Subject | Russian | English |
inf. | а я о чём! | I know right (alikssepia) |
gen. | Акт "О всеобщей ответственности за защиту окружающей среды и компенсации в случае нанесения ущерба" | Comprehensive Environmental Response and Control Liability Act (Yeldar Azanbayev) |
avia. | акт о повреждении багажа | damaged baggage report (sankozh) |
gen. | акт о сдаче и приёме в эксплуатацию | delivery and acceptance act (объекта) |
biol. | аурамин О | basic yellow |
nautic. | без оговорок и отметок о принятии груза в повреждённом состоянии на борт | clean on board (clean on board bill of lading — коносамент без оговорок и отметок о принятии груза в повреждённом состоянии на борт Alex_Odeychuk) |
gen. | беспокоиться о | worry about (sb., sth., ком-л., чем-л.) |
gen. | биться головой о стенку | run one's head against a wall |
gen. | биться головой о стенку | bash one's head against a tree |
gen. | биться головой о стену | knock one's head against a brick wall |
gen. | бог заботится о том, кто сам заботится о себе | god takes care of the one who takes care of himself |
gen. | бог заботится о том, кто сам заботится о себе | better safe than sorry |
nautic. | Брюссельская Международная конвенция 1922 г. о коносаментных перевозках | Brussels Convention 1922 |
nautic. | Брюссельская Международная конвенция 1910 г. о морских столкновениях судов и спасании на море | Brussels Convention 1910 |
Makarov. | были сделаны записи о выдаче Стоуни кредита в 1630 фунтов и Армитаджу 800 фунтов | Entries were made crediting Stoney with 1630 pounds and Armitage with 800 pounds |
gen. | быть по-прежнему высокого мнения о ком-либо | think the world of somebody (I still think the world of her and always will. ArcticFox) |
gen. | быть становиться слишком высокого мнения о себе | be above oneself |
gen. | быть становиться слишком высокого мнения о себе | get above oneself |
gen. | быть становиться слишком высокого мнения о себе | get a bit above oneself |
gen. | быть становиться слишком высокого мнения о себе | be a bit above oneself |
gen. | быть становиться слишком высокого мнения о себе | above oneself |
gen. | быть условно и т.д. названным как-л.о | be provisionally fancifully, appropriately, etc. named (smth.) |
Makarov. | в память о жертвах СПИД, в 1986 был создан грандиозный объект типа лоскутного одеяла, в котором каждый лоскут был посвящён памяти отдельного человека, умершего от СПИД | in memory of those individuals who died from AIDS, a giant quilt was made in 1986, where each panel of the quilt was in memory of an individual AIDS death |
gen. | в память о прошлом | for old sake's sake |
gen. | вердикт о виновности | guilty |
gen. | взять на себя заботу о... | take charge of |
gen. | Виллис О'Брайен | Willis O'Brien (амер. мультипликатор и создатель спецэффектов) |
Makarov. | возвещать о правлении | usher in the rule |
Makarov. | волны высотой в 15 футов бились о корпус судна | fifteen-foot seas battered against her hull |
inf. | вот и я о том же | precisely (contextual Abysslooker) |
gen. | впервые слышите о | new to (New to our program? sankozh) |
gen. | впервые узнали о | new to (sankozh) |
med. | впечатление (один из разделов протокола об инструментальном исследовании, чаще рентгенологическом. В этом разделе врач-радиолог высказывает своё мнение о имеющемся патологическом процессе | IMP (аббревиатура из заключения консультации профессора из клиники Hadassah Medical Organization vdengin) |
Makarov. | вступить в переговоры с кем-либо о | enter into negotiations with someone for something (чем-либо) |
gen. | вы мне напомнили о том, о чём бы я иначе забыл | you reminded me of what I would otherwise have forgotten |
fig. | выдать удостоверение о выполнении определённой повинности | give a clean bill of health (и т.п.) |
fig. | выдать удостоверение о чьей-л. невиновности | give a clean bill of health |
gen. | выдать удостоверение о нормальном санитарном состоянии | give a clean bill of health (заведения) |
gen. | выдать удостоверение о хорошем состоянии здоровья | give a clean bill of health |
fig. | выдать удостоверение о чьей-л. чистоте перед законом | give a clean bill of health |
Makarov. | высказаться о | speak about (высказать мнение) |
Игорь Миг | Гаагская конвенция 1907 г. о законах и обычаях сухопутной войны | HCIV |
gen. | IV Гаагская конвенция о законах и обычаях сухопутной войны 1907 г. | the Hague regulations, Respecting the Laws and Customs of War on Land (от 18 октября 1907 г.) |
gen. | Гаагская Конвенция о защите культурных ценностей в случае вооружённого конфликта 1954 г. | the Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict of 1954 |
Игорь Миг | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children |
gen. | Гаагская конвенция от 1961 г. о компетенции властей и праве, применимом к защите несовершеннолетних | the Hague Convention Concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in Respect of the Protection of Minors |
gen. | Гаагская конвенция от 1 июня 1970 г. о признании разводов | the Hague Convention of on the Recognition of Divorces and Legal Separations |
gen. | газетчики разнюхали о случившемся | the newspapers got hold of the story (The word spread around Uniondale like wildfire, there was a phantom hitchhiker on the N9. Within days the newspapers had got hold of the story and contacted Maria Roux’s mother. According to journalist Janie Meyer, ”I told her about the story and that the people thought it’s her daughter that is haunting in that area, and she gave me a photograph of her.” Later, when Anton La Grange was shown the photo of Maria, he said: ‘’It was the same girl. There’s no doubt about it.’’ daynesdiscoveries.com ART Vancouver) |
gen. | "гибридное" лицензионное соглашение о праве использования "ноу-хау" и патента | hybrid trade secret and patent agreement |
Makarov. | гипоманганат [М3МnО4 | manganate (V; соль марганцовистой кислоты) |
gen. | Гл. 39 Закона о должностных лицах, уполномоченных заверять удостоверять документы | Certifying Officers Law Cap 39 (переводите, пожалуйста, на нормальный русский LalaSki) |
gen. | Гл. 39 Закона о должностных лицах, уполномоченных заверять удостоверять документы | Certifying Officers Law Cap 39 (LalaSki) |
gen. | Глава 11 Закона о банкротстве США, которая позволяет провести реорганизацию компании, находящейся под угрозой банкротства | Chapter 11 (Дмитрий_Р) |
gen. | говорить о | mention |
gen. | говорить о чем-то в подробностях | hammer out |
gen. | говорить о посторонних вещах | talk about irrelevant things (Stas-Soleil) |
gen. | говорить о работе | talk business |
Makarov. | говорить о том о сём | talk of this and that |
gen. | давать заключение о том, что отчётность точно отражает состояние дел | give a true and fair view (в; of) |
med. | Данные о вакцине | VIS (Vaccine Information Statement mazurov) |
geol. | данные о возрасте детритовых цирконов, данные по детритовым цирконам | detrital zircon data (ArcticFox) |
geol. | данные о палеотечениях | paleocurrent data (ArcticFox) |
gen. | Декларация о принципах международного права 1970г | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among the States in Accordance with the Charter of the UN (молитесь) |
gen. | Джон О'Хара | John Henry O'Hara (амер. писатель; Генри) |
gen. | Джорджия О'Киф | Georgia O'Keeffe (амер. художница) |
agrochem. | O, O-диметил-О2, 2-дихлорвинилфосфат | O,O-dimethyl-O-2,2-dichlorovinylphosphate |
agrochem. | O,O-диметил-О-4-нитрофенилтиофосфат | methylparathion (инсектицид) |
agrochem. | O,O-диметил-О-2-карбметокси-1-метилвинилфосфат | O,O-dimethyl-O-2-carbmethoxy-1-methylvinylphosphate |
agrochem. | O,O-диметил-О-2,2-дихлорвинил-фосфат | vapona (инсектицид) |
gen. | диплом о высшем образовании | degree certificate (HNC, HND – это некие промежуточные документы. HNCs take about one year to complete full-time and two years part-time. HNDs take two years full-time and can also be taken part-time, which takes longer. le.ac.uk Elikos) |
gen. | Директива Европейского парламента и Совета Европейского союза о введении правового регулирования для установления требований экодизайна к энергопотребляющей продукции | EcoDesign Directive (Nityasri) |
gen. | Директива "О менеджерах альтернативных инвестиционных фондов" | Alternative Investment Fund Managers Directive (zakon.ru kee46) |
agrochem. | O, O-диэтил-О4-нитрофенилтиофосфат | O,O-diethyl-O-4-nitrophenylthiophosphate |
agrochem. | O,O-диэтилтионофосфорил-О'-этил-О'-изопропилтионофосфорилдисульфид | phostex (инсектицид) |
gen. | длинная речь алкоголика на собрании АА о своём пьянстве | drunkalog, Drunk-A-Log (близко – drugalog (в отношении человека с наркотической зависимостью) proggie) |
ironic. | добиться чего-то, о чём всегда мечтал | live one's wet dream (to achieve something one has always dreamed of Taras) |
med. | доверенность на принятие решений о медицинской помощи | health care proxy (Andy) |
inf. | договариваться о цене | hondle (collinsdictionary.com alexterekhov) |
gen. | договор о фрахтовании на срок | time charter |
Makarov. | договориться о необходимости сделать | agree that should be done |
gen. | доказательства черт характера или репутации лица в форме мнения о нём | opinion evidence of character |
energ.ind. | доклад комиссии Расмуссена США О безопасности атомной энергетики | Rasmussen report (наиболее полное исследование этого вопроса) |
gen. | доклад о личности и обстоятельствах жизни подсудимого, представляемый суду перед вынесением приговора | presentence report |
gen. | доходят сведения о | stories of ... have been reported (Stories of a mysterious network of vast caverns, brimming with weapons, statues, seeds, and other ancient Egyptian treasures, have been reported at the bottom of the Grand Canyon. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | думать об | think of |
gen. | думать о... | turn one's mind to |
gen. | думать об | think about |
gen. | думать о всяком | think stuff (Taras) |
gen. | Европейская конвенция о внешнеторговом арбитраже 1961 года | European Convention on International Commercial Arbitration of 1961 (Vladimir Petrakov) |
gen. | его начинало тошнить при одном упоминании о пище | he turned sick at the mere mention of food |
med. | Единая конвенция о наркотических средствах 1961 года | Single Convention on Narcotic Drugs, 1961 (vatnik) |
gen. | Ежемесячный отчет о проделанной работе | MPR (Monthly Proggress Report TPP2; Message from Editor: Просим вас не вносить в словарь пары "аббревиатура – полный термин"; вместо этого следует сначала внести в словарь расшифровку аббревиатуры на исходном языке, а уже на расшифровку – перевод. Пример: шаг 1: EBRD ⇒ European Bank for Reconstruction and Development, шаг 2: European Bank for Reconstruction and Development ⇒ Европейский банк реконструкции и развития. Прошу Вас исправить все внесенные Вами сокращения! Bursch) |
gen. | ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов | she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe |
gen. | если стороны не условились о противном | unless otherwise agreed |
gen. | жить, не думая о завтрашнем дне | be a happy-go-lucky person (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | заботиться о... | care about |
gen. | заботиться о... | be careful of |
gen. | заботиться о... | be careful for |
gen. | заботиться о... | care of |
gen. | заботиться о | look out for |
gen. | заботиться о... | take care of |
gen. | заботиться о... | careful of |
gen. | заботиться о... | careful for |
gen. | заботиться о... | careful about |
gen. | заботиться о... | care for |
gen. | заботиться о... | be careful about |
gen. | заботиться о нуждах кого-л. | take care of sb.'s needs (ART Vancouver) |
Makarov. | заботиться о том, чтобы | look to it that |
gen. | заботящийся о... | careful for |
gen. | заботящийся о... | careful of |
gen. | заботящийся о... | careful about |
gen. | заговори о чёрте, и он появится | talk of the devil and he will appear |
gen. | заговори о чёрте, и он появится | talk of the devil and he is sure to appear |
gen. | Закон БВО "О хозяйственных обществах" | Business Companies Act (принят в 2004 году взамен Закона БВО "О внешнеэкономических обществах (компаниях)" 4uzhoj) |
brit. | Закон Великобритании "О регулировании рынка финансовых услуг" | FISMA (lenivets:)) |
med. | Закон 2002 г. о безопасности общественного здоровья, подготовке и ответу на биотерроризм | Public Health Security and Bioterrorism Preparedness and Response Act of 2002 (inspirado) |
gen. | Закон 1974 года о здоровье и безопасности на рабочем месте | HASWA (Является актом парламента Соединенного Королевства, который с 2011 года определяет основную структуру и полномочия по поощрению, регулированию и обеспечению охраны труда, безопасности и благополучия на рабочем месте в Соединенном Королевстве. wikipedia.org alexalb137) |
amer. | Закон 2011 года о предотвращении реальных сетевых угроз экономическому творческому потенциалу и кражи интеллектуальной собственности | PIPA (законопроект 'More) |
gen. | Закон Кыргызской Республики "О государственном социальном заказе" | Law of the Kyrgyz Republic "On Public Procurement of Social Services" (PPSS Divina) |
gen. | Закон о банках и трастовых компаниях 1990 года | Banks and Trust Companies Act, 1990 (Британские Виргинские Острова Deel) |
amer. | закон "О безопасности защите, гарантировании пенсионных доходов наёмных работников" | Employee Retirement Income Security Act (федеральный закон США, определяющий структуру и методы управления пенсионными фондами корпораций; законом была учреждена программа государственного гарантирования сохранения определённых пенсионных выплат в случае неплатежеспособности частного пенсионного плана; принят в 1974 г. kee46) |
gen. | Закон о безопасности потребительских товаров от 2008 года | Consumer Product Safety Improvement Act of 2008 (unrecyclable) |
brit. | закон о борьбе с инфляцией 1973 года | Counter Inflation Law of 1973 |
gen. | Закон "О борьбе с коррупцией" | anti-corruption act (4uzhoj) |
gen. | Закон "О борьбе со взяточничеством" | Bribery Act (Соединенное Королевство 4uzhoj) |
gen. | Закон о браке от 1949 года | Marriage act 1949 (VictorMashkovtsev) |
gen. | закон "О гражданских правах", 1964г. | the Civil Rights Act of 1964 (федеральный закон США, который запретил дискриминацию по признаку расы, веры, национального происхождения и пола, в том числе в области трудовых отношений heartsease) |
gen. | Закон о гражданской ответственности доли ответственности 1978 г. | Civil Liability Contribution Act 1978 (Lavrov) |
gen. | Закон о дерегулировании кредитных организаций и контроле за денежным обращением | Depositary Institutions Deregulation and Monetary Control Act (США) |
gen. | Закон о дизайне | Design Act (reverso.net kee46) |
gen. | Закон о доверенностях 1971 года | Powers of Attorney Act (Leviathan) |
gen. | Закон "О доступе к публичной информации" | Public Access to Information Act (так называется в Украине 4uzhoj) |
amer. | закон "О доступном здравоохранении" | Obamacare (введенный при президенте США Бараке Обаме bbc.com bojana) |
Makarov. | закон "О защите прав потребителей от киберсквоттинга" | the Anti-Cybersquatter Consumer Protection Act |
gen. | Закон "О защите прав третьих лиц, не являющихся стороной контракта" | Contracts /Rights of Third Parties/ Act (Соединенного Королевства 4uzhoj) |
Makarov., amer. | закон "О защите федеральных служащих, информирующих о недостатках в работе своих ведомств" от 1989 г. | the Whistleblower Protection Act of 1989 |
gen. | Закон о компаниях Великобритании 2006 г. | UK Companies Act 2006 (VictorMashkovtsev) |
med. | закон "О лекарственных средствах" | the medicine act ([email protected]) |
med. | закон "О лекарственных средствах" | Medicines Act (Yerkwantai) |
gen. | Закон "О медицинском оборудовании" | Medical Device Law (Юлий) |
gen. | Закон "О налоге на прибыль предприятий и организаций" | Corporation Tax Act (при переводе с русского или на русский 4uzhoj) |
gen. | Закон "О налогообложении прибыли предприятий" | Corporation Tax Act (при переводе с украинского или на украинский 4uzhoj) |
gen. | Закон о нежелательных организациях в России | Russian undesirable organizations law (murad1993) |
gen. | Закон о несостоятельности от 1986 года | Insolvency Act of 1986 (VictorMashkovtsev) |
amer. | закон "О пенсионном обеспечении железнодорожников", 1937 г. | Railroad Retirement Act (регулирует пенсионное обеспечение железнодорожников и членов их семей ssn) |
gen. | Закон "О пенях и неустойках за несвоевременное исполнение денежных обязательств" | Late Payment of Commercial Debt Interest Act (записывается как "Late Payment of Commercial Debt (Interest) Act"; рабочий вариант перевода 4uzhoj) |
brit. | Закон о планировании и принудительном отчуждении имущества с выплатой компенсации 2004 г. | Planning and Compulsory Purchase Act 2004 (25banderlog) |
Makarov. | закон о предоставлении фермерам-арендаторам ипотечных ссуд сроком на 40 лет для приобретения небольших ферм | Bankhead-Jones Farm Tenant Act (США) |
gen. | Закон "О приватизации" | privatization law (4uzhoj) |
gen. | Закон о приличии в сообщении 1996 | Communication Decency Act (Adiost) |
ecol. | Закон "О принятии всеобъемлющих мер по охране окружающей среды, выплате компенсаций и ответственности" | CERCLA (ladyinred) |
gen. | Закон "О регистрации преступлений и реабилитации правонарушителей" | Crime Register and Rehabilitation of Offenders (Nikavolnaya) |
gen. | Закон "О регулировании деятельности субъектов хозяйственной деятельности" | corporate law (4uzhoj) |
amer. | закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками" | Financial Institutions Regulatory and Interest Rate Control Act (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в
механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с
законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался
Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки
предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и
остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей; разрешил
регулирующим органам издавать в отношении руководства банков распоряжения
прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал Центральный фонд
ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных потребностей кредитных
союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г. kee46) |
amer. | закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками" | Financial Institutions Regulatory Act (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в
механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с
законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался
Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки
предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и
остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей;
разрешил регулирующим органам издавать в отношении руководства банков
распоряжения прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал
Центральный фонд ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных
потребностей кредитных союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г. kee46) |
Игорь Миг | Закон о свободе информации | FoI (Freedom of Information Act) |
Игорь Миг | закон о СИ | FoI (закон о свободе информации) |
gen. | Закон "О сплочении и укреплении Америки путём обеспечения надлежащими средствами, требуемыми для пресечения и воспрепятствования терроризму" | Uniting and Strengthening of America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism (Lavrov) |
gen. | Закон о структуре Компании | Companies Act (общества с ограниченной ответственностью) |
gen. | Закон "О толковании" | interpretation act (Caithey) |
gen. | Закон о финансировании транспортного комплекса в 21 веке | Safe Transportation Equity Act (ambassador) |
gen. | Закон "О ценных бумагах" | Securities Act |
gen. | Закон о ядерной безопасности 2002 г. | Nuclear Security Act of |
gen. | Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | Foreign Corrupt Practices Act (4uzhoj) |
gen. | Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | FCPA (Foreign Corrupt Practices Act 4uzhoj) |
gen. | Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | FCPA |
gen. | Закон США "О взаимных образовательных и культурных обменах" | Fulbright-Hays (1961 года (тж. Закон Конгресса №87-256, или закон Фулбрайта-Хейcа) 4uzhoj) |
gen. | закон США " О всеобъемлющих мерах по охране окружающей среды, компенсациях и ответственности " | CERCLA (IVI_lady) |
gen. | Закон США "О защите жертв торговли людьми" | TVPA (Trafficking Victims Protection Act Bratets) |
gen. | Закон США "О защите информации, передаваемой при помощи электронных систем связи" | Electronic Communications Privacy Act (4uzhoj) |
gen. | Закон США "О предотвращении использования детей для несения воинской службы" | Child Soldier Prevention Act (CSPA Bratets) |
gen. | Закон США "О содействии становлению и защите гражданских свобод в России, молодых демократических государствах Евразии и поддержке открытых рынков" | Freedom for Russia and Emerging Eurasian Democracies and Open Markets Support Act (4uzhoj) |
gen. | Закон США "О содействии становлению и защите гражданских свобод в России, молодых демократических государствах Евразии и поддержке открытых рынков" | FREEDOM Support Act (Freedom for Russia and Emerging Eurasian Democracies and Open Markets Support Act wikipedia.org 4uzhoj) |
gen. | Закон США 30-х годов "О взаимных торговых соглашениях" | US Reciprocal Trade Agreements Act of the 1930s (Lavrov) |
gen. | Законодательный акт штата Калифорния "О решении проблемы глобального потепления" от 2006 г. | Assembly Bill 32 (ambassador) |
amer. | законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | PROTECT IP Act (MichaelBurov) |
amer. | законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | Protect Intellectual Property Act (MichaelBurov) |
amer. | законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | Senate Bill 968 (MichaelBurov) |
amer. | законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | S. 968 (MichaelBurov) |
amer. | законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property Act of 2011 (MichaelBurov) |
amer. | законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | PIPA (MichaelBurov) |
amer. | законопроект США "О противодействии онлайн-пиратству" | Stop Online Piracy Act (MichaelBurov) |
amer. | законопроект США "О противодействии онлайн-пиратству" | House Bill 3261 (MichaelBurov) |
amer. | законопроект США "О противодействии онлайн-пиратству" | H.R. 3261 (MichaelBurov) |
amer. | законопроект США "О противодействии онлайн-пиратству" | SOPA (MichaelBurov) |
comp. | замена информации о состоянии программы | context switch |
gen. | запрос о | request for |
gen. | заявить о лояльности | affirm loyality (своей) |
gen. | заявить о своей виновности | plead guilty |
gen. | заявить о своих правах | claim ownership (говоря о собственности; of sth. – на что-л.: A mysterious cow that has been seen grazing around a lake in Oklahoma for the past year has become something of a legend in the area with residents likening the elusive animal's appearances to those of Bigfoot. Since no one is stepping forward to claim ownership of the wandering cow, the community as a whole has embraced their bovine visitor as a proverbial mascot. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
med. | Заявление о принципах, определяющих уход в конце жизни | Statement of Principles Guiding Care at the End of Life (Акт 1998 г. в США bigmaxus) |
med. | Заявление о принципах паллиативной помощи | Statement of Principles of Palliative Care (bigmaxus) |
gen. | заявление о факте | statement of fact |
gen. | здесь ничего не говорится о том | there is nothing here to suggest ("Hopefully the end result of all of this is better protection for good tenants and making it easier to get rid of bad ones." "There is nothing here to suggest it will be any easier for landlords to get rid of genuinely bad tenants with malicious intentions." (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | знать о | know of |
Makarov. | знать о чем-либо только понаслышке | know of something by mere report |
gear.tr. | зубчатое колесо равнозубой конической передачи с межосевым углом 90о | miter gear (shaft angle 90o, transmission ratio 1,0 Александр Рыжов) |
gen. | известно о | know of (Again, while that is pure speculation, it is certainly worth keeping in mind. Especially when we know of the radar echoes that remain unexplained even today, as well as the sudden failure of all instruments and communications. -- нам известно об отражённых РЛ сигналах (ufoinsight.com) ART Vancouver) |
gen. | изменить наши представления о | change what we know about (A huge ancient city has been found in the Amazon, hidden for thousands of years by lush vegetation.
The discovery changes what we know about the history of people living in the Amazon. The houses and plazas in the Upano area in eastern Ecuador were connected by an astounding network of roads and canals. (bbc.com) ART Vancouver) |
Makarov. | иметь достоверные сведения о том, что | be credibly informed that |
gen. | иметь достоверные сведения о том, что | be reliably informed that (Anglophile) |
gen. | имеющий форму буквы О | O |
med. | ингибитор катехол-О-метилтрансферазы | COMT-Inhibitor (ННатальЯ) |
med. | ингибитор катехол-О-метилтрансферазы | catechol-O-methyltransferase inhibitor (ННатальЯ) |
Makarov. | интерпретация на основе представлений о структурировании воды и образования клатратоподобной клетки, включающей 10-15 мономеров воды, стабилизированной водородными связями вблизи метиленкарбинольной группы | interpretation in terms of water structuring and the formation of a clathrate-like cage involving 10-15 water monomers stabilized by weak hydrogen bonds around the methylcarbinol group |
med. | информационная страница о продукте | PIP (bigmaxus) |
gen. | информация о проделанной работе | progress performance (miss_cum) |
med. | информация о продукте | PIP (bigmaxus) |
Makarov. | 25 июля было парафировано соглашение о запрещении наземных, космических и подводных ядерных испытаний | on 25 July the treaty banning nuclear tests in the atmosphere, in outer space, and under water was initialled |
gen. | канат типа ЛК-О | seale rope (SAKHstasia) |
Makarov. | келоиды у чёрных южноафриканцев сельской местности. Ч. 1. общий обзор и гипотезы о роли эссенциальных жирных кислот в образовании и предотвращении келоида | keloids in rural black South Africans. Pt 1. general overview and essential fatty acid and hypotheses for keloid formation and prevention |
Makarov. | колонна в Лондоне в память о пожаре 1666 г. | the Monument |
gen. | колонна в Лондоне в память о пожаре 1666 г. | monument (the Monument) |
nautic. | Комитет по согласованию вопросов между страхователями, Ллойдом и страховщиками о ремонте корпуса судна | Joint Hull Committee (вк) |
gen. | Конвенция 1981 г. о безопасности и гигиене труда и производственной среде | Occupational Safety and Health Convention, 1981 (Alexander Demidov) |
gen. | Конвенция 1978 г. о регулировании вопросов труда | Labour Administration Convention, 1978 (Alexander Demidov) |
gen. | Конвенция МОТ № 155 "О безопасности и гигиене труда и производственной среде" | ILO Convention No. 155 concerning Occupational Safety and Health 1981 |
gen. | Конвенция МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни | ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples Convention (1989 г.) |
Игорь Миг | Конвенция №111 о дискриминации в области труда и занятий 1958 г. | the 1958 Convention No. 111 on Discrimination in Employment and Occupation (источник: МОТ) |
gen. | Конвенция о защите Чёрного моря от загрязнения, 1992 | Convention on the Protection of the Black Sea against Pollution, 1992 (mascot) |
med. | Конвенция о психотропных веществах 1971 года | Convention on Psychotropic Substances, 1971 (vatnik) |
energ.ind. | котлы Группы 1, Раздела IV дополнений к Закону о чистоте атмосферного воздуха США | Group 1 boilers of Title IV, CAAA (котлы с тангенциальной топкой и с твёрдым шлакоудалением и расположением горелок на вертикальных экранах) |
gen. | кто-то вспоминает о... | one's ears are burning (ком-л.) |
gen. | кто-то говорит о... | one's ears are burning (ком-л.) |
Makarov. | лампа обратной волны типа О | O-type backward-wave tube |
Makarov. | лампа обратной волны типа О | linear-beam backward-wave tube |
nautic. | Лондонская Международная конвенция 1930 г. о грузовой марке и высоте надводного борта морских судов | International Load Line Convention 1930 |
nautic. | Лондонская Международная конвенция 1930 г. о грузовой марке и высоте надводного борта морских судов | International Load Line Convention (viviannen) |
Makarov. | манганит [М4МnO4 или М2МnО3 соль марганцоватистой кислоты\ | manganate (IV) |
gen. | Международная конвенция о морских залогах и ипотеках | International Convention on Maritime Liens and Mortgages (E&Y ABelonogov) |
nautic. | Международные Гаагские правила 1921 г. о морской перевозке грузов | Hague Rules 1921 |
biol. | метил-Р-О-тиогалактозид | methyl-P-D-thiogalactoside |
gen. | Методические указания ОЭСР "О трансфертном ценообразовании для транснациональных корпораций и налоговых органов" | Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations (4uzhoj) |
fr. | "Миф о Сизифе" | Le Mythe de Sisyphe (1942, эссе Альбера Камю) |
med. | МКБ-О Международная классификация онкологических заболеваний | ICD-O (International Classification of Diseases for Oncology maroonapple) |
inf. | много о себе воображать | overween (Vadim Rouminsky) |
inf. | много о себе мнить | overween (Vadim Rouminsky) |
inf. | много о себе понимать | overween (Vadim Rouminsky) |
inf. | много о себе понимающий | overweening (Vadim Rouminsky) |
inf. | много о себя мнящий | overweening (Vadim Rouminsky) |
gen. | Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложения | Multilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting (zhvir) |
Makarov. | муфта шланга с головкой под О-образное уплотнение | O-ring head coupling |
Makarov. | на 11-ой странице Салли даёт краткую информацию о фильмах, которые покажут на будущей неделе по ТВ | on page 11, Sally previews next week's films on TV |
gen. | наводить на мысли о | bring to mind (ART Vancouver) |
gen. | наводить на мысли о | call to mind (The delicate red, blue and white ribbons and symmetrical borders call to mind a spirit of celebration and tradition. ART Vancouver) |
brit. | наименование подводной лодки на базе спортивного авто Lotus Esprit S1, созданной для фильма 1977 г. о Джеймсе Бонде The Spy Who Loved Me | Wet Nellie (Wolverin) |
gen. | напоминание о сроках выполнения работы | follow up |
Makarov. | направленное гликозилирование по остатку 333 фактора X свёртывания крови человека: данные о зависимом от фактора Va катализе протромбина | directed glycosylation of human coagulation factor X at residue 333: insight into factor Va-dependent prothrombin catalysis |
gen. | уже не говоря о... | let alone |
gen. | не говоря уже о... | not to mention (sb., sth.) |
inf. | не иметь о ком-л. ни малейшего представления | not to know somebody from Adam |
gen. | не иметь однозначного мнения о | be ambivalent about (чём-либо) |
gen. | невысокого мнения о себе | self-effacing (suggesting self-awareness and lack of arrogance Taras) |
gen. | Недостоверная информация о Вооружённых Силах Российской Федерации | Unreliable information about the Russian Armed Forces (Фейки о ВС РФ murad1993) |
gen. | нежно заботиться о | look after sb. tenderly ("And when I became very ill after contracting a disease from some oysters I ate in Barbados, she looked after me tenderly." – Michael Winner ART Vancouver) |
energ.ind. | непрерывный мониторинг содержания СО / О2 в дымовых газах котла | continuous combined СО/О2 monitoring |
energ.ind. | непрерывный мониторинг содержания СО / О2 в дымовых газах котла | continuous combined CO/O2 monitoring |
gen. | несостоятельность, возбуждение дела о которой производится кредиторами | involuntary bankruptcy |
gen. | нет пользы сожалеть о том, чего не вернуть | it's no use crying over spilt milk |
gen. | ни о чем не говорить | ring no bells |
gen. | ни о чём не говорить | not ring a bell (Taras) |
gen. | ни один камень не свидетельствует о том месте, где стоял прежде город | not a stone now betrays the site where the town once stood |
med. | О-агглютинация | somatic agglutination |
med. | О-агглютинация | O agglutination |
med. | О-антиген | O antigen |
inf. | "О, Боже!" | Omigod (разговорное книжное "Oh, my God!" lusymom) |
gen. | crikey О, боже! | crickey (выражение удивления, происходит от Christ (Христос). Rust71) |
gen. | о Боже, я надеюсь | I hope to God |
gen. | О его личной жизни известно совсем немного | Little is known about his personal life. (Andrey Truhachev) |
gen. | О'Коннор | O'Connor |
gen. | о котором идёт речь | present |
agrochem. | О-метил-S,S-бис-бутилдитиофосфит | O-methyl-S,S-bis-butyldithiophosphite (дефолиант) |
med. | 3-О-метилдопа | 3-OMD (ННатальЯ) |
agrochem. | О-метил-О-этил-О-4-нитрофенилтиофосфат | O-methyl-O-ethyl-O-4-nitrophenylthiophosphate |
agrochem. | О-метил-О-этил-О-2,4,5-трихлорфенилтиофосфат | trichlorometaphos-3 (инсектицид, акарицид) |
inf. | о нет, только не это! | oh, don't say that! |
gen. | "О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для применения человеком на территории Европейского Сообщества" | Community code relating to medicinal products for human use (Директива ¹2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС 4uzhoj) |
med. | О-образное искривление ног | bowleg |
refrig. | О-образное уплотнение | О-ring seal |
med. | О-образные ноги | bandy legs (колени отклонены наружу) |
gen. | О-образный | O |
antenn. | О-образный диэлектрический волновод | O-guide |
agrochem. | О,О-диметил-O - | ronel (2,4,5-трихлорфенилтиофосфат) |
agrochem. | О,О-диметил-5-1,2-бис-дикарбэтоксиэтилдитиофосфат | malathion (акарицид, инсектицид, ларвицид) |
agrochem. | О,О-диметилдитиофосфат диэтилмеркаптоянтарной кислоты | aalathion (инсектицид) |
agrochem. | О,О-диметил-S-карбэтоксиметилтиофосфат | O,O-dimethyl-S-carbethoxymethylthiophosphate (инсектицид) |
agrochem. | О,О-диметил-О-2-карбметокси-1-метилвинилфосфат | phosdrin (инсектицид) |
agrochem. | О,О-диэтил-3-карбэтоксиметил дитиофосфат | O,O-diethyl-S-carbethoxymethyl-dithiophosphate |
agrochem. | О,О-диэтил-3-карбэтоксиметил тиофосфат | O,O-diethyl-S-carbethoxymethylthiophosphate |
agrochem. | О,О-диэтило-2,4 дихлорфенилтиофосфат | O,O-diethyl-O-2,4-dichlorophenylthiophosphate (нематоцид) |
agrochem. | О,О-диэтил-О-2-изопропил-4метил-6-пиримидилтиофосфат | O,O-diethyl-O-2-isopropyl-4-methyl-6-pyrimidilthiophosphate |
agrochem. | О,О-диэтило-4-нитрофенилтиофосфат | parathion (акарицид, инсектицид, афицид) |
agrochem. | О,О-диэтил-О-2,2-дихлор-1 хлорэтоксивинилфосфат | O,O-diethyl-O-2,2-dichloro-1chloroethoxyvinylphosphate |
agrochem. | О,О,О',О'-тетраэтилдитиопирофосфат | O,O,O',O'-tetraethyl dithiopyrophosphate |
agrochem. | О,О,О',О'-тетраэтилпирофосфат | O,O,O',O'tetraethyl pyrophosphate (инсектицид) |
Makarov. | О! Почему эти глаза должны проливать слезы | Oh! must those eyes be steeped in tears |
gen. | О.! прошу внимания! соблюдайте порядок | maintain peace and order |
gen. | о решении вопросов медицинского содействия репродукции человека и защите человеческого эмбриона в 39 государствах | Medically-assisted Procreation and the Protection of the Human Embryo Comparative Study on the Situation in 39 States (принято Советом Европы в 1998 г.) |
avia. | О-сетка | O-grid |
avia. | 1о скорость | speed (напр., полёта) |
gen. | о составе разделов проектной документации и требования к их содержанию | Concerning Composition of Design Documentation Sections and Requirements to Their Contents |
gen. | о составе разделов проектной документации и требования к их содержанию | Regulation on Composition of Design Documentation Sections and Requirements to Their Contents (shtokman.ru) |
chem.comp. | 12-О-тетрадеканоилфорбол-13-ацетат | Tetradecanoylphorbol Acetate (iwona) |
med. | О-форма колонии безжгутиковых микробов | ohne Hauch нем. (потерявших способность к движению, "дыханию") |
gen. | О чем идёт речь? | what's the gossip? (Taras) |
gen. | Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации | On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz) |
gen. | обольщаться мыслью о том, что | under an illusion that |
gen. | объявить о своих правах | claim ownership (говоря о собственности; of sth. – на что-л.: A mysterious cow that has been seen grazing around a lake in Oklahoma for the past year has become something of a legend in the area with residents likening the elusive animal's appearances to those of Bigfoot. Since no one is stepping forward to claim ownership of the wandering cow, the community as a whole has embraced their bovine visitor as a proverbial mascot. (coasttocoastam.com) • Венгрия может объявить о своих правах на Закарпатье. (regnum.ru) ART Vancouver) |
Makarov. | объявлять о правлении | usher in the rule |
gen. | оговорка о расторжении | cancellation clause |
nautic. | Оговорка о страховании морских прогулочных яхт Института Лондонских страховщиков | Institute Yacht Clauses (Clint Ruin) |
gen. | он был готов предоставить средства о пределах 10000 долларов | he was prepared to supply money to the extent of $ 10.000 |
gen. | он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи | he will not accept help nor yet advice |
Makarov. | он обнаружил, что невозможно отчитаться о сумме в 17 миллионов фунтов | he has discovered that &17m of funds could not be accounted for |
gen. | он опустил такие избитые произведения, как "Ворон" и "О, капитан, мой капитан!" | he has omitted such chestnuts as "The Raven" and "O! Captain! My Captain!" |
gen. | он отбросил довод о том, что | he tossed aside the argument that |
gen. | он отвёл довод о том, что | he tossed aside the argument that |
gen. | он отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового оклада | he denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salary |
gen. | он, со своей стороны, очень хотел увидеть г-жу О. | he was on his side very anxious to see Mrs. O. |
Makarov. | он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят се6я в жертву | he believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying |
Makarov. | она узнала, что её нынешний работодатель поискал информацию о ней в "Фейсбуке", прежде чем нанять её | she learned that her current employer facebooked her before hiring her |
gen. | Орхусская Конвенция "О доступе к экологической информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды" | Aarhus convention on the access to environmental information and public participation in environmental decision making (an) |
ecol. | Осло-Парижская конвенция 1992 г. о защите северо-восточного региона Атлантического океана от загрязнений | OSPAR (25banderlog) |
Makarov. | "Ось Париж-Бонн" | the Paris-Bonn Axis (франко-германский политический альянс 1963 г.) |
Makarov. | отбросить довод о том, что | toss aside the argument that |
Gruzovik | отложить попечение о ком-нибудь | cease caring about (someone) |
gen. | отметка о судах, классифицированных Греческим квалификационным обществом | Hellenic Register of shipping |
gen. | отметка о судах, классифицированных Греческим квалификационным обществом | Hellenic Register |
gen. | отчет о доходах | income statement |
gen. | отчет о регистрационных испытаниях | registration test report (emirates42) |
gen. | отчет о тенденциях | trend report (emirates42) |
gen. | Отчёт о глобальной конкурентоспособности | Global Competitiveness Report (WiseSnake) |
avia. | отчёт о миссии | mission report |
gen. | отчёт о поведении | behavior report (MichaelBurov) |
gen. | палец о палец не ударить | not to lift a hand |
gen. | палец о палец не ударить | not to do a thing |
gen. | Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории | gunfight at the O.K. Corral (shrewd) |
med. | персональные данные о состоянии здоровья | personal health information (ART Vancouver) |
gen. | ПЗВОС – проект заявления о воздействии на окружающую среду | DSEI – draft statement on environmental impacts (muhayyo-m) |
gen. | письменное сообщение о необходимости доплаты | letter of collection (и т.д.) |
gen. | письменное сообщение о необходимости уплаты | letter of collection (и т.д.) |
gen. | письмо о намерении | letter of intent |
gen. | письмо с просьбой о пожертвовании | letter of collection |
gen. | Питер О'Тул | Peter O'Toole (амер. киноактёр) |
avia. | Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправления | no charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD |
gen. | поговорить о другом | change the subject |
gen. | подать заявление о приёме на работу | apply for a position |
gen. | подать заявление о приёме на работу на какую-л. определённую должность | apply for the position of... (напр., на должность инженера) |
gen. | поделился c человеком – позаботился о нем | sharing is caring (Ivan Pisarev) |
gen. | подумать о | think of |
gen. | подумать о | think about |
gen. | позаботиться о том, чтобы что-то не произошло | take care not to |
gen. | позаботиться о том, чтобы что-то произошло | take care to |
gen. | позвонить, чтобы договориться о встрече | call for appointment |
gen. | Полеймьё-О-Мон-д'Ор | Poleymieux-au-Mont-d'Or (wikipedia.org kee46) |
gen. | ПОЛОЖЕНИЕ О ЦУП | regulations for FOCC (tina.uchevatkina) |
gen. | получить лучшее представление о | get a better feel for (emirates42) |
gen. | получить представление о | get a feel for (emirates42) |
gen. | получить представление о | get intelligence of (Возможно, устаревшее: ...there we continued several hours, [...] being upon the road on horseback to get intelligence of what was passing (Priestley J. An Appeal to the Public on the Subject of the Riots in Birmingham. Birmingham, 1791). Ka4alkin) |
gen. | помня о | mindful of (Mindful of the blasting he'd had from Ashley after being rude to the Detective Superintendent yesterday at the wedding, Mark was now making a big effort to be polite. Abysslooker) |
gen. | поправка "Эксон-Флорио" к "Акту о торговле и конкурентоспособности 1988 г." | Exon Florio (ukrdzi.com Dorian Roman) |
avia. | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B |
gen. | послание президента конгрессу "О положении в стране" | state of the Union message |
gen. | послание президента конгрессу "О положении в стране" | state of the Nation message |
amer. | послание "О положении страны" | State of the Union Message (которое президент ежегодно делает конгрессу) |
gen. | постановление о взыскании | award (Fee awards in immigration appeals – Courts and Tribunals ... 1. In the courts, where there is power to award costs, it is usual for the unsuccessful party to pay the costs of the successful party which would include any fees paid to a court to bring an action. 2. Provision for a "fee award" is a new element for appeals to the FtTIAC. The making of an award is to be decided by the judge on the evidence before him or her and dealt with in the determination following the decision on outcome. The decision on fees is not part of the determination and is an excluded matter for the purposes of ss.11 and 13 of Tribunals, Courts and Enforcement Act 2007. Alexander Demidov) |
Makarov. | постепенно исчезать-о спорном вопросе | fade as an issue |
gen. | постоянно думать о | be on one's mind (ком-то / чем-то;: Is there something on your mind? Can I do anything to help?) |
gen. | представление о | conception of (чём-л, ком-л. -- предлог!: And how do we explain things like Roswell, which happened in the 1940s, was forgotten until the 1980s, and when it regained popularity came to include reports of aliens that looked more like the post-80s conception of an alien than the popular conception of the incident's own era? (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
ecol. | Предупреждение о цунами: высота цунами, как ожидают, составит до 2 метров | Tsunami Warning: tsunami height is expected to be up to 2 meters (ssn) |
gen. | прежде всего думать о | be focused on (pelipejchenko) |
gen. | прежде всего расскажите мне о её здоровье | first of all tell me about her health |
gen. | Приказ "О внесении изменений в положения Закона "О гражданской юрисдикции и исполнении судебных решений" в части мер по обеспечению иска" | Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 Interim Relief Order (4uzhoj) |
gen. | "приказ о недосаждении" | non-molestation order |
gen. | Приложение "А" к Закону "О компаниях" | Table A (Я использую и рекомендую следующий описательный вариант перевода: "Типовая форма учредительных документов, содержащаяся в приложении "А" к Закону "Об акционерных обществах (компаниях)" || Внимание! Если речь идёт о Соединённом Королевстве, то подразумевается закон 1989 года или в более ранней редакции. Компании, зарегистрированные после 1 октября 2009 года, используют форму типового устава (Model Articles) по Companies Act 2006 4uzhoj) |
gen. | Приложение 1 к Конвенции ИКАО о международной гражданской авиации | ICAO Annex 1 (4uzhoj) |
gen. | проводить расследование по поводу ходатайства о назначении опеки над душевнобольным | try a statute of lunacy |
Makarov. | проигрыш семи игр свидетельствует о серьёзных проблемах | concede 7 games indicates a serious malaise |
gen. | произведение, относящееся к расцвету творчества О'Нила | vintage O'Neill |
Makarov. | пространно говорить о | dilate upon something (чем-либо) |
Makarov. | пространно говорить о | dilate on something (чем-либо) |
Makarov. | пространно рассуждать о | dilate upon something (чем-либо) |
Makarov. | пространно рассуждать о | dilate on something (чем-либо) |
gen. | просьба о | request for |
gen. | просьба о выдаче | request for extradition |
gen. | Протокол 1972 года о поправках к Единой конвенции о наркотических средствах | 1972 Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs (The 1972 Protocol Amending the Single Convention on Narcotic Drugs was a protocol that made several changes to the Single Convention on Narcotic Drugs. WK Alexander Demidov) |
gen. | Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми | Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (особенно женщинами и детьми, и наказании за неё) |
gen. | процедура сбора информации о личности клиента | know your customer (Баян) |
gen. | пункт лицензионного договора, предусматривающий ответственность лицензиара в случае нарушения третьим лицом патента, на использование которого выдана лицензия, или в случае предъявления третьим лицом иска о нарушении принадлежащих ему патентных прав | indemnity clause |
amer., inf., TV | сокр. от promotion радио объявление о предстоящей передаче | promo (и т.п.) |
med. | разрушение зубов О DO | odontatrophy |
med. | разрушение зубов О DO | odontatrophia |
gen. | разузнать о... | ask after |
gen. | Райан О'Нил | Ryan O'Neal (амер. актёр кино) |
inf. | рассказ о себе | friendsume (The info about yourself that you tell people when you're first meeting them. Similar to a resume for a job.: When I met John for the first time, he shocked me with his friendsume Andy) |
gen. | рассказ о себе | introduction (при знакомстве: Which brings me to how to stand out in a very crowded field: In a world where you are competing with 100's of others, my best advice is to introduce yourself with a well-crafted introduction. If you come in with a good intro, you're in the top 10%. If you have a good online presence the landlord can validate, you're probably in the top 5%. (Reddit) -- представиться, изложив хорошо подготовленный рассказ о себе рассказом ART Vancouver) |
shipb. | рейковый пластырь системы адмирала С. О. Макарова | Makaroff's mat |
gen. | когда, если речь идёт о | it comes to (A.Rezvov) |
gen. | речь идёт о | it concerns (sb., sth., ком-л., чем-л.) |
med. | Решение о приемлемости перерегистрации | RED (Reregistration Eligibility Decision (напр., лекарственного препарата, пестицида и т.п.) Марксист2) |
gen. | Родерик О'Конор | Roderic O'Conor (ирланд. живописец-постимпрессионист и офортист) |
nautic. | С.О.С.К. | S.S.C.E. (SHIP SANITATION CONTROL EXEMPTION CERTIFICATE sergiusz) |
Makarov. | самой распространённой классификацией групп крови является система АВО, разработанная Карлом Ландштейнером в начале двадцатого столетия. В системе АВО – четыре группы крови: А вторая, В третья, АВ четвёртая и О | the most common blood type classification system is the ABO system discovered by Karl Landsteiner in the early 1900s. there are four types of blood in the ABO system: A, B, AB, and O (первая) |
biol. | сафранин О | gossypimine (гистологический краситель) |
gen. | сбор информации о личности клиента | know your customer (Баян) |
gen. | сведения о судимости | criminal record |
gen. | свидетельство о государственной регистрации | certificate of state registration (emirates42) |
gen. | свидетельство о постановке на налоговый учёт | tax registration certificate (gogolesque2) |
gen. | свидетельство о расторжении брака | marriage dissolution certificate (Johnny Bravo) |
gen. | сделать ещё более вероятным слух о том, что | add support to the rumour that |
med. | сертификат о профилактических прививках | vaccination record (https://www.cdc.gov/vaccines/hcp/admin/immuniz-records.html Anechka_bess) |
med. | Система отслеживания данных о COVID-19 | COVID-19 Data Tracker (rebecapologini) |
med. | Система отчета о возникновении нежелательных реакций | Adverse Event Reporting System (bigmaxus) |
med. | Система уведомлений о побочных эффектах | Adverse Event Reporting System (bigmaxus) |
gen. | быть, становиться слишком высокого мнения о себе | above oneself |
gen. | быть, становиться слишком высокого мнения о себе | be a bit above oneself |
gen. | быть, становиться слишком высокого мнения о себе | be above oneself |
gen. | быть, становиться слишком высокого мнения о себе | get above oneself |
gen. | быть, становиться слишком высокого мнения о себе | get a bit above oneself |
gen. | быть, становиться слишком высокого мнения о себе | a bit above oneself |
gen. | служащие по договору о найме | hired staff |
gen. | служба, получающая анонимную информацию о совершенных преступлениях от граждан | crime stoppers (proggie) |
agrochem. | смесь O,O-диэтил-О-2-этилтиоэтилтиофосфата и О,О-диэтил-5-2-этилтиоэтилфосфата | mercaptaphos (инсектицид) |
Игорь Миг | Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | US-Soviet Incidents at Sea agreement |
Игорь Миг | Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | Agreement on the Prevention of Incidents at Sea |
Игорь Миг | Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | Incidents at Sea Agreement |
Игорь Миг | Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | the Incidents at Sea Agreement |
Игорь Миг | Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | INCSEA |
gen. | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. | Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992 (Alexander Demidov) |
gen. | соглашение о дистрибуции | distribution agreement (Johnny Bravo) |
gen. | соглашение о наименованиях | naming convention (Oleg Sollogub) |
gen. | Соглашение о применении гарантий 1985 года | 1985 Safeguards Agreement (ABelonogov) |
avia. | соглашение о рейсах совместного кода | code-sharing agreement (Alexander Matytsin) |
avia. | соглашение о совместных рейсах | code-sharing agreement (Alexander Matytsin) |
Makarov. | сожалеть о | be sorry that (чем-либо) |
gen. | сожалеть о чем-то, что сделано | regret |
Makarov. | создать у кого-либо ложное представление о том, что | mislead someone into thinking that |
Makarov. | создать у кого-либо ложное представление о том, что | mislead someone into believing that |
Makarov. | сообщать кому-либо о | advise someone that (чём-либо) |
gen. | сообщить о своих впечатлениях | provide feedback (sankozh) |
gen. | сообщить кому-либо о том, что | tip off that |
Makarov. | спорить о доверии | jaw up confidence |
avia. | справка о состоянии здоровья | health report (sankozh) |
amer. | типовой закон "О коммерческой корпорации" | Model Business Corporation Act (федеральный закон, регулирующий деятельность коммерческой корпорации в США; в большинстве случаев принципы этого закона лежат в основе законодательства штатов; закон принят целиком в 20-ти штатах и с незначительными поправками – в 10-ти штатах; некоторые штаты вообще не придерживаются данного закона; к таким штатам относятся, напр., Нью-Йорк, Делавэр, Массачусетс, Калифорния; впоследствии в закон были внесены поправки, в результате чего появился Исправленный примерный закон "О коммерческой корпорации"; оказал существенное влияние на развитие института акций; принят в 1946 г. kee46) |
gen. | То же, что и "О бог мой!" или "Господи!" | Man-o-man (Пример: "Man-o-man," said Michael, "I can never pay this cell phone bill." Franka_LV) |
Makarov. | толковать о том о сём | talk of this and that |
gen. | тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит | eavesdroppers never hear any good of themselves |
gen. | тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит | he who peeps through the hole may see what will vex him |
gen. | тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит | the fish will soon be caught that nibbles at every bait |
gen. | тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит | Too much curiosity lost Paradise |
gen. | тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит | Curious Varvara's nose was torn off |
Makarov. | трактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попал | in 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallen |
energ.ind. | требование о соблюдении | enforcement (законов, стандартов и др.) |
inf. | ты не много ли о себе думаешь? | who do you think you are (Mikhail11) |
gen. | уведомление о доставке | delivery receipt |
gen. | уведомление о раскрытии | disclosure notice (информации inspirado) |
gen. | Удальцов – русский антипутинский активист, отпущен под подписку о невыезде | Travel ban for Russian anti-Putin activist Udaltsov (название статьи на bbc.co.uk Taras) |
gen. | удариться головой о дерево | run one's head against a wall |
nautic. | удостоверение о выполнении портовых формальностей по приходе судна | clearing bill |
avia. | удостоверение о годности к полётам | certificate of airworthiness (Сертификат лётной годности (удостоверение о годности к полётам) выдается (продлевается) на период действующих сроков службы (ресурсов) ЭВС или ЕЭВС АОН, но не более чем на два года. Продление сертификата лётной годности производится в порядке первоначального получения сертификата лётной годности. consultant.ru 'More) |
gen. | удостоверение о хорошем состоянии здоровья | a clean bill of health |
gen. | удостоверение от санинспекции о нормальном санитарном состоянии | a clean bill of health (заведения) |
gen. | Уже когда мы начинали передачу, пришли вести о смерти знаменитой актрисы | News of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. (Franka_LV) |
gen. | узнать о... | ask after |
Makarov. | упоминать о | mention someone, something (ком-либо, чём-либо) |
gen. | упоминать о | mention |
nautic. | условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г, о коносаментных перевозках | paramount clause |
gen. | условие о необходимости | requirement (Alexander Demidov) |
amer. | условное обозначение буквы "О" | Oscar |
ecol. | Федеральный закон "О безопасном обращении с пестицидами и агрохимикатами" | Federal Environmental Pesticide Control Act (adlerall) |
gen. | федеральный закон "О днях воинской славы Победных днях России" | Federal Law "About the Days of War Glory Victory Days of Russia" (SergeyL) |
gen. | Федеральный закон "О противодействии коррупции" | Federal Law On Countering Corruption (kremlin.ru grafleonov) |
gen. | Федеральный закон "О рынке ценных бумаг" | Federal Law "On the Securities Market" (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | Федеральный закон от 19 февраля 1993 года № 4528-1 "О беженцах" | Federal Refugees Act No. 4528-1 of 19 February 1993 |
Игорь Миг | Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" | Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction |
gen. | Ф.И.О. | full name (Lavrov) |
gen. | Ф.И.О. | full name (Leonid Dzhepko) |
gen. | Ф.И.О и должность | name and function (Alex Lilo) |
gen. | Мэри Фланнери О'Коннор | Mary Flannery O'Connor (амер. писательница) |
Makarov. | французы купились на рассказы о том, что трагедия 11 сентября была подстроена | the French have bought into 9/11 conspiracy |
gen. | Фрэнк О'Хара | Frank O'Hara (амер. поэт) |
gen. | 5-хлорсалицилиден-о-аминофенол | 5-chlorosalicylidene-o-aminophenol |
gen. | ходатайство о помиловании | pleading |
gen. | человек, одержимый странными идеями о здоровье | health crank (He was a health crank, and believed that people should never eat anything that was good for them. Никита Лисовский) |
Makarov. | член "О" | O-member (в ИСО) |
gen. | что говорит о | suggesting (The house was not haunted, but a jug of milk had been seen to levitate, empty itself and smash, suggesting some source of psychokinetic energy in the house. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | чтобы получить более глубокое представление о... | to gain a deeper insight into... |
gen. | шариковый однорядный радиально-упорный подшипник с угловым контактом 40°, установленный по О-образной схеме | single-row 40° angular contact back-to-back mounted thrust bearing (agrabo) |
gen. | шла глухая молва о каких-то его тёмных делах | there were vague rumors whispered about his shady dealings |
gen. | Шон О'Кейси | Sean O'Casey (ирланд. драматург) |
gen. | Шон О'Фаолейн | Sean O'Faolain (ирланд. писатель) |
Makarov. | эдифенфос С14Н15О2РS2 | edifenphos (пестицид) |
gen. | эта катастрофа привела к гибели очень многих людей, не говоря уже о тех, которые были поражены лучевой болезнью | this accident caused lots of fatalities and cases of radiation sickness (bigmaxus) |
gen. | это было длинное, на 600 страниц, повествование о рабстве в 18 веке | it was a 600 page saga about 18th century slavery |
gen. | это кому-л. ни о чем не говорит | it doesn't convey anything to one's mind |
gen. | это кому-л. ни о чем не говорит | it does not convey anything to one's mind |
gen. | этот договор об аренде является документом о праве собственности на эту землю | this lease is a document of title to land |
Makarov. | этот университет получает ежедневно до 3000 заявлений о приёме на учёбу | the university receives up to 3000 applications each year |
gen. | Юджин Гладстон О'Нил | Eugene Gladstone O'Neill (амер. драматург) |
amer. | я знаю, о чем говорю | I wish I wasn't speaking from experience (Himera) |