dzhepko) |
law | предъявить обвинение заочно | charge in absentia (Leonid Dzhepko) |
gen. | предъявить обвинение ответчику | arraign a defendant |
law | предъявить подозреваемому обвинение в совершении преступления | charge a suspect with a crime (Soulbringer) |
chess.term. | предъявить сопернику обвинение в надувательстве | accuse the opponent of cheating |
gen. | предъявлено обвинение в заговоре | be indicted on charges of conspiracy (marlasinger) |
formal | предъявлено обвинение в нарушении | charged with a violation of (ART Vancouver) |
gen. | предъявлять кому-либо обвинение в совершении преступления, предусмотренного | charge someone with the commission of the crime envisaged by (ABelonogov) |
Makarov. | предъявлять обвинение в | accuse someone of something (чем-либо) |
crim.law. | предъявлять обвинение в воровстве | arraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev) |
gen. | предъявлять кому-л. обвинение в воровстве | accuse smb. of theft (of a crime, of a fraud, of cowardice, etc., и т.д.) |
gen. | предъявлять кому-л. обвинение в нарушении закона | accuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
crim.law. | предъявлять обвинение в совершении кражи | arraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev) |
crim.law. | предъявлять обвинение в совершении кражи | charge with theft (Andrey Truhachev) |
gen. | предъявлять кому-л. обвинение в том, что он нарушил закон | accuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
Makarov. | предъявлять кому-либо обвинение в убийстве | bring an accusation of murder against (someone) |
Makarov. | предъявлять кому-либо обвинение в убийстве | charge with murder |
slang | признать себя виновным в совершении менее тяжкого преступления при условии, что суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении | cop a plea |
gen. | против него выдвинуто обвинение в преступной небрежности | they brought suit against him on a charge of criminal negligence |
Makarov. | расследование дела и обвинение в порядке импичмента в палате представителей | House impeachment |
Makarov. | с мальчика сняли обвинение в краже | the boy was cleared of the charge of stealing |
busin. | снимать обвинение в гражданском правонарушении | waive a tort |
busin. | снимать обвинение в деликте | waive a tort |
gen. | снимать обвинение в растрате | withdraw a charge of embezzlement |
Makarov. | снять обвинение в воровстве | exonerate charged with theft (с кого-либо) |
Makarov. | снять обвинение в краже | exonerate charged with theft (с кого-либо) |
gen. | снять обвинение в растрате | withdraw a charge of embezzlement |
Makarov. | снять обвинение с | exonerate someone from guilt (кого-либо) |
gen. | снять с него обвинение в соучастии | clear him from all complicity |
Makarov. | снять с кого-либо обвинение в воровстве | exonerate someone charged with theft |
gen. | снять с кого-либо обвинение в воровстве | exonerate charged with theft (краже) |
gen. | снять с кого-либо обвинение в краже | exonerate charged with theft |
Makarov. | состряпать обвинение против | frame up (кого-либо) |
Makarov. | Судья снял с доктора смита обвинение в убийстве | the judge dismissed murder charges against Dr. Smith |
inf. | сфабриковать ложное обвинение против | frame an accusation against (smb., кого́-л.) |
Makarov. | сфабриковать обвинение против | trump up a charge against (someone – кого-либо) |
gen. | такое обвинение просто смехотворно | such accusation is beneath contempt |
Makarov. | твоё обвинение должно основываться на фактах | your accusation must be grounded on facts |
gen. | тогда обвинение пригласило свидетеля, давшего весьма неожиданные показания | then the prosecution wheeled in a surprise witness |
police | тяжёлое обвинение, требующее железобетонных доказательств | serious accusation, one which demands serious evidence (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
crim.law. | уголовное обвинение в членстве в организованной преступной группе | criminal charge of being a member of an organized crime group (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
law | условие при котором обязательство опровергнуть обвинение лежит на ответчике | reverse onus (Rustam Nasyrov) |
quot.aph. | хула/обвинение нас не волнует | our withers are unwrung (шекспировское выражение: Hamlet: "...'t is a knavish piece of work: but what of that? your majesty, and we that have free souls, it touches us not: let the galled jade wince, our withers are unwrung." (W. Shakespeare, ‘Hamlet', act III, sc. 2) VLZ_58) |
gen. | что последний признаёт себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причём суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении | plea bargaining |
gen. | это обвинение было с него снято | he was acquitted on the charge |
Makarov. | это обвинение его не затрагивает | his withers are unwrung |
gen. | это обвинение задело его за живое | he was cut to the quick by the accusation |
gen. | это обвинение касается серьёзных поступков | the charge relates to serious acts |
fig. | это обвинение не имеет под собой никакой почвы | this accusation is groundless |
fig. | это обвинение ни на чём не основано | this accusation is unfounded |
gen. | это обвинение ни на чём не основано | the charge is completely baseless |
gen. | это обвинение ни на чём не основано | this accusation is groundless |