DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обвинение | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
relig.безосновательное обвинение в неверииill-founded takfir (в исламе Alex_Odeychuk)
Makarov.большое жюри признало обвинение необоснованным и прекратило делоthe Grand Jury threw out the bill
Makarov.большое жюри признало обвинение необоснованным и прекратило делоGrand Jury threw out the bill
Makarov.большое жюри признало обвинение необоснованным и прекратило делоGrand Jury ignored the bill
Makarov.большое жюри признало обвинение необоснованным и прекратило делоthe Grand Jury ignored the bill
Makarov.бросить обвинение кому-либо в лицоaccuse someone to his face
gen.бросить обвинение кому-л. в лицоaccuse smb. to his face
gen.в большинстве случаев, когда ложное обвинение сфабриковано полицией, человек оказывается настолько захваченным врасплох, что не в состоянии защитить себяin most cases in which a person is framed up by the police he is too surprised to help himself
dipl.Ваша честь, обвинение закончило изложение делаYour Honour, this is the case for the prosecution
lawверсия или обвинение, основанные на косвенных доказательствахcase of circumstantial evidence
lawверсия или обвинение, основанные на прямых доказательствахcase of direct evidence
lawверсия или обвинение, основанные на прямых доказательствахdirect case
patents.веское обвинение в нарушенииviable charge of infringement
Makarov., lawвести переговоры о признании подсудимым своей вины в обмен на обвинение по статье уголовного кодекса, предусматривающей менее строгое наказаниеto plea-bargain
gen.взвести обвинение наlay the fault at someone's door
gen.взвести обвинение наfile a charge against one (кого-л.)
gen.взвести обвинение наimpute the fault to
Gruzovikвзводить обвинение наimpute the fault to
Gruzovikвзводить обвинение наlay the fault at someone's door
Makarov.возводить обвинение наcharge (someone – кого-либо)
obs.возводить обвинение наimpeach (кого-л.)
obs.возводить обвинение наempeach (кого-л.)
obs.возводить обвинение наappeach (кого-л.)
Makarov.возводить обвинение наheap obloquy upon (someone – кого-либо)
obs.возводить обвинение наpeach (кого-л.)
Gruzovik, lawвозводить обвинение на кого-либоaccuse (someone)
Makarov.возводить обвинение наaccuse (someone – кого-либо)
lawвозражение ответчика на обвинение истцаrebutter
lawвстречное обвинение выставлять встречное обвинениеcounter-charge
amer.выдвигать обвинение в том, чтоcharge that
gen.выдвигать обвинение и т.д. противbring a charge of smth., a complaint, etc. against (smb., кого́-л.)
Makarov.выдвигать обвинение противbring an accusation against (someone – кого-либо)
Makarov.выдвигать обвинение противbring a charge against (someone – кого-либо)
mil.выдвигать обвинение противrun (кого-либо)
gen.выдвигать обвинение противlay an accusation against (smb., кого́-л.)
gen.выдвигать обвинение противlay a charge against (smb., кого́-л.)
gen.выдвигать обвинение и т.д. противbring an accusation a complaint, etc. against (smb., кого́-л.)
Makarov.выдвигать формальное обвинение противfile a formal charge against (someone – кого-либо)
gen.выдвинуть обвинение противlevel an accusation against (кого-либо)
gen.выдвинуть обвинение противbring an accusal against (кого-либо)
Makarov.выдвинуть обвинение противbring a charge against (someone – кого-либо)
Makarov.выдвинуть обвинение противlevel an accusation at (someone – кого-либо)
Makarov.выдвинуть обвинение противlevel an accusation against (someone – кого-либо)
Makarov.выдвинуть обвинение противlay an accusation against (someone – кого-либо)
gen.выдвинуть обвинение противbring an accusation against (кого-либо)
gen.выдвинуть обвинение противprefer a charge against (кого-либо)
gen.выдвинуть обвинение противlevel an accusation at (кого-либо)
gen.выдвинуть обвинение противlay an accusation against (кого-либо)
law, courtвыдвинуть официальное обвинение в совершении преступленияindict (ART Vancouver)
Makarov.губернатору было предъявлено обвинение в незаконном использовании государственных денегthe governor was impeached for wrongful use of state money
Makarov.губернатору было предъявлено обвинение в нецелевом расходовании государственных средствthe governor was impeached for wrongful use of state money
lawденьги, заработанные свидетелем за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казньюblood-money (особенно в случае ложных показаний или показаний, данных сообщником)
lawденьги, которые платят свидетелю за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казньюblood-money (Право международной торговли On-Line)
Makarov.доказать обвинение противbring a charge home to (someone – кого-либо)
gen.доказать обвинение противbring a charge home to (кого-либо)
Makarov.ей предъявили обвинение в государственной изменеshe was impeached for treason
gen.ей предъявили обвинение в государственной изменеshe was impeached (for treason)
gen.ей предъявили обвинение в поджогеshe is charged with arson
slangзачитывать обвинение, приговорrap
Makarov.им предъявили обвинение в подстрекательствеthey were charged as being instigators
Makarov.их обвинение, что она присвоила деньги, оказалось ложнымtheir allegation that she had taken the money proved to be false
Makarov.когда полицейский в очередной раз убирает свою записную книжку, это означает, что против нас выдвинуто обвинение. За последние годы полицейские выдвигали против нас обвинения с частотой три тысячи раз в годwhen the policeman puts his notebook away again, we've usually been "blistered". During recent years, policemen have been blistering us over three thousand times in a twelvemonth
gen.мы заявляем, что обвинение не доказаноwe submit that the charge is not proved
gen.никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
gen.никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
lawобвинение, более тяжкое по сравнению с первоначальнымescalated charge
gen.обвинение в бессердечииaccuse of callousness (AlexP73)
lawобвинение в государственном преступленииstate prosecution
crim.law.обвинение в даче ложных показаний федеральным следователямcharge of lying to federal investigators (New York Times Alex_Odeychuk)
econ.обвинение в демпингеdumping charge
lawобвинение в демпингеdumping charges
polit.обвинение в участии в заговореconspiracy charge (ssn)
media.обвинение в заговореcharge of conspiracy (bigmaxus)
amer.обвинение в использовании матерного лексиконаallegation of profanity (that video refutes allegation of profanity Val_Ships)
busin.обвинение в коррупцииcorruption charge
gen.обвинение в международном терроризмеcharge of international terrorism
busin.обвинение в мошенничествеcharge of fraud
patents.обвинение в нарушенииcharge of infringement (напр., патента)
patents.обвинение в нарушенииcharge of infringement
gen.обвинение в нарушении дисциплиныdisciplinary charge (Taras)
relig.обвинение в неверииtakfir (в исламе Alex_Odeychuk)
relig.обвинение в неверииtakfeer (в исламе Alex_Odeychuk)
gen.обвинение в незаконной практикеcharges of unfair practice
crim.law.обвинение в незаконном владенииношении оружия и боеприпасовfelony weapons and ammunition charge (Howell made his initial court appearance Tuesday and pleaded not guilty to three felony weapons and ammunition charges. The judge set bail at $2 million. andreon)
lawобвинение в неуплате налоговtax evasion charge (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
lawобвинение в нечестностиimputation of dishonesty (Право международной торговли On-Line)
gen.обвинение в нечестностиan imputation of dishonesty
Makarov.обвинение, в основу которого положены косвенные доказательстваcase of circumstantial evidence
Makarov.обвинение, в основу которого положены косвенные доказательстваa case of circumstantial evidence
Makarov.обвинение, в основу которого положены косвенные уликиcase of circumstantial evidence
Makarov.обвинение, в основу которого положены косвенные уликиa case of circumstantial evidence
product.обвинение в особом тяжком преступленииfelony charge (Yeldar Azanbayev)
lawобвинение в оставлении малолетних в опасностиcharge of endangering children (заведомое оставление без помощи лиц, находящихся в опасном для жизни или здоровья состоянии и лишенных возможности принять меры к самосохранению по малолетству или вследствие своей беспомощности, в случаях, если виновный имел возможность оказать помощь этим малолетним лицам и был обязан иметь о них заботу либо сам поставил их в опасное для жизни или здоровья состояние Alex_Odeychuk)
lawобвинение в подлоге, подделкеforgery claim (чего-либо tolkksu)
lawобвинение в подрывной деятельностиsedition charge (Sergei Aprelikov)
gen.обвинение в подрывной деятельностиcharge of subversive activities
lawобвинение в подстрекательской деятельностиsedition charge (sedition charge to remove acting government Val_Ships)
lawобвинение в политическом преступленииpolitical charge
lawобвинение в последующем совершении преступленияsubsequent prosecution
lawобвинение в посягательстве на праваinfringement allegation (sankozh)
lawобвинение в преступленииincrimination
slangобвинение в преступленииrap (Interex)
lawобвинение в преступленииcharge of crime
unions.обвинение в преступленииcriminalization (брит. criminalisation Кунделев)
lawобвинение в преступленииaccusation of crime
gen.обвинение в преступленииcrimination (обыкн. тяжком)
gen.обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... летcharge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years)
lawобвинение в преступлении, наказуемое смертной казньюcapital charge
lawобвинение в преступлении по уголовному праву штатаstate charge
law, amer.обвинение в преступлении по федеральному уголовному правуfederal charge
lawобвинение в преступлении, преследуемом по обвинительному актуindictment charge
lawобвинение в ранее совершённом преступленииformer prosecution
crim.law.обвинение в связи угрозамиmisdemeanor intimidation (Howell was convicted in April of misdemeanor intimidation for the incident with his neighbor. andreon)
dipl.обвинение в следовании двойным стандартамaccusation of double standards (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
lawобвинение в совершении преступленияcriminal complaint
lawобвинение в совершении преступленияcriminal charge
rhetor.обвинение в совершении тяжких преступленийgrave charges (Alex_Odeychuk)
dipl.обвинение в совершении убийстваhomicide indictment
crim.law.обвинение в совершении уголовного правонарушенияcriminal charge
lawобвинение в соучастииjoint prosecution
lawобвинение в суде по делам несовершеннолетнихallegation
gen.обвинение в убийствеcharge of murder
gen.обвинение в убийствеan accusation of murder
gen.обвинение в убийствеan accusal of murder
lawобвинение в убийствеhomicide indictment
law.enf.обвинение в убийствеmurder warrant (xmoffx)
gen.обвинение в убийствеmurder rap (Anglophile)
gen.обвинение в убийстве при отягчающих обстоятельствах, караемом смертной казньюcapital murder charges (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.обвинение в уголовном преступленииbeef
lawобвинение в уголовном процессеcounsel for the prosecution
gen.обвинение в уголовном процессеcounsel for the prosecution (обыкн. прокурор)
transp.обвинение в управлении автомобилем в нетрезвом состоянииdrunk driving charge
econ.обвинение в установлении картельных ценprice-fixing charge
crim.law.обвинение в участии в запрещённых азартных играхillegal gambling charges (Alex_Odeychuk)
lawобвинение в фальшивомонетничествеcounterfeiting rap (Taras)
sl., drug.обвинение в хранении наркотиковdrug possession charge
lawобвинение в церковном судеallegation
lawобвинение в церковном суде или в суде по делам несовершеннолетнихallegation
media.обвинение в шпионажеcharge of espionage (bigmaxus)
lawобвинение властями штатаstate charge
lawобвинение во взяточничествеbribery scandal
lawобвинение во взяточничествеbribery charge
Makarov.обвинение во взяточничестве сильно уменьшило мои шансы на выборахcharges of graft hurt my chances of being elected
gen.обвинение всех без разбораsweeping accusation
lawобвинение государственной властьюpublic charge
law, amer.обвинение государственной властьюgovernment charge
sexol.обвинение другого в прелюбодеянии под влиянием того, что индивид сам нарушил верностьprojected jealousy (I. Havkin)
psychol.обвинение жертвыvictim blaming (FixControl)
lawобвинение закончилоthe prosecution rests (Taras)
busin.обвинение и привлечение к судуimpeachment
dipl.обвинение из трёх четырёх и т.д. пунктовindictment of three four, etc. counts
lawобвинение на рассмотрении судаcharge on trial
lawобвинение на рассмотрении судаpending charge
Игорь Мигобвинение, не подкреплённое доказательствамиaccusation not supported by proof
adv.обвинение, не подкреплённое достаточными доказательствамиunsatisfactory accusation
lawобвинение нескольких лиц по одному делуjoint prosecution
lawобвинение несовершеннолетнегоjuvenile allegation (в делинквентности)
Makarov.обвинение несостоятельноthe charge will not bear examination
Makarov.обвинение несостоятельноcharge will not bear examination
gen.обвинение об изнасилованииrape charge (bigmaxus)
lawобвинение обвинителяrecrimination
lawобвинение одного лицаindividual prosecution (по делу)
lawобвинение, основанное на косвенных доказательствахcase of circumstantial evidence
lawобвинение, основанное на прямых доказательствахcase of direct evidence
Makarov.обвинение, основанные на косвенных доказательствахcircumstantial case
Makarov.обвинение, основанные на косвенных доказательствахcase of circumstantial evidence
lawобвинение, основанные на прямых доказательствахdirect case
lawобвинение, основанные на прямых доказательствахcase of direct evidence
law, amer.обвинение, оставшееся по условиям сделки о признании виныplea-bargained charge
lawобвинение от имени штатаstate prosecution (как стороны в уголовном процессе)
law, amer.обвинение, отпавшее по условиям сделки о признании виныplea-bargained-away charge
lawобвинение отрицанием фактаnegative prosecution
gen.обвинение пало прямо на негоthe charge was brought home to him
lawобвинение перед судомaction
lawобвинение по делу одного лицаindividual prosecution
gen.обвинение по многим статьямsweeping indictment
lawобвинение по нормам уголовного и уголовно-процессуального права штатаstate prosecution
lawобвинение по нормам федерального уголовного и уголовно-процессуального праваfederal prosecution
lawобвинение по существу делаcharge on the merits
lawобвинение под присягойcharge on oath
lawобвинение подсудимого в преступлении, не учтённом при предании судуoutstanding charge
gen.обвинение появляется в результатеcharge results from
gen.обвинение, предусматривающее наказание в видеcharge punishable with (... a charge punishable by a fine or community service. )
gen.обвинение, предъявленное с соблюдением необходимых формальностейformal charge
dipl.обвинение президента в совершении тяжкого преступленияimpeachment of the President
lawобвинение против к-либоcharge against (someone Aenigma1988)
lawобвинение публичной властьюpublic charge
gen.обвинение снятоcharge dropped
lawобвинение со стороны федеральных властейfederal charge
busin.обвинение со стороны федеральных властейfederal indictment
Makarov.обвинение совершенно не обоснованноthe charge will not bear examination
Makarov.обвинение совершенно не обоснованноcharge will not bear examination
lawобвинение совершеннолетнегоadult charge (в преступлении)
Makarov.обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лицаthe charge rested upon one man's unsupported statement
Makarov.обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лицаcharge rested upon one man's unsupported statement
lawобвинение судебным порядкомprosecution
lawобвинение утверждением о существовании фактаaffirmative prosecution
lawобвинение федеральной властьюfederal charge
lawобвинение частным лицомprivate charge
lat.Обвиняемый оправдан, если обвинение не доказало своих обвиненийActore non probante reus absolvitur (Leonid Dzhepko)
dipl.обвинять кого-либо выдвинуть обвинение противbring an accusation against (кого-либо)
gen.обвинять кого-то, выдвинуть обвинение против кого-тоbring an accusation (Begunowa)
gen.обращать обвинение на обвинителяrecriminate
gen.он опроверг обвинение в нерадивостиhe exonerated himself from the charge of neglect
Makarov.он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государстваhe rejected the charge that his troops had encroached upon foreign territory
Makarov.он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государстваhe rejected the charge that his troops had encroached on foreign territory
Makarov.она возразила, что обвинение основывается на слухахshe objected that the accusation was based on hearsay
lawопровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне законаattaint a juror
gen.опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне законаattaint a juror
Makarov.отвести от себя обвинение в непоследовательностиexculpate oneself from a charge of inconsistency
polit.ответ на обвинение конкуренту на выборахrebuttal (ssn)
polit.ответ на обвинение оппоненту на выборахrebuttal (ssn)
lawотвечать на обвинение истцаrejoin
gen.отвечать на обвинение обвинениемrecriminate
gen.отвечать на обвинение обвинениемrecharge
Makarov.откопать старое обвинение противrake an old charge against (someone – кого-либо)
gen.откопать старое обвинение противrake up an old charge against (кого-либо)
lawпереквалифицировать обвинение на менее тяжкоеreduce to a lesser charge (In some cases, we can get the charges dismissed. If that's not possible, we'll look to convince the prosecutor to reduce to a lesser charge. fddhhdot)
inf.повесить обвинение на к-либоslap a charge (Carlie)
gen.поддерживать государственное обвинение в судеprosecute (в контексте 4uzhoj)
uncom.поддерживать государственное обвинение в судеargue for the State (4uzhoj)
gen.поддерживать государственное обвинение в судеhandle the prosecution (4uzhoj)
gen.поддерживать государственное обвинение в судеrepresent the State in a prosecution (4uzhoj)
crim.law.поддерживать государственное обвинение в суде присяжныхprosecute before a jury (CNN Alex_Odeychuk)
lawподдерживать обвинение в совершении аналогичных преступленийpursue similar charges
lawподдерживать обвинение по жалобеprosecute a complaint (потерпевшем)
Makarov.поддерживать обвинение по жалобеprosecute a complaint (потерпевшего)
lawподдерживать обвинение по заявлению о совершении преступленияprosecute information
lawподдерживать обвинение по обвинительному актуprosecute an indictment
dipl.подкрепить обвинение доказательствамиsubstantiate a charge
adv.подкреплять обвинение доказательствамиsubstantiate charge
gen.подтвердить обвинение кого-либо присягойswear a charge against (someone)
gen.подтвердить обвинение кого-либо присягойswear a charge against
Makarov.подтвердить обвинение кого-либо под присягойswear an accusation against (someone)
Makarov.подтвердить обвинение кого-либо присягойswear a charge against (someone)
Makarov.подтвердить обвинение кого-либо присягойswear a accusation against (someone)
gen.подтверждать обвинение против кого-л. под присягойswear a charge against (smb.)
gen.подтверждать обвинение против кого-л. под присягойswear an accusation against (smb.)
gen.предъявить обвинение вcharge with (passing state secrets to foreigners alex)
gen.предъявить обвинение в государственной изменеimpeach for treason (Anglophile)
gen.предъявить кому-либо обвинение в мелком преступленииput on a fizzer
formalпредъявить обвинение в нарушенииcharge with a violation of (ART Vancouver)
crim.law.предъявить обвинение в совершении кражиarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
crim.law.предъявить обвинение в совершении кражиcharge with theft (Andrey Truhachev)
policeпредъявить обвинение в совершении преступленияindict (Val_Ships)
dipl.предъявить обвинение в том, чтоcharge that
lawпредъявить обвинение в убийствеcharge over a killing (Leonid Dzhepko)
lawпредъявить обвинение заочноcharge in absentia (Leonid Dzhepko)
gen.предъявить обвинение ответчикуarraign a defendant
lawпредъявить подозреваемому обвинение в совершении преступленияcharge a suspect with a crime (Soulbringer)
chess.term.предъявить сопернику обвинение в надувательствеaccuse the opponent of cheating
gen.предъявлено обвинение в заговореbe indicted on charges of conspiracy (marlasinger)
formalпредъявлено обвинение в нарушенииcharged with a violation of (ART Vancouver)
gen.предъявлять кому-либо обвинение в совершении преступления, предусмотренногоcharge someone with the commission of the crime envisaged by (ABelonogov)
Makarov.предъявлять обвинение вaccuse someone of something (чем-либо)
crim.law.предъявлять обвинение в воровствеarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
gen.предъявлять кому-л. обвинение в воровствеaccuse smb. of theft (of a crime, of a fraud, of cowardice, etc., и т.д.)
gen.предъявлять кому-л. обвинение в нарушении законаaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
crim.law.предъявлять обвинение в совершении кражиarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
crim.law.предъявлять обвинение в совершении кражиcharge with theft (Andrey Truhachev)
gen.предъявлять кому-л. обвинение в том, что он нарушил законaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
Makarov.предъявлять кому-либо обвинение в убийствеbring an accusation of murder against (someone)
Makarov.предъявлять кому-либо обвинение в убийствеcharge with murder
slangпризнать себя виновным в совершении менее тяжкого преступления при условии, что суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступленииcop a plea
gen.против него выдвинуто обвинение в преступной небрежностиthey brought suit against him on a charge of criminal negligence
Makarov.расследование дела и обвинение в порядке импичмента в палате представителейHouse impeachment
Makarov.с мальчика сняли обвинение в кражеthe boy was cleared of the charge of stealing
busin.снимать обвинение в гражданском правонарушенииwaive a tort
busin.снимать обвинение в деликтеwaive a tort
gen.снимать обвинение в растратеwithdraw a charge of embezzlement
Makarov.снять обвинение в воровствеexonerate charged with theft (с кого-либо)
Makarov.снять обвинение в кражеexonerate charged with theft (с кого-либо)
gen.снять обвинение в растратеwithdraw a charge of embezzlement
Makarov.снять обвинение сexonerate someone from guilt (кого-либо)
gen.снять с него обвинение в соучастииclear him from all complicity
Makarov.снять с кого-либо обвинение в воровствеexonerate someone charged with theft
gen.снять с кого-либо обвинение в воровствеexonerate charged with theft (краже)
gen.снять с кого-либо обвинение в кражеexonerate charged with theft
Makarov.состряпать обвинение противframe up (кого-либо)
Makarov.Судья снял с доктора смита обвинение в убийствеthe judge dismissed murder charges against Dr. Smith
inf.сфабриковать ложное обвинение противframe an accusation against (smb., кого́-л.)
Makarov.сфабриковать обвинение противtrump up a charge against (someone – кого-либо)
gen.такое обвинение просто смехотворноsuch accusation is beneath contempt
Makarov.твоё обвинение должно основываться на фактахyour accusation must be grounded on facts
gen.тогда обвинение пригласило свидетеля, давшего весьма неожиданные показанияthen the prosecution wheeled in a surprise witness
policeтяжёлое обвинение, требующее железобетонных доказательствserious accusation, one which demands serious evidence (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
crim.law.уголовное обвинение в членстве в организованной преступной группеcriminal charge of being a member of an organized crime group (Bloomberg Alex_Odeychuk)
lawусловие при котором обязательство опровергнуть обвинение лежит на ответчикеreverse onus (Rustam Nasyrov)
quot.aph.хула/обвинение нас не волнуетour withers are unwrung (шекспировское выражение: Hamlet: "...'t is a knavish piece of work: but what of that? your majesty, and we that have free souls, it touches us not: let the galled jade wince, our withers are unwrung." (W. Shakespeare, ‘Hamlet', act III, sc. 2) VLZ_58)
gen.что последний признаёт себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причём суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступленииplea bargaining
gen.это обвинение было с него снятоhe was acquitted on the charge
Makarov.это обвинение его не затрагиваетhis withers are unwrung
gen.это обвинение задело его за живоеhe was cut to the quick by the accusation
gen.это обвинение касается серьёзных поступковthe charge relates to serious acts
fig.это обвинение не имеет под собой никакой почвыthis accusation is groundless
fig.это обвинение ни на чём не основаноthis accusation is unfounded
gen.это обвинение ни на чём не основаноthe charge is completely baseless
gen.это обвинение ни на чём не основаноthis accusation is groundless