Subject | Russian | English |
Makarov. | ацидоз усиливает транслокацию протеинкиназы C, но не Ca2+ / кальмодулин-зависимой протеинкиназы-II на клеточные мембраны при тотальной ишемии мозга | acidosis enhances translocation of protein kinase C but not Ca2+/calmodulin dependent protein kinase II to cell membranes during complete cerebral ischemia |
gen. | Бог хитёр, но не злонамерен | God is cunning but He is not malicious (Einstein Taras) |
gen. | болтун - находка для шпиона, но не находка для друзей | avoid a questioner, for he is also a tattler |
gen. | Большинство, но не все | Most, but not all (olga garkovik) |
proverb | брехливая собака лает, но не кусает | his bark is worse than his bite |
gen. | брехливая собака лает, но не кусает | her bark is worse than her bite (alexghost) |
gen. | будьте серьёзны на работе, но не делайте офис из вашего дома | take your work seriously but don't take the office home with you |
gen. | "быстро, но не очень" | allegro commodo |
gen. | "быстро, но не слишком" | allegro non tanto |
media. | быть готовым, но не выполняющим функций | quiescing |
gen. | быть на обедне, но не причащаться | be present at mass without receiving |
gen. | быть на обедне, но не причащаться | be present at mass without receiving |
gen. | в большинстве случаев, но не всегда | Most, but not all (olga garkovik) |
law | в качестве примера, но не в качестве исчерпывающего перечня | by way of illustration and not limitation (при перечислении объектов sankozh) |
Makarov. | в кожаном мешке можно держать воду, но не бензин | leather bag will hold water but not petrol |
Makarov. | в кожаном мешке можно держать воду, но не бензин | a leather bag will hold water but not petrol |
gen. | в конце, но не самый последний | the last but not the least (gerasymchuk) |
Makarov. | в общем правильно, но не совсем точно | in the right church but in the wrong pew |
Makarov. | в первом квартале ситуация на фондовом рынке складывалась неплохо, но не более того | the first quarter was good for the stock market, but it was not a barnburner |
law | в том числе, но не исключительно | in particular and without prejudice to that generality (MingNa) |
law | в том числе, но не исключительно | in particular, but not as a limitation thereof (MingNa) |
gen. | в том числе, но не исключительно | including, but not limited to (VictorMashkovtsev) |
law | в удвоенном размере прибыли или убытка, но не менее | the greater of two times the gain or loss (Andy) |
Makarov. | в утверждении "все люди смертны" квантор общности относится к "люди", но не к "смертны" | the proposition "all men are mortal" distributes "man" but not "mortal" |
gen. | в частности, включая, но, не ограничиваясь | specifically including but not limited to (understandings whatsoever, express or implied, specifically including but not limited to warranties of satisfactory quality, merchantability, fitness for a particular ... Alexander Demidov) |
gen. | вердикт присяжных, которым устанавливается факт совершения преступления, но не установлен преступник | open verdict |
gen. | ветка прогнулась, но не сломалась | the branch gave but did not break |
gen. | ветка согнулась, но не сломалась | the branch bent but did not break |
gen. | ветка согнулась, но не сломалась | the branch bent but didn't break |
busin. | включать, но не ограничиваться | include, but not be limited to |
law | включают, но не исключительно | including, but not limited to (Elikos) |
law | включен путём отсылки, но не является частью | incorporated, but not merged (Из решения суда о разводе (о Соглашении об урегулировании отношений супругов при разводе): "The Marital Settlement Agreement and the Addendum are approved by the Court and are incorporated into this Final Judgement, but not merged"." Veilchen1985) |
geol. | включение, имеющее структуру, сходную со вмещающей породой, но не идентичную ей | plesiomorph |
gen. | внешне схожий, но не имеющий ничего общего | bizarro (Beforeyouaccuseme) |
gen. | во многих, но не во всех | Most, but not all (olga garkovik) |
Makarov. | водитель дал по тормозам, но не сумел остановиться вовремя | the driver clapped on the brakes but failed to stop in time |
Makarov. | воздух – это жидкость, но не капельная | air is a fluid, but not a liquid |
proverb | возлюби ближнего своего, но не убирай изгородь | love your neighbor, yet pull not down your hedge (Yeldar Azanbayev) |
law | вправе, но не обязан | may, but does not have to (N.Zubkova) |
law | вправе, но не обязан | as a courtesy (molyan) |
media. | временной период, в течение которого коммерческая программа объявлена, но не показана | dead spot |
media. | временной период, в течение которого коммерческая программа объявлена, но не показана | black space |
ironic. | все гениальное просто, но не все простое гениально | everything of genius is simple, but not everything simple is of genius |
Makarov. | все говорят о вашем успехе, чему я радуюсь, но не удивляюсь | everybody talks of your success, wherewith I am pleased but not surprised |
proverb | все люди красивы по-своему, но не каждому дано увидеть это | everything has its beauty but not every sees it |
proverb | всяк крестится, но не всяк молится | all are not saints that go to church |
gen. | всякий, говорящий по-английски, но не резидент тех стран, где английский является государственным языком | English speaker (nicknicky777) |
media. | всё, что является украшением декораций, но не является их частью: картины, цветы, книги и др. | props |
media. | всё, что является украшением декораций, но не является их частью: картины, цветы, книги и др. | prop |
law | второе изобретение, раскрытое в описании изобретения, но не охватываемое патентными притязаниями | unclaimed patent disclosure |
Makarov. | вы должны быть искренними, но не забывать об осторожности, а также экономным, но не скупым | you must be frank, but without indiscretion, and close without being costive |
proverb | вы можете подвести лошадь к воде, но не сможете заставить её пить | you can take the horse to the water, but you cannot make him drink |
econ. | выписанные, но не отгруженные товары | bill and hold sales (Caithey) |
gen. | выпущенные, но не распределенные акции | placing shares (sonrisa) |
Makarov. | выслушай критику, но не пасуй перед ней | listen to criticism but don't be crushed by it |
gen. | гвардия умирает, но не сдаётся | the guard dies, but does not surrender (Olga Okuneva) |
econ. | голосующая акция, но не дающая права на получение дивидендов | voting non-equity share |
gen. | Господь Бог изощрён, но не злонамерен | God is subtle, never malicious |
law | государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать его | government officials are free to disagree with the law, but not disobey it (CNN Alex_Odeychuk) |
law | государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать его | government officials are free to disagree with the law, but not disobey it |
fig. | дама, кавалер, смотрящие на балу на танцы, но не принимающие в них участия | wall flower |
vulg. | девушка, которая легко соглашается на половую близость, но не является профессиональной проституткой | tottie |
inf. | девчачье, но не розовое | girly, but not pink (Alex_Odeychuk) |
inf. | действуй быстро, но не торопыжничай | be quick, but don't hurry (Alex_Odeychuk) |
gen. | детей должно быть видно, но не слышно | children should be seen and not heard (Kireger54781) |
geol. | добытый, но не отправленный жильный материал | blossom rock |
gen. | доктор, но не врач | Doctor but not a physician (shapker) |
gen. | думаю, что я прав, но не стану спорить | I think I'm right but I'm not going to fight about it |
avia. | дыхание при котором на вдохе грудная клетка поднимается, но не расширяется | nonexpansional dyspnea |
Makarov. | его лекарство замедляет развитие болезни, но не может вылечить её | his medication slows down the progression of the disease, but it cannot cure it |
Makarov. | его ответ был корректным, но не располагал к продолжению разговора | his answer was civil but not inviting |
gen. | ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдавать | she is over sixty but shows no signs of slowing up |
Makarov. | ей разрешили присутствовать при обыске, но не участвовать в нём | she was allowed to attend as an observer but not active participant in the toss |
law | если, включая, но не ограничиваясь | where, without limitation (Alexander Demidov) |
relig. | если и все, но не я | si etiam omnes, ego non (Latin for "although all, yet will not I") |
Makarov. | если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой | if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight |
relig. | есть у них уши, но не слышат | aures habent et non audient (Latin for "they have ears, but they hear not". Ps:115:6) |
HR | желательно, но не обязательно | it is desirable but not essential (алешаBG) |
HR | желательно, но не обязательно | desirable but not essential (алешаBG) |
gen. | желательный, но не обязательный | nice to have (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | "живо, но не очень быстро" | vivace ma non troppo presto |
med. | Животные в биологическом / медицинском эксперименте, получающие дозу исследуемого препарата, но не подвергающиеся токсикологическим и патологическим исследованиям. Они используются исключительно для оценки фармакокинетики | satellite animals |
gen. | живущий в сырых местах, но не полностью водный | pseudoaquatic |
gen. | живём порознь, но не разведены | married but separated (gesis.org kee46) |
relig. | забрать с собой избавление, но не покаяние | take with me salvation, but not repentance (Alex_Odeychuk) |
gen. | заказанный, но не доставленный | on order |
media. | «заметно, но не мешает» | «perceptible but not annoying» (оценка при субъективных испытаниях качества изображений) |
O&G. tech. | запасы нефти, разбуренные но не извлечённые | bypassed oil |
media. | запись для последующего использования в вещании, но не исполняемая в процессе вещания | closed-circuit recording |
econ. | заработанная, но не реализованная прибыль | paper profit |
gen. | зарегистрированная, но не действующая компания | off-the-shelf company (Andrew Goff) |
econ. | зарегистрированная, но не функционирующая компания | dormant company |
Makarov. | земля, пригодная для выпаса скота, но не пригодная для обработки | rangeland |
hydrobiol. | зрелый, но не нерестящийся лосось | rawner |
sport. | игрок, выбранный на драфте под высоким номером, но не оправдавший надежд | draft bust (VLZ_58) |
Makarov. | игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за нее | the player may toe the line/mark, but may not overstep it |
Makarov. | игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё | the player may toe the mark, but may not overstep it |
Makarov. | игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё | the player may toe the line, but may not overstep it |
gen. | изменения, происходящие внутри существа, но не разрушающие его идентичность | self-activity |
law | имеет право, но не обязан | shall have the right, but no obligation to do something (Евгений Тамарченко) |
busin. | имеет право, но не обязан | may, but shall not be required to (andrew_egroups) |
media. | инвестор, субсидирующий съёмку кинофильма или другой продукции, но не принимающий участия в решении по производству | angel (созданию) |
Makarov. | интерлейкин 17 ИЛ-17 вырабатывается некоторыми провоспалительными Th1 / Th0 клетками, но не Th2-клетками | IL-17 is produced by some proinflammatory Th1/Th0 cells but not by Th2 cells |
gen. | исключено, но не ограничивается этим | not included but not limited to (zhm-zoya) |
law | исполнитель вправе, но не обязан | the contractor has a right, but is not obliged (Konstantin 1966) |
gen. | испытание, исход которого известен экспериментатору, но не испытуемому | single-blind test |
law | каждый в отдельности, но не солидарно | severally but not jointly (напр., об ответственности андеррайтеров за продажу выпуска ценных бумаг) |
gen. | как минимум, но не ограничиваясь, поставщик ЧРП должен обеспечить следующие рычаги управления интерфейса и сигнализацию | as a minimum but not limited to, the following interface control and alarm shall be provided by the VFD vendor (eternalduck) |
Makarov. | когда тихая могила разверзнется, я буду готов к похоронам, но не раньше того | when the silent tomb shall yawn, I shall be ready for burial, not before |
Makarov. | комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что их реализация потребует слишком больших средств | the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much |
Makarov. | комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что они обойдутся слишком дорого | the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much |
insur. | компания, выполняющая свои обязательства, но не принимающая нового страхования | running-off company |
busin. | компания, способная выплачивать только проценты по долгам, но не сами долги | zombie business (в докладах британской ассоциации R3) |
gen. | конечно, существуют альтернативы использованию асфальта, но не в таких масштабах, которые позволили бы использовать их для усовершенствования дорожной сети в масштабах всей страны | there are some substitutes, but certainly not in the quantities to maintain a national road system (bigmaxus) |
gen. | Консервативный, но не с уклоном к консервативной партии | Small-c conservative (alicagarashchenko) |
Makarov. | кот любит рыбу, но не терпит воду | the cat loves fish but hates water |
gen. | крайне незначительное вознаграждение, присуждаемое в случае, когда истец выигрывает дело в суде, но не может доказать, что понёс убытки | contemptious damages (Например, бывшему Премьер-министру Ирландии в 1999 был выплачен 1 пенни по решению судьи по результатам рассмотрения иска по обвинению в клевете, после того как жюри присяжных отказало в какой-либо компенсации (Reynolds v. Times Newspaper Ltd) lexfanna) |
proverb | крайний, но не последний | last but not least |
gen. | кратный двум, но не кратный четырём | unevenly even (о числе; "Кратный двум, но не кратный четырём" - это "evenly odd". "Enevenly even" - это другое (числа вроде 12, 20, 24, 28). Vadim_Smolensky) |
gen. | кто угодно, но не он | he of all men |
gen. | кто-кто, но не вы | of all people (выражение удивления чьим-либо поступком, кем-либо) |
gen. | лает, но не кусает | her bark is worse than her bite (alexghost) |
gen. | легко простить ребёнку забывчивость, но не грубость | it is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudeness |
med. | лекарство, которое только жуётся, но не глотается | masticatory |
ling. | лицо, говорящее на английском языке, но не являющееся его носителем | non-native English speaker (BBC News Alex_Odeychuk) |
explan. | лицо, обладающее знаниями в юриспруденции, но не являющееся юристом | paralegal |
gen. | лицо, участвовавшее в аукционе, но не победившее в нем | unsuccessful bidder (Alexander Demidov) |
media. | металлизированное сквозное отверстие в печатной плате, служащее в качестве межслойного соединения, но не используемое для установки и запайки вывода радиоэлемента | via-hole |
media. | металлизированное сквозное отверстие в печатной плате, служащее в качестве межслойного соединения, но не используемое для установки и запайки вывода радиоэлемента | via hole |
media. | метод передачи информации, при котором данные могут передаваться в обоих направлениях, но не одновременно | half-duplex operation |
media. | метод передачи информации, при котором данные могут передаваться в обоих направлениях, но не одновременно | two-way alternate |
Makarov. | министр намекнул на досрочные выборы, но не назвал дату | the government minister hinted at an early election, but refused to give an exact date |
Makarov. | министр намекнул на досрочные выборы, но не назвал точную дату | the government minister hinted at an early election, but refused to give an exact date |
Makarov. | мистер Браун набросал план дома, но не уточнил никакие детали | Mr Brown has blocked in the plans for the house but has given no details |
nautic. | мичман, выдержавший экзамен, но не получивший лейтенантского чина | acting mate |
gen. | может, но не обязан | may, but do not have to (Alex_Odeychuk) |
gen. | может, но не обязан быть | may be, but do not have to be (A user account is an individual account in any database that may be, but does not have to be, linked to a login. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяца | we've bought our new house, but we can't move in till the end of the month |
Makarov. | мы покопались в библиотеке в старых изданиях, но не нашли ничего от того года | we checked back in the library among the old books, but could find nothing of this date |
gen. | в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне его | Leaping Lena |
gen. | на вкус он был как виноградный сок, но не такой сладкий | it tasted as grape juice but not as sweet |
proverb | наконец, но не в последнюю очередь | last but not least (ART Vancouver) |
inf. | напиток веселящий, но не пьянящий | cup that cheers, but not inebriates (чай 13.05) |
law | настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан | this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued |
gen. | начисленные, но не объявленные дивиденды | dividends in arrears (Lavrov) |
Makarov. | начисленный, но не реализованный процент | accrued interest |
law | начисленный, но не уплаченный налог | accrued and unpaid tax |
gen. | наши корабли неделями бороздили море, но не могли обнаружить противника | our ships swept the sea for weeks but could not find the enemy |
econ. | не курящие, но не исключающие курение в будущем | susceptible nonsmokers (Main outcomes and measures: Progression to cigarette smoking, defined using 3 specific states along a trajectory: nonsusceptible nonsmokers, susceptible nonsmokers, and smokers. Individuals who could not rule out smoking in the future were defined as susceptible. A.Rezvov) |
law | не применяющееся, но не отменённое постановление | dead letter |
gen. | не применяющиеся, но не отменённые закон или постановление | dead letter |
law | не применяющийся, но не отменённый закон | dead letter |
lat., law | недвижимость, приобретаемая, покупаемая, но не наследуемая | quaestus (Право международной торговли On-Line) |
gen. | некоторые, но не все | some, but not other (Some, but not other, epidemiological studies have shown that non-selective NSAIDs reduce the cardioprotective effects of low-dose aspirin. Min$draV) |
Makarov. | Rac необходим для конструктивного макропиноцитоза в дендритных клетках, но не контролирует его реактивацию | Rac is required for constitutive macropinocytosis by dendritic cells but does not control its downregulation |
math. | неоднородное решение зависит от пространственных координат, но не от времени | the inhomogeneous solution is spatially dependent, but time independent |
gen. | неплохой, но не первоклассный ресторан | a two-star restaurant |
gen. | неспецифичная последовательность в геноме, с которой может, но не должна связываться направляющая РНК | off-target site (immergruen) |
busin. | нести индивидуальную, но не солидарную ответственность | be severally and not jointly liable (Nyufi) |
humor. | нечто несколько подпорченное, но не совсем негодное в английском юмористическом журнале "Панч" в 1895 г. был помещён анекдот о помощнике приходского священника, получившем от епископа тухлое яйцо и заявившем, что часть яйца оказалась превосходной | the curate's egg (This curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer. (The Guardian') – Эту дрянную картину, хотя и не лишенную отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймер. Taras) |
humor. | нечто несколько подпорченное, но не совсем негодное в английском юмористическом журнале "Панч" в 1895 г. был помещён анекдот о помощнике приходского священника, получившем от епископа тухлое яйцо и заявившем, что часть яйца оказалась превосходной | curate's egg (тж. the curate's egg Taras) |
gen. | но не более | with a maximum limit of (..но не более 10% от стоимости Договора – ..with a maximum limit of 10 % of the Agreement Price wandervoegel) |
law | но не более | up to a maximum of (two days for each month of work up to a maximum of three weeks sankozh) |
gen. | но не более | but in any event not more than (4uzhoj) |
law, ADR | но не более | but not over (100 мм; "...radial ball bearings, over 52 mm but not over 100 mm..." ("US Domestic Exports at FAS Value to Thailand" U.S. Department of Commerce) vatnik) |
gen. | но не более | whichever is less (the defender shall pay a fine or 100$, whichever is less = ...заплатит штраф, но не более 100$ (т.е. выбор в пользу меньшего значения) Phyloneer) |
gen. | но не более | whichever is smaller (Phyloneer) |
gen. | но не более | but not greater than (ABelonogov) |
law | но не более 4 раз в месяц | but not over 4 times per month (Konstantin 1966) |
inf. | но не более того | is all (I wasn't a friend of his sister's. Didn't even know her. He'd told me about her, was all. 4uzhoj) |
inf. | но не более того | at the most (as in "a young guy, twenty-five years old at the most Val_Ships) |
gen. | но не более того | but that will be that (linton) |
gen. | но не более того | but not much else (boggler) |
inf. | но не более того | but that's about it (Technical) |
gen. | но не более того | but no more than that (boggler) |
gen. | но не более того | but that's as far as it goes (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
construct. | но не более того, как | no greater than (Yeldar Azanbayev) |
law | но не более чем на | but for no more than for (шесть месяцев; six months NaNa*) |
math. | но не больше | but no more |
gen. | но не в ущерб | without compromising (without compromising their strength – но не в ущерб их прочности Sweetlana) |
gen. | но не всё так плохо | but on a brighter note |
gen. | но не исключительно | although not exclusively (olga garkovik) |
math. | но не кратный четырём | oddly even (unevenly) |
gen. | но не кратный четырём | oddly even (о числе) |
gen. | но не менее | whichever is longer (Phyloneer) |
gen. | но не менее | whichever is greater (оборот используется, чтобы установить какой-либо минимум (sic). Phyloneer) |
econ. | но не менее чем | bnlt (сокр. от but not less than webber) |
gen. | но не может превышать | but may not exceed (ABelonogov) |
gen. | но не наоборот | but not vice versa (ssn) |
law | но не настолько, чтобы ограничить сумму к выплате | but not so as to limit the amount payable (Andy) |
gen. | но не обязательно должен быть | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | но не обязательно должен быть | to not be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | но не обязательно ограничивающиеся следующими | but not necessarily be limited to (Yeldar Azanbayev) |
gen. | но не ограничиваясь приведенным списком | but not limited to (Liolichka) |
law | но не ограничиваясь этим | but not limited to (Leonid Dzhepko) |
gen. | но не позднее чем через | but in any case within (AD Alexander Demidov) |
construct. | но не позже чем через 2 дня дня после обнаружения какого-либо дефекта | but no later than 2 calendar days after finding any defects (elena.kazan) |
gen. | но не прими вы этой должности | but for your accepting the post |
gen. | но не сильно | but not by much (Alex_Odeychuk) |
gen. | "но не слишком" | ma non tanto |
gen. | но не стал | let it pass (Mikhail.Brodsky) |
gen. | но не только | but not limited to (alex) |
gen. | но не тут-то было! | but it was not to be (Interex) |
gen. | но не факт | but there is no guarantee (dimakan) |
gen. | но не чаще одного раза в год | but on no more than an annual basis (tvkondor) |
media. | обозначение важности сообщения, используемое всеми сообщениями, требующими для передачи высокоскоростных средств радио, телеграф, но не достаточно важными для присвоения им более высокого приоритета | routine precedence |
media. | оборудование с элементами передачи и приёма, предназначенное для передачи в двух направлениях, но не одновременно | half-duplex equipment |
gen. | обычно, но не всегда | usually but not always (TranslationHelp) |
gen. | огранённый, но не отшлифованный | brut (о драгоценном камне) |
media. | один из двух режимов, позволяющий пользователю запускать и взаимодействовать с мультимедийным приложением, но не модифицировать его | user level |
anat. | одной матери, но не одного отца | uterine |
avia. | одышка при котором на вдохе грудная клетка поднимается, но не расширяется | nonexpansional dyspnea |
gen. | он бизнесмен, но не такой, как все остальные | he is a businessman, but with a difference |
gen. | он был расстроен, но не показывал виду | he was upset but never let it show |
gen. | он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долго | he is in with his boss, but he doubts it will last |
gen. | он вздохнул, но не проснулся | he sighed but did not awaken |
Makarov. | он вспыльчивый, но не злопамятный | he is quick-tempered, but not unforgiving |
Makarov. | он высказал некоторые банальные суждения, но не сказал ничего нового | he had some cut and dried opinions, but nothing original to say |
gen. | он держался буквы, но не духа закона | he kept the letter of the law but not the spirit |
Makarov. | он добивался работы в нескольких местах, но не получил ни одной | he went after several jobs but didn't succeed in getting any of them |
Makarov. | он забрал счета, но не выслал обратно чек | he took the bills away but didn't send back the cheque |
Makarov. | он зашёл, но не застал её | he called, but found her out |
gen. | он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться | he knows he is wrong, but won't recognize it |
gen. | он известил о том, что произошло, но не сообщил никаких подробностей | he announced the fact, but gave no details |
Makarov. | он искал книги, но не нашёл ни одной | he looked for the books but couldn't find any |
Makarov. | он купил дом, но не может вступить во владение им до июля | he bought the house, but he can't get possession of it before July |
gen. | он любит похвалу, но не выносит критики | he likes praise but can't stand the knocks |
Makarov. | он любит похвалы, но не выносит критики | he likes praise but can't stand the knocks |
gen. | он набросал план дома, но не уточнил никакие детали | he has blocked in the plans for the house but has given no details |
gen. | он носил с собой палку, но не пользовался ею при ходьбе | he carried a stick, but he did not use it to walk with |
Makarov. | он нёс палку, но не пользовался ею при ходьбе | he carried a stick, but he did not use it to walk with |
Makarov. | он очень искусный писатель, но не новатор | he is a very skilful writer, but not an innovator |
gen. | он поискал книгу, но не нашёл | he looked for the book but did not find it |
gen. | он покачнулся, но не упал | he swayed a little but didn't fall (Taras) |
gen. | он попытался скрыться, но не смог пробраться сквозь густую толпу | he tried to get away but the crowd was too dense |
Makarov. | он потянул на себя красивую ручку двери, но не смог открыть | he tugged at the nice handle of the door, but couldn't open it (дверь) |
Makarov. | он просто сказал, что произошло, но не сообщил никаких подробностей | he announced the fact, but gave no details |
gen. | он пытался втолкнуть ещё больше вещей в чемодан, но не хватало места | he tried to push more things into the case, but there wasn't enough room |
Makarov. | он пытался догнать мою машину, но не сумел | he tried to overhaul my car, but failed to do it |
gen. | он пытался поймать мяч, но не смог | he tried to catch the ball but missed |
gen. | он пытался поймать мяч, но не смог | he tried to catch the ball but missed it |
Makarov. | он пьёт пиво, но не употребляет крепких напитков | he drinks beer but no spirits |
gen. | он разбил окно, но не мог честно признаться в этом | he broke the window, but he couldn't face up to it |
gen. | он ранен тяжело, но не смертельно | he is badly wounded, but not mortally |
Makarov. | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics |
gen. | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics |
gen. | он сказал, что это была неприятность, но не катастрофа | he said it was a disappointment but not a disaster |
Makarov. | он трудолюбивый, но не очень умный мальчик | he is a hardworking but not very intelligent boy |
gen. | он трудолюбивый, но не очень умный мальчик | he is a hardworking but not very intelligent boy |
gen. | он ударил, но не попал | his blow went wide |
gen. | он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречь | he can make money but he cannot keep it |
gen. | он умеет играть в шахматы, но не особенно силён в этом | he can play chess, although he's not particularly good at it |
gen. | он услышал своё имя, но не обернулся | he heard his name called but did not turn |
gen. | он хорошо говорит по-английски, но не очень хорошо пишет | he can speak English but he can't write it very well |
gen. | он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом | he wanted to go but couldn't put his wish into words |
gen. | он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова | he tried to speak but no word would come from his mouth |
gen. | она была полная, но не тучная | she was stout, not obese |
Makarov. | она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское | she was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine |
Makarov. | она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское | she was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine |
Makarov. | она в конце концов извинилась, но не очень любезно | she finally apologized, but she wasn't very graceful about it |
Makarov. | она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась | she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing |
Makarov. | она пыталась поднять мешок, но не смогла | she tried to lift the sack but she couldn't |
gen. | она пыталась поднять мешок, но не смогла | she tried to lift the sack but she couldn't |
gen. | она пыталась понять мешок, но не смогла | she tried to lift the sack but she couldn't |
Makarov. | она шевелила губами, но не могла говорить | she moved her lips but could not speak |
gen. | они обыскали весь дом, но не нашли никаких улик | they searched the house, but found no clues |
Makarov. | они полагают, что линия, которую проводят либералы, а именно неконтролируемая иммиграция, может продержаться ещё несколько лет, но не бесконечно | they think that the liberal line-uncontrolled immigration-can be held for a few more years, but not indefinitely |
gen. | они предпочли умереть, но не сдаться | they preferred to die rather than surrender |
Makarov. | они решили умереть, но не сдаваться | they determined to die rather than surrender |
gen. | они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорил | they heard the teacher's voice but didn't listen to what was said |
media. | операция в сети связи, при которой передача может осуществляться между станцией управления и подчинёнными станциями, но не между подчинёнными станциями | centralized operation |
patents. | описанный, но не заявленный | described but not claimed (об элементе изобретения) |
patents. | описанный но не заявленный | described but not claimed |
gen. | опыт работы желателен, но не обязателен | work experience desired but not required (Anglophile) |
Makarov. | осмотрительность, конечно, добродетель, но не надо так с ней перебарщивать | caution is no doubt a virtue, but don't run it into the ground |
law | оспоримый, но не ничтожный | voidable and not void (Victor Parno) |
gen. | отличаться степенью, но не качеством | differ in degree but not in kind |
media. | отснятый, но не обработанный фильм | in-the-can (не вынутый из кассеты) |
media. | отснятый, но не обработанный фильм | on the shelf (не вынутый из кассеты) |
media. | отснятый, но не обработанный фильм | in the can (не вынутый из кассеты) |
Makarov. | охранники внимательно посмотрели на меня, но не попросили показать документы | the security guards gave me the once-over, but they didn't ask me for any identification |
econ. | оценки, которые имеют некоторое сходство с оценкой справедливой стоимости, но не являются ей | estimatings which have a certain similarity to fair value measurement but not are as such (Konstantin 1966) |
gen. | палка гнется, но не ломается | the stick bends but does not break |
gen. | партнёр, имеющий право голоса, но не известный общественности | secret partner |
law | партнёр, состоящий в супружеских отношениях со спонсором, но не проживающий с ним совместно | conjugal partner (canadainternational.gc.ca andrew_egroups) |
law | пары, состоящие в супружеских отношениях, но не проживающие вместе | conjugal partners (canadainternational.gc.ca andrew_egroups) |
avia. | пассажир, имеющий бронирование, но не явившийся к вылету | no-show |
patents., amer. | патент, прошедший экспертизу, но не выданный из-за неуплаты пошлины | lapsed patent |
jarg. | первый день после долгих выходных, но не понедельник | effective Monday (ощущение, как от понедельника, но хуже WiseSnake) |
gen. | Перезваниваться, но не заставать друг друга и оставлять сообщения | play phone tag (на автоответчике, к примеру Ilana) |
media. | период времени, на который назначена ТВ-программа, но не показана | dead spot |
geol. | пластинка, достигающая внутреннего, но не внешнего шва | occluded plate |
law | подлежащий уплате, но не уплаченный | outstanding (not yet paid, resolved, completed or dealt with: West Lothian Council is taking Livingston Football Club to court in a bid to recover outstanding debts. Phrase Bank • The company has an outstanding debt of $5,000,000. • There are still a few issues outstanding. • What is the outstanding amount on the loan? • The total value of outstanding loans in 2008 increased to £1.5 billion. • There is an outstanding payment from October last year. TED Alexander Demidov) |
med. | подобным, но не идентичным активному агенту, вызывающему болезнь | homeotherapy homeosynapsis (напр., вакцинация против оспы) |
media. | позитивная плёнка, которая экспонирована, но не обработана | print stock |
gen. | поклонение предметам, символизирующим, но не изображающим бога | aniconism (в исламе) |
Makarov. | полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать его | the policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him |
gen. | полицейский бросил свою ношу и погнался за преступником, но не сумел поймать его | the policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him |
Makarov. | полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их догнать | the policeman made after the thieves, but failed to catch them |
Makarov. | полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватить | the policeman made after the thieves, but failed to catch them |
Makarov. | полиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но не преуспела в этом | the mystery of the missing woman has been probed into by police, but without result |
fr. | положительный приём критики, но не публики | succes d'estime |
obs. | получающий вспомоществование из благотворительного учреждения, но не живущий в нём | outpensioner |
gen. | помнить кого-либо в лицо и т. д., но не помнить, как его зовут | not be able to put a name to the face, voice, etc. (I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj) |
insur. | "понесенные, но не заявленные надлежащим образом убытки" | incurred but not properly reported losses |
insur. | "понесенные, но не заявленные надлежащим образом убытки" | incurred but not properly reported |
insur. | понесенные, но не заявленные убытки | losses insured but not reported |
insur. | понесенные, но не заявленные убытки | incurred but not yet reported |
insur. | понесенные, но не заявленные убытки | incurred but not reported losses (key2russia) |
insur. | понесенный, но не заявленный убыток | unreported claim |
econ. | понесенный расход, но не оплаченный | accrued expenses |
account. | понесённый, но не оплаченный расход | accrued expenses |
avia. | Поправка заказчика в отношении снижения цены объявлена, но не предложена | customer adjustment for price break advertised but not offered (Your_Angel) |
gen. | популярная, но не слишком респектабельная газета | red top (название газеты написано красными буквами на первой странице – отсюда red top Андреева) |
geol. | порода, отделённая от жилы, но не подвергшаяся переносу | blossom rock |
law | порча имущества, признаваемая судом справедливости, но не законом | equitable waste (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | порывы ветра с дождём врывались в открытое окно, развеивая сигаретный дым, но не мысли, которые меня одолевали | wind and rain gusted through the open window clearing the cigarette smoke, but not the thoughts that tormented me |
gen. | последнее, но не менее важное | Finally yet importantly (Artjaazz) |
gen. | последнее, но не менее важное | last but not least |
math. | последнее по порядку, но не по степени важности | last but not least |
gen. | последний, но не менее важный | last but not the least (Alice Volkov) |
proverb | последний, но не менее важный | last, but not least |
gen. | последний, но не менее важный | last but not least |
gen. | последний, но не наименее важный | last but not least |
proverb | последний, но не наименьший | last, but not least |
gen. | последний, но не по значению | the last but not the least (Choo-Ree-Choo) |
math. | последний, но не самый маловажный | last but not least |
proverb | последний, но не самый худший | last, but not least |
gen. | последний, но не самый худший | last but not least |
gen. | последний, но не худший | last but not least |
gen. | последний по месту, но не по значению | last but not least (Alexander Matytsin) |
math. | последний по порядку, но не по значению | last but not least |
inf. | последний по порядку, но не по значимости | last but not least (Val_Ships) |
gen. | последний по счету, но не по важности | the last but not the least (Choo-Ree-Choo) |
proverb | последний по счету, но не последний по важности | last, but not least |
gen. | последний по счёту, но не по важности | last but not least (Anglophile) |
gen. | пособие было начислено, но не выплачено | the benefit was assigned but not disbursed |
Makarov. | потерпевший поражение, но не склонивший головы | bloody but unbowed |
inf. | похоже, но не совсем | close, but no cigar (Alexander Matytsin) |
gen. | похожий, но не одинаковый | similar but not identical (Alex_Odeychuk) |
law | права, дополняющие, но не исключающие друг друга | cumulative rights (molyan) |
tax. | правосубъектное предприятие, у которого налогами облагаются участники, но не само предприятие | transparent entity (ВолшебниКК) |
energ.ind. | предписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным нормам | state-only rules |
energ.ind. | предписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным стандартам | state-only rules |
gen. | преимущественно, но не исключительно | primarily but not exclusively (Moscowtran) |
law | претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразу | post-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
insur. | претензии по случившимся, но не заявленным рискам | latent claims |
busin. | приказ о покупке ценных бумаг по наилучшему курсу, но не выше курса, указанного клиентом | stop order |
busin. | приказ о продаже ценных бумаг по наилучшему курсу, но не ниже курса, указанного клиентом | stop-loss order |
Makarov. | ... примеры пригодных растворителей включают, но не ограничиваются лишь | examples of useful solvents include, but are not limited to |
Makarov. | природные солоноватые, солёные и рассольные воды, имеющие отрицательную температуру, но не содержащие льда | bodies of liquid saline water or brine below 0 grad. C not containing ice |
ironic., Makarov. | присутствовать, но не помогать | assist in the French sense |
gen. | присутствующие, но не голосующие | present but not voting (участники совещания) |
gen. | приходим, но не работаем | work-in (одна из форм забастовки, при которой бастующие не уходят с предприятия) |
busin. | проведённый по книгам, но не отражённый в отчётности | booked not reported (BNR) |
busin. | проведённый по книгам, но не отражённый в отчётности | BNR (booked not reported) |
adv. | продавать шкварчание, но не стейк | selling the sizzle not the steak (Илья Островский) |
insur. | произошедшие, но не заявленные убытки | losses insured but not reported |
insur. | происшедшие, но не заявленные убытки | incurred but not reported (losses) |
gen. | просроченная задолженность за ранее оказанные, но не оплаченные услуги | arrears for services rendered (Alexander Demidov) |
gen. | проценты начисленные, но не выплаченные | interest accrued but not paid (The second change concerns the treatment of interest accrued but not paid at the time that the legislation takes effect. | You cannot deduct the interest accrued but not paid over that year. | ... investment attributable to interest accrued but not paid in an earlier period or to amortization of a premium. | In one, it was held that interest accrued but not payable, and interest accrued but not paid, secured by mortgages drawing interest, are not "surplus profits" of a ... | .. involve financial items (e.g., goods involving trade credit and prepayments, interest accrued but not paid) would have oflsets recorded in the financial account. | Can I deduct mortgage interest accrued this year but not paid this year? Alexander Demidov) |
med. | прошедшие медицинскую подготовку, но не относящиеся к медперсоналу | para-medical (напр., para-medical estheticians – косметологи прошедшие медицинскую подготовку Lastenok) |
Makarov. | пуля попала в металлический защитный экран, но не причинила никакого ущерба | the bullet thudded into the metal shield, but did no harm |
proverb | пустяк может стать поводом к восстанию, но не его причиной | revolutions are not about trifles but spring from trifles (Aristotle; Аристотель) |
psychiat. | пытавшийся совершить самоубийство, но не доведший попытку до конца | suicide attempter (Игорь_2006) |
Makarov. | работай энергично, но не переутомляйся | work hard but don't overdo it |
gen. | работайте усердно, но не переутомляйтесь | work hard but don't overdo it |
O&G. tech. | разбуренные, но не извлечённые запасы | behind the pipe |
O&G. tech. | разбуренные, но не извлечённые запасы нефти | oil behind the pipe |
O&G. tech. | разведанное, но не оконтуренное месторождение | suspended discovery |
geol. | раковина с центральной линией оборотов в одной плоскости, но не разделённая симметрично этой плоскостью | pseudoplanispiral test |
med. | расположенный среди клеток, но не связанный с ними | paracytic (о микроструктуре) |
Makarov. | растительное сообщество, начавшее развитие, но не достигшее предклимакса | midseral plant community |
Makarov. | ребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабость | the children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weakness |
Makarov. | ребёнок должен быть сыт, но не перекормлен | a child should be fed, and not be surcharged |
gen. | ребёнок может произносить короткие слова, но не умеет составлять предложения | the baby is able to form short words but unable to form sentences |
media. | редактор видеозаписи, отвечающий за эстетику программы или рекламы, но не выполняющий фактического редактирования | creative editor |
insur. | резерв возникших, но не заявленных убытков | IBNR reserve (incurred but not reported claims reserve andrew_egroups) |
gen. | резерв заявленных, но не выплаченных убытков | Reported But Not Paid (4uzhoj) |
insur. | резерв заявленных, но не урегулированных убытков | provision for outstanding claims (РЗНУ или РЗУ) |
insur. | резерв заявленных, но не урегулированных убытков | RBNS reserve (reported but not settled claims reserve andrew_egroups) |
econ. | резерв понесенных, но не заявленных убытков | IBNR (vgsankov) |
gen. | резерв понесенных, но не заявленных убытков | incurred but not reported reserve (Alexander Demidov) |
insur. | резерв произошедших, но не заявленных убытков | incurred-but-not-reported reserves |
insur. | резерв произошедших, но не заявленных убытков | claims reserve |
insur. | резервы на понесенные, но не заявленные убытки | IBNR-reserves |
med. | рекомендуемый, но не обязательный | elective |
Makarov. | 4-N-гидроксифенилретинамид может селективно индуцировать апоптоз в клетках эпидермоидной карциномы человека, но не в нормальных фибробластах кожи | 4-N-hydroxyphenylretinamide can selective induce apoptosis induce apoptosis in human epidermoid carcinoma cells but not in normal dermal fibroblasts |
gen. | ряды дрогнули, но не подались | the ranks were shaken but not broken |
gen. | сбить с птицы несколько перьев, но не убить её | feather |
mil., avia. | светомаяк горит, но не вращается впредь до последующего оповещения | beacon light burning but not revolving until further notice |
media. | связь, при которой передатчик и удалённый приёмник используют тактовые импульсы одной и той же номинальной скорости, но не точно синхронизированы | isochronous communications |
gen. | сгибаться, но не ломаться | give but not to break |
gen. | сделайте, что можете, но не напрягаясь | do your best without straining |
vulg. | секс-шоу, в котором посетители могут только смотреть, но не прикасаться к девушкам | rib joint |
Makarov. | сенатский комитет, расследующий деятельность "торговцев влиянием", определил, что продажа влияния может быть и неэтична, но не всегда противоправна | the Senate Committee which is inquiring into the activities of the five percenters and the influence peddlers has discovered that selling influence may be unethical, but it is not always illegal |
Makarov. | скалолаз попытался схватить болтавшуюся верёвку, но не смог | the climber clutched at the swinging rope, but missed |
Makarov. | скалолаз попытался схватить верёвку, но не достал её | the climber clutched at the swinging rope, but missed |
Makarov. | скалолаз попытался ухватиться за верёвку, но не сумел и разбился насмерть | the climber snatched at the rope, but missed and fell to his death |
Makarov. | скалолаз попытался ухватиться за канат, но не сумел и разбился насмерть | the climber snatched at the rope, but missed and fell to his death |
Makarov. | скалолаз пытался ухватиться за верёвку, но не смог и упал и разбился насмерть | the climber grabbed for the rope, but missed and fell to his death |
gen. | скоро, но не слишком | allegro ma non troppo |
humor. | скромность украшает человека, но не украшает быт | modesty may be an asset for a man, but it is certainly a liability for his family (VLZ_58) |
gen. | славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом | a fine young man but not a patch on his father |
gen. | слишком гордый, чтобы просить, но не стыдящийся красть | too proud to beg but not ashamed to steal |
Makarov. | смелость, но не безрассудство | tempered boldness |
gen. | Смешать, но не взбалтывать | stirred and not shaken (Most people wonder why James Bond prefers his martinis to be stirred and not shaken. Damson) |
biol. | со слившимися, но не отделёнными от соединительной ткани сосудистыми пучками | gamodesmic |
tech. | собранная, но не вулканизированная шина | green tire |
gen. | собственные выкупленные, но не погашенные облигации | treasury bonds ("Выкупленные собственные облигации в портфеле" Lavrov) |
gen. | собственные выкупленные, но не погашенные облигации – "Выкупленные собственные облигации в портфеле" | treasury bonds |
media. | совокупность правил, принятая конкретным изготовителем, но не поддерживаемая другими производителями | proprietary protocol |
win.tast. | содержащий ярко выраженную, но не избыточную кислотность | crisp (о вине) |
media. | соединение, устанавливаемое и используемое для передачи цифровых или аналоговых данных, но не аналоговых речевых сигналов | data call |
psychiat. | сознание, рассматриваемое как нечто сопутствующее работе мозга, определяемое ею, но не оказывающее на неё влияния | epiphenomenon |
media. | состояние, при котором электронное оборудование включено и готово к использованию, но не используется | hot standby |
gen. | Сотрудник которому доверена определённая часть профессии, но не имеет лицензию или образование для занятия данной профессией самостоятельно и полностью | paraprofessional (Обычно является чьим то помощником greenuniv) |
explan., idiom. | сочетание преимуществ нескольких вещей, но не их недостатков | the best of both worlds (это, к сожалению, только пояснение. идиоматичный перевод крайне контекстуален. SirReal) |
gen. | вежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоиться | thank you but no thank you (и т.п. florian) |
proverb | спи с ней, но не женись на ней | bed her, but don't wed her |
Makarov. | споры были долгими, но не было принято решение ни по одному из вопросов | there was long debate, but no arrival at any agreement |
account. | средства, представленные выписанными, но не инкассированными чеками | float |
media. | стандарт ITU-T 1993 г. для службы распределённого каталога сети, каталоги Х.500 предоставляют централизованную информацию обо всех именованных объектах сети ресурсах, приложениях и пользователях, многие системы каталогов построены на основе спецификации Х.500 например, активный каталог в Windows 2000, но не являются полностью совместимыми с Х.500 | X.500 |
hydrobiol. | стелющийся, но не укореняющийся | procumbent |
Makarov. | стержень согнулся, но не сломался | the rot gave but did not break |
Makarov. | стержень согнулся, но не сломался | rot gave but did not break |
gen. | стержень согнулся, но не сломался | the rod gave but did not break |
gen. | страны, экспортирующие нефть, но не входящие в ОПЕК | non-OPEC (ABelonogov) |
econ., nautic., insur. | страховой полис, покрывающий только судно, но не груз | hull |
sport. | субъективное решение, возможно, сомнительное, но не оспариваемое комментатором, поскольку "судья всегда прав" | judgement call (Taras) |
Makarov. | судя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспитали | the way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought up |
gen. | сумма начисленных, но не уплаченных процентов не возвращается | accrued but uncredited interest will be forfeited (4uzhoj) |
tech. | схватившийся, но не затвердевший бетон | green concrete |
Makarov. | также участвовала, но не заняла призового места | also ran (в соревнованиях и т. п.-о лошадях) |
gen. | также участвовала в соревнованиях и т. п. – о лошадях, но не заняла призового места | also ran |
Makarov. | тебя научили наносить удары, но не отражать их | you were taught the thrust, but not the parry |
inf. | терпеть поражение, но не сдаваться | go down swinging (chronik) |
law | тип присяжных, задача которых давать советы судье, но не принимать окончательного вердикта | advisory jury (mazurov) |
media. | тип сервера с ограниченными функциями, который может быть запущен только из несущего приложения и выполняет только внедрение объектов, но не их связь | mini-server application |
kayak. | то, через что свободно протекает вода, но не проходит каяк | strainer (например, завал, или туннель в скале ниже уровня воды, или (при высокой воде) близко растущие деревья) |
law | только путём указания, но не ограничения | by way of indication and not restriction (Ying) |
Makarov. | 5,000 томов и 3,050 брошюр были приобретены и расклассифицированы, но не полностью каталогизированы | 5,000 volumes and 3,050 pamphlets have been accessioned and classified but not fully catalogued |
Игорь Миг | ты прав, но не во всём | you're right, but not about everything |
gen. | у него было целое состояние, но не было ума | he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it away |
bot. | увядшая, но не опавшая листва | reliquiae |
biol. | увядшие, но не опавшие листья | induviae |
biol. | увядшие, но не опавшие листья | induvia |
gen. | уговорить, но не убедить | persuade without convincing (Юрий Гомон) |
gen. | уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут! | this is the last possible place I would expect to meet you |
gen. | умереть, но не сдаться | die game |
gen. | умный может допустить ошибку, но не может оставить её без внимания | it is a wise man who looks things over, instead of overlooking things |
gen. | уроженцы территорий являются националами, но не гражданами США | natives of territories are nationals but not citizens of the USA |
fr. | успех у критиков, но не у широкий публики | succes d'estime (фильма, книги и т.п.; обыкн. означает отсутствие коммерческого успеха) |
gen. | утонченный, но не вычурный стиль | a style elegant but not ostentatious |
gen. | ученик, учащийся в пансионе, но не живущий там | day pupil (Jasmine_Hopeford) |
gen. | фея, но не баба-яга | bloofer-lady (Alec_77) |
econ. | формально зарегистрированная, но не ведущая операций корпорация | shell corporation |
trd.class. | фотопластинки и фотоплёнки, экспонированные, но не проявленные | photographic plates and film, exposed but not developed (ОКПД 2 74.20.11 europa.eu 'More) |
gen. | хоть, хотя он и виноват, но не вам его судить | even though he's at fault, it's not for you to judge him |
gen. | хотя и последний, но не менее важный | last but not least |
Makarov. | хотя он и испугался, но не показал вида | though frightened he carried it off very well |
gen. | человек, обещавший много, но не оправдавший ожиданий | false alarm |
fig. | человек, обладающий внутренними достоинствами, но не имеющий внешнего лоска | rough diamond |
gen. | человек образованный, но не имеющий университетской степени | literate |
med. | человек с ограниченными возможностями, которому необходима помощь (в эту категорию входят самостоятельные люди с умственной отсталостью или нарушением развития, но не люди с психическими заболеваниями | DPNA (Disabled Person Needing Assistance WiseSnake) |
gen. | человек, сочувствующий политической партии, но не являющийся её членом | fellow-traveller |
amer., disappr. | член Республиканской партии, но не сторонник её идеологии | Republican in Name Only (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу | as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might |
patents. | элемент изобретения, содержащийся в описании, но не вошедший в формулу изобретения | unclaimed patent disclosure |
law | элементы изобретения, содержащиеся в описании, но не вошедшие в формулу изобретения | unclaimed patent disclosure |
Makarov. | эта рыба больше полезна как лекарство, но не очень вкусна | the fish is more wholesome medicamentally, but not so toothsome |
gen. | эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметров | these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1 |
gen. | это было всё что угодно, но не медосмотр | the medical examination was a mockery |
Makarov. | это лекарство замедляет развитие болезни, но не может вылечить её | the medication slows down the progression of the disease, but it cannot cure it |
Makarov. | этот ресторан имеет право продавать пиво, но не вино | the restaurant is licensed for the sale of beer, but not wine |
gen. | эффектная, но не глубокая музыка | tinsel music |
law | юрист, дающий советы в своей конторе, но не выступающий в суде | chamber counsel |
gen. | я буду поздно, но не беспокойся и не жди меня | I shall be late, but don't bother to stop up for me |
gen. | я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be willing... but I can't |
gen. | я бы с удовольствием ... но не могу | with pleasure..., but I can't |
gen. | я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be delighted ..., but I can't |
gen. | я бы с удовольствием ... но не могу | I hate to say "no" but |
gen. | я всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человека | I've searched my memory but can't remember that man's name |
gen. | я выстрелил, но не попал | I fired but did not hit it |
Makarov. | я долго думал, но не могу придумать хороший ответ | I've been casting about in my mind, but I can't find an easy answer |
gen. | я заходил к нему домой, но не застал его | I called at his house but missed him |
gen. | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends |
gen. | я искал везде и всюду, но не мог этого найти | I hunted everywhere and couldn't find it |
gen. | я искал везде и всюду, но не мог этого найти | I hunted high and low and couldn't find it |
gen. | я купил дом, но не буду въезжать до осени | I've taken the house but shan't settle in till the autumn |
gen. | я могу зарабатывать деньги, но не умею беречь их | I can make money but I cannot keep it |
gen. | я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человека | I've searched my memory, but I can't remember that man's name |
Makarov. | я отправил несколько рекомендательных писем, но не получил на них ответа | I had sent off a few letters of introduction, but they weren't answered |
gen. | я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in |
Makarov. | я проехал через Бат на пути в Уэльс, но не останавливался там | I've passed through Bath on my way to Wales, but have never stayed there |
Makarov. | я снял этот дом, но не буду переезжать до осени | I have taken the house but shan't settle in till the autumn |
gen. | я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in |
gen. | я тебе расскажу, но не сейчас | I'll tell you but not just yet (а попозже) |
gen. | я умру, но не сдамся | sooner than give in I would rather die |
gen. | является необходимым, но не достаточным требованием | is a necessary but not sufficient requirement (. translator911) |