DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing но не | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.ацидоз усиливает транслокацию протеинкиназы C, но не Ca2+ / кальмодулин-зависимой протеинкиназы-II на клеточные мембраны при тотальной ишемии мозгаacidosis enhances translocation of protein kinase C but not Ca2+/calmodulin dependent protein kinase II to cell membranes during complete cerebral ischemia
gen.Бог хитёр, но не злонамеренGod is cunning but He is not malicious (Einstein Taras)
gen.болтун - находка для шпиона, но не находка для друзейavoid a questioner, for he is also a tattler
gen.Большинство, но не всеMost, but not all (olga garkovik)
proverbбрехливая собака лает, но не кусаетhis bark is worse than his bite
gen.брехливая собака лает, но не кусаетher bark is worse than her bite (alexghost)
gen.будьте серьёзны на работе, но не делайте офис из вашего домаtake your work seriously but don't take the office home with you
gen."быстро, но не очень"allegro commodo
gen."быстро, но не слишком"allegro non tanto
media.быть готовым, но не выполняющим функцийquiescing
gen.быть на обедне, но не причащатьсяbe present at mass without receiving
gen.быть на обедне, но не причащатьсяbe present at mass without receiving
gen.в большинстве случаев, но не всегдаMost, but not all (olga garkovik)
lawв качестве примера, но не в качестве исчерпывающего перечняby way of illustration and not limitation (при перечислении объектов sankozh)
Makarov.в кожаном мешке можно держать воду, но не бензинleather bag will hold water but not petrol
Makarov.в кожаном мешке можно держать воду, но не бензинa leather bag will hold water but not petrol
gen.в конце, но не самый последнийthe last but not the least (gerasymchuk)
Makarov.в общем правильно, но не совсем точноin the right church but in the wrong pew
Makarov.в первом квартале ситуация на фондовом рынке складывалась неплохо, но не более тогоthe first quarter was good for the stock market, but it was not a barnburner
lawв том числе, но не исключительноin particular and without prejudice to that generality (MingNa)
lawв том числе, но не исключительноin particular, but not as a limitation thereof (MingNa)
gen.в том числе, но не исключительноincluding, but not limited to (VictorMashkovtsev)
lawв удвоенном размере прибыли или убытка, но не менееthe greater of two times the gain or loss (Andy)
Makarov.в утверждении "все люди смертны" квантор общности относится к "люди", но не к "смертны"the proposition "all men are mortal" distributes "man" but not "mortal"
gen.в частности, включая, но, не ограничиваясьspecifically including but not limited to (understandings whatsoever, express or implied, specifically including but not limited to warranties of satisfactory quality, merchantability, fitness for a particular ... Alexander Demidov)
gen.вердикт присяжных, которым устанавливается факт совершения преступления, но не установлен преступникopen verdict
gen.ветка прогнулась, но не сломаласьthe branch gave but did not break
gen.ветка согнулась, но не сломаласьthe branch bent but did not break
gen.ветка согнулась, но не сломаласьthe branch bent but didn't break
busin.включать, но не ограничиватьсяinclude, but not be limited to
lawвключают, но не исключительноincluding, but not limited to (Elikos)
lawвключен путём отсылки, но не является частьюincorporated, but not merged (Из решения суда о разводе (о Соглашении об урегулировании отношений супругов при разводе): "The Marital Settlement Agreement and the Addendum are approved by the Court and are incorporated into this Final Judgement, but not merged"." Veilchen1985)
geol.включение, имеющее структуру, сходную со вмещающей породой, но не идентичную ейplesiomorph
gen.внешне схожий, но не имеющий ничего общегоbizarro (Beforeyouaccuseme)
gen.во многих, но не во всехMost, but not all (olga garkovik)
Makarov.водитель дал по тормозам, но не сумел остановиться вовремяthe driver clapped on the brakes but failed to stop in time
Makarov.воздух – это жидкость, но не капельнаяair is a fluid, but not a liquid
proverbвозлюби ближнего своего, но не убирай изгородьlove your neighbor, yet pull not down your hedge (Yeldar Azanbayev)
lawвправе, но не обязанmay, but does not have to (N.Zubkova)
lawвправе, но не обязанas a courtesy (molyan)
media.временной период, в течение которого коммерческая программа объявлена, но не показанаdead spot
media.временной период, в течение которого коммерческая программа объявлена, но не показанаblack space
ironic.все гениальное просто, но не все простое гениальноeverything of genius is simple, but not everything simple is of genius
Makarov.все говорят о вашем успехе, чему я радуюсь, но не удивляюсьeverybody talks of your success, wherewith I am pleased but not surprised
proverbвсе люди красивы по-своему, но не каждому дано увидеть этоeverything has its beauty but not every sees it
proverbвсяк крестится, но не всяк молитсяall are not saints that go to church
gen.всякий, говорящий по-английски, но не резидент тех стран, где английский является государственным языкомEnglish speaker (nicknicky777)
media.всё, что является украшением декораций, но не является их частью: картины, цветы, книги и др.props
media.всё, что является украшением декораций, но не является их частью: картины, цветы, книги и др.prop
lawвторое изобретение, раскрытое в описании изобретения, но не охватываемое патентными притязаниямиunclaimed patent disclosure
Makarov.вы должны быть искренними, но не забывать об осторожности, а также экономным, но не скупымyou must be frank, but without indiscretion, and close without being costive
proverbвы можете подвести лошадь к воде, но не сможете заставить её питьyou can take the horse to the water, but you cannot make him drink
econ.выписанные, но не отгруженные товарыbill and hold sales (Caithey)
gen.выпущенные, но не распределенные акцииplacing shares (sonrisa)
Makarov.выслушай критику, но не пасуй перед нейlisten to criticism but don't be crushed by it
gen.гвардия умирает, но не сдаётсяthe guard dies, but does not surrender (Olga Okuneva)
econ.голосующая акция, но не дающая права на получение дивидендовvoting non-equity share
gen.Господь Бог изощрён, но не злонамеренGod is subtle, never malicious
lawгосударственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать егоgovernment officials are free to disagree with the law, but not disobey it (CNN Alex_Odeychuk)
lawгосударственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать егоgovernment officials are free to disagree with the law, but not disobey it
fig.дама, кавалер, смотрящие на балу на танцы, но не принимающие в них участияwall flower
vulg.девушка, которая легко соглашается на половую близость, но не является профессиональной проституткойtottie
inf.девчачье, но не розовоеgirly, but not pink (Alex_Odeychuk)
inf.действуй быстро, но не торопыжничайbe quick, but don't hurry (Alex_Odeychuk)
gen.детей должно быть видно, но не слышноchildren should be seen and not heard (Kireger54781)
geol.добытый, но не отправленный жильный материалblossom rock
gen.доктор, но не врачDoctor but not a physician (shapker)
gen.думаю, что я прав, но не стану споритьI think I'm right but I'm not going to fight about it
avia.дыхание при котором на вдохе грудная клетка поднимается, но не расширяетсяnonexpansional dyspnea
Makarov.его лекарство замедляет развитие болезни, но не может вылечить еёhis medication slows down the progression of the disease, but it cannot cure it
Makarov.его ответ был корректным, но не располагал к продолжению разговораhis answer was civil but not inviting
gen.ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдаватьshe is over sixty but shows no signs of slowing up
Makarov.ей разрешили присутствовать при обыске, но не участвовать в нёмshe was allowed to attend as an observer but not active participant in the toss
lawесли, включая, но не ограничиваясьwhere, without limitation (Alexander Demidov)
relig.если и все, но не яsi etiam omnes, ego non (Latin for "although all, yet will not I")
Makarov.если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бойif the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight
relig.есть у них уши, но не слышатaures habent et non audient (Latin for "they have ears, but they hear not". Ps:115:6)
HRжелательно, но не обязательноit is desirable but not essential (алешаBG)
HRжелательно, но не обязательноdesirable but not essential (алешаBG)
gen.желательный, но не обязательныйnice to have (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen."живо, но не очень быстро"vivace ma non troppo presto
med.Животные в биологическом / медицинском эксперименте, получающие дозу исследуемого препарата, но не подвергающиеся токсикологическим и патологическим исследованиям. Они используются исключительно для оценки фармакокинетикиsatellite animals
gen.живущий в сырых местах, но не полностью водныйpseudoaquatic
gen.живём порознь, но не разведеныmarried but separated (gesis.org kee46)
relig.забрать с собой избавление, но не покаяниеtake with me salvation, but not repentance (Alex_Odeychuk)
gen.заказанный, но не доставленныйon order
media.«заметно, но не мешает»«perceptible but not annoying» (оценка при субъективных испытаниях качества изображений)
O&G. tech.запасы нефти, разбуренные но не извлечённыеbypassed oil
media.запись для последующего использования в вещании, но не исполняемая в процессе вещанияclosed-circuit recording
econ.заработанная, но не реализованная прибыльpaper profit
gen.зарегистрированная, но не действующая компанияoff-the-shelf company (Andrew Goff)
econ.зарегистрированная, но не функционирующая компанияdormant company
Makarov.земля, пригодная для выпаса скота, но не пригодная для обработкиrangeland
hydrobiol.зрелый, но не нерестящийся лососьrawner
sport.игрок, выбранный на драфте под высоким номером, но не оправдавший надеждdraft bust (VLZ_58)
Makarov.игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за нееthe player may toe the line/mark, but may not overstep it
Makarov.игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неёthe player may toe the mark, but may not overstep it
Makarov.игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неёthe player may toe the line, but may not overstep it
gen.изменения, происходящие внутри существа, но не разрушающие его идентичностьself-activity
lawимеет право, но не обязанshall have the right, but no obligation to do something (Евгений Тамарченко)
busin.имеет право, но не обязанmay, but shall not be required to (andrew_egroups)
media.инвестор, субсидирующий съёмку кинофильма или другой продукции, но не принимающий участия в решении по производствуangel (созданию)
Makarov.интерлейкин 17 ИЛ-17 вырабатывается некоторыми провоспалительными Th1 / Th0 клетками, но не Th2-клеткамиIL-17 is produced by some proinflammatory Th1/Th0 cells but not by Th2 cells
gen.исключено, но не ограничивается этимnot included but not limited to (zhm-zoya)
lawисполнитель вправе, но не обязанthe contractor has a right, but is not obliged (Konstantin 1966)
gen.испытание, исход которого известен экспериментатору, но не испытуемомуsingle-blind test
lawкаждый в отдельности, но не солидарноseverally but not jointly (напр., об ответственности андеррайтеров за продажу выпуска ценных бумаг)
gen.как минимум, но не ограничиваясь, поставщик ЧРП должен обеспечить следующие рычаги управления интерфейса и сигнализациюas a minimum but not limited to, the following interface control and alarm shall be provided by the VFD vendor (eternalduck)
Makarov.когда тихая могила разверзнется, я буду готов к похоронам, но не раньше тогоwhen the silent tomb shall yawn, I shall be ready for burial, not before
Makarov.комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что их реализация потребует слишком больших средствthe committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much
Makarov.комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что они обойдутся слишком дорогоthe committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much
insur.компания, выполняющая свои обязательства, но не принимающая нового страхованияrunning-off company
busin.компания, способная выплачивать только проценты по долгам, но не сами долгиzombie business (в докладах британской ассоциации R3)
gen.конечно, существуют альтернативы использованию асфальта, но не в таких масштабах, которые позволили бы использовать их для усовершенствования дорожной сети в масштабах всей страныthere are some substitutes, but certainly not in the quantities to maintain a national road system (bigmaxus)
gen.Консервативный, но не с уклоном к консервативной партииSmall-c conservative (alicagarashchenko)
Makarov.кот любит рыбу, но не терпит водуthe cat loves fish but hates water
gen.крайне незначительное вознаграждение, присуждаемое в случае, когда истец выигрывает дело в суде, но не может доказать, что понёс убыткиcontemptious damages (Например, бывшему Премьер-министру Ирландии в 1999 был выплачен 1 пенни по решению судьи по результатам рассмотрения иска по обвинению в клевете, после того как жюри присяжных отказало в какой-либо компенсации (Reynolds v. Times Newspaper Ltd) lexfanna)
proverbкрайний, но не последнийlast but not least
gen.кратный двум, но не кратный четырёмunevenly even (о числе; "Кратный двум, но не кратный четырём" - это "evenly odd". "Enevenly even" - это другое (числа вроде 12, 20, 24, 28). Vadim_Smolensky)
gen.кто угодно, но не онhe of all men
gen.кто-кто, но не выof all people (выражение удивления чьим-либо поступком, кем-либо)
gen.лает, но не кусаетher bark is worse than her bite (alexghost)
gen.легко простить ребёнку забывчивость, но не грубостьit is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudeness
med.лекарство, которое только жуётся, но не глотаетсяmasticatory
ling.лицо, говорящее на английском языке, но не являющееся его носителемnon-native English speaker (BBC News Alex_Odeychuk)
explan.лицо, обладающее знаниями в юриспруденции, но не являющееся юристомparalegal
gen.лицо, участвовавшее в аукционе, но не победившее в немunsuccessful bidder (Alexander Demidov)
media.металлизированное сквозное отверстие в печатной плате, служащее в качестве межслойного соединения, но не используемое для установки и запайки вывода радиоэлементаvia-hole
media.металлизированное сквозное отверстие в печатной плате, служащее в качестве межслойного соединения, но не используемое для установки и запайки вывода радиоэлементаvia hole
media.метод передачи информации, при котором данные могут передаваться в обоих направлениях, но не одновременноhalf-duplex operation
media.метод передачи информации, при котором данные могут передаваться в обоих направлениях, но не одновременноtwo-way alternate
Makarov.министр намекнул на досрочные выборы, но не назвал датуthe government minister hinted at an early election, but refused to give an exact date
Makarov.министр намекнул на досрочные выборы, но не назвал точную датуthe government minister hinted at an early election, but refused to give an exact date
Makarov.мистер Браун набросал план дома, но не уточнил никакие деталиMr Brown has blocked in the plans for the house but has given no details
nautic.мичман, выдержавший экзамен, но не получивший лейтенантского чинаacting mate
gen.может, но не обязанmay, but do not have to (Alex_Odeychuk)
gen.может, но не обязан бытьmay be, but do not have to be (A user account is an individual account in any database that may be, but does not have to be, linked to a login. Alex_Odeychuk)
Makarov.мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяцаwe've bought our new house, but we can't move in till the end of the month
Makarov.мы покопались в библиотеке в старых изданиях, но не нашли ничего от того годаwe checked back in the library among the old books, but could find nothing of this date
gen.в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena
gen.на вкус он был как виноградный сок, но не такой сладкийit tasted as grape juice but not as sweet
proverbнаконец, но не в последнюю очередьlast but not least (ART Vancouver)
inf.напиток веселящий, но не пьянящийcup that cheers, but not inebriates (чай 13.05)
lawнастоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued
gen.начисленные, но не объявленные дивидендыdividends in arrears (Lavrov)
Makarov.начисленный, но не реализованный процентaccrued interest
lawначисленный, но не уплаченный налогaccrued and unpaid tax
gen.наши корабли неделями бороздили море, но не могли обнаружить противникаour ships swept the sea for weeks but could not find the enemy
econ.не курящие, но не исключающие курение в будущемsusceptible nonsmokers (Main outcomes and measures: Progression to cigarette smoking, defined using 3 specific states along a trajectory: nonsusceptible nonsmokers, susceptible nonsmokers, and smokers. Individuals who could not rule out smoking in the future were defined as susceptible. A.Rezvov)
lawне применяющееся, но не отменённое постановлениеdead letter
gen.не применяющиеся, но не отменённые закон или постановлениеdead letter
lawне применяющийся, но не отменённый законdead letter
lat., lawнедвижимость, приобретаемая, покупаемая, но не наследуемаяquaestus (Право международной торговли On-Line)
gen.некоторые, но не всеsome, but not other (Some, but not other, epidemiological studies have shown that non-selective NSAIDs reduce the cardioprotective effects of low-dose aspirin. Min$draV)
Makarov.Rac необходим для конструктивного макропиноцитоза в дендритных клетках, но не контролирует его реактивациюRac is required for constitutive macropinocytosis by dendritic cells but does not control its downregulation
math.неоднородное решение зависит от пространственных координат, но не от времениthe inhomogeneous solution is spatially dependent, but time independent
gen.неплохой, но не первоклассный ресторанa two-star restaurant
gen.неспецифичная последовательность в геноме, с которой может, но не должна связываться направляющая РНКoff-target site (immergruen)
busin.нести индивидуальную, но не солидарную ответственностьbe severally and not jointly liable (Nyufi)
humor.нечто несколько подпорченное, но не совсем негодное в английском юмористическом журнале "Панч" в 1895 г. был помещён анекдот о помощнике приходского священника, получившем от епископа тухлое яйцо и заявившем, что часть яйца оказалась превосходнойthe curate's egg (This curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer. (‘The Guardian') – Эту дрянную картину, хотя и не лишенную отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймер. Taras)
humor.нечто несколько подпорченное, но не совсем негодное в английском юмористическом журнале "Панч" в 1895 г. был помещён анекдот о помощнике приходского священника, получившем от епископа тухлое яйцо и заявившем, что часть яйца оказалась превосходнойcurate's egg (тж. the curate's egg Taras)
gen.но не болееwith a maximum limit of (..но не более 10% от стоимости Договора – ..with a maximum limit of 10 % of the Agreement Price wandervoegel)
lawно не болееup to a maximum of (two days for each month of work up to a maximum of three weeks sankozh)
gen.но не болееbut in any event not more than (4uzhoj)
law, ADRно не болееbut not over (100 мм; "...radial ball bearings, over 52 mm but not over 100 mm..." ("US Domestic Exports at FAS Value to Thailand" U.S. Department of Commerce) vatnik)
gen.но не болееwhichever is less (the defender shall pay a fine or 100$, whichever is less = ...заплатит штраф, но не более 100$ (т.е. выбор в пользу меньшего значения) Phyloneer)
gen.но не болееwhichever is smaller (Phyloneer)
gen.но не болееbut not greater than (ABelonogov)
lawно не более 4 раз в месяцbut not over 4 times per month (Konstantin 1966)
inf.но не более тогоis all (I wasn't a friend of his sister's. Didn't even know her. He'd told me about her, was all. 4uzhoj)
inf.но не более тогоat the most (as in "a young guy, twenty-five years old at the most Val_Ships)
gen.но не более тогоbut that will be that (linton)
gen.но не более тогоbut not much else (boggler)
inf.но не более тогоbut that's about it (Technical)
gen.но не более тогоbut no more than that (boggler)
gen.но не более тогоbut that's as far as it goes (They may look alike, but that's as far as it goes.)
construct.но не более того, какno greater than (Yeldar Azanbayev)
lawно не более чем наbut for no more than for (шесть месяцев; six months NaNa*)
math.но не большеbut no more
gen.но не в ущербwithout compromising (without compromising their strength – но не в ущерб их прочности Sweetlana)
gen.но не всё так плохоbut on a brighter note
gen.но не исключительноalthough not exclusively (olga garkovik)
math.но не кратный четырёмoddly even (unevenly)
gen.но не кратный четырёмoddly even (о числе)
gen.но не менееwhichever is longer (Phyloneer)
gen.но не менееwhichever is greater (оборот используется, чтобы установить какой-либо минимум (sic). Phyloneer)
econ.но не менее чемbnlt (сокр. от but not less than webber)
gen.но не может превышатьbut may not exceed (ABelonogov)
gen.но не наоборотbut not vice versa (ssn)
lawно не настолько, чтобы ограничить сумму к выплатеbut not so as to limit the amount payable (Andy)
gen.но не обязательно должен бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.но не обязательно должен бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
gen.но не обязательно ограничивающиеся следующимиbut not necessarily be limited to (Yeldar Azanbayev)
gen.но не ограничиваясь приведенным спискомbut not limited to (Liolichka)
lawно не ограничиваясь этимbut not limited to (Leonid Dzhepko)
gen.но не позднее чем черезbut in any case within (AD Alexander Demidov)
construct.но не позже чем через 2 дня дня после обнаружения какого-либо дефектаbut no later than 2 calendar days after finding any defects (elena.kazan)
gen.но не прими вы этой должностиbut for your accepting the post
gen.но не сильноbut not by much (Alex_Odeychuk)
gen."но не слишком"ma non tanto
gen.но не сталlet it pass (Mikhail.Brodsky)
gen.но не толькоbut not limited to (alex)
gen.но не тут-то было!but it was not to be (Interex)
gen.но не фактbut there is no guarantee (dimakan)
gen.но не чаще одного раза в годbut on no more than an annual basis (tvkondor)
media.обозначение важности сообщения, используемое всеми сообщениями, требующими для передачи высокоскоростных средств радио, телеграф, но не достаточно важными для присвоения им более высокого приоритетаroutine precedence
media.оборудование с элементами передачи и приёма, предназначенное для передачи в двух направлениях, но не одновременноhalf-duplex equipment
gen.обычно, но не всегдаusually but not always (TranslationHelp)
gen.огранённый, но не отшлифованныйbrut (о драгоценном камне)
media.один из двух режимов, позволяющий пользователю запускать и взаимодействовать с мультимедийным приложением, но не модифицировать егоuser level
anat.одной матери, но не одного отцаuterine
avia.одышка при котором на вдохе грудная клетка поднимается, но не расширяетсяnonexpansional dyspnea
gen.он бизнесмен, но не такой, как все остальныеhe is a businessman, but with a difference
gen.он был расстроен, но не показывал видуhe was upset but never let it show
gen.он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долгоhe is in with his boss, but he doubts it will last
gen.он вздохнул, но не проснулсяhe sighed but did not awaken
Makarov.он вспыльчивый, но не злопамятныйhe is quick-tempered, but not unforgiving
Makarov.он высказал некоторые банальные суждения, но не сказал ничего новогоhe had some cut and dried opinions, but nothing original to say
gen.он держался буквы, но не духа законаhe kept the letter of the law but not the spirit
Makarov.он добивался работы в нескольких местах, но не получил ни однойhe went after several jobs but didn't succeed in getting any of them
Makarov.он забрал счета, но не выслал обратно чекhe took the bills away but didn't send back the cheque
Makarov.он зашёл, но не застал еёhe called, but found her out
gen.он знает, что не прав, но не хочет в этом сознатьсяhe knows he is wrong, but won't recognize it
gen.он известил о том, что произошло, но не сообщил никаких подробностейhe announced the fact, but gave no details
Makarov.он искал книги, но не нашёл ни однойhe looked for the books but couldn't find any
Makarov.он купил дом, но не может вступить во владение им до июляhe bought the house, but he can't get possession of it before July
gen.он любит похвалу, но не выносит критикиhe likes praise but can't stand the knocks
Makarov.он любит похвалы, но не выносит критикиhe likes praise but can't stand the knocks
gen.он набросал план дома, но не уточнил никакие деталиhe has blocked in the plans for the house but has given no details
gen.он носил с собой палку, но не пользовался ею при ходьбеhe carried a stick, but he did not use it to walk with
Makarov.он нёс палку, но не пользовался ею при ходьбеhe carried a stick, but he did not use it to walk with
Makarov.он очень искусный писатель, но не новаторhe is a very skilful writer, but not an innovator
gen.он поискал книгу, но не нашёлhe looked for the book but did not find it
gen.он покачнулся, но не упалhe swayed a little but didn't fall (Taras)
gen.он попытался скрыться, но не смог пробраться сквозь густую толпуhe tried to get away but the crowd was too dense
Makarov.он потянул на себя красивую ручку двери, но не смог открытьhe tugged at the nice handle of the door, but couldn't open it (дверь)
Makarov.он просто сказал, что произошло, но не сообщил никаких подробностейhe announced the fact, but gave no details
gen.он пытался втолкнуть ещё больше вещей в чемодан, но не хватало местаhe tried to push more things into the case, but there wasn't enough room
Makarov.он пытался догнать мою машину, но не сумелhe tried to overhaul my car, but failed to do it
gen.он пытался поймать мяч, но не смогhe tried to catch the ball but missed
gen.он пытался поймать мяч, но не смогhe tried to catch the ball but missed it
Makarov.он пьёт пиво, но не употребляет крепких напитковhe drinks beer but no spirits
gen.он разбил окно, но не мог честно признаться в этомhe broke the window, but he couldn't face up to it
gen.он ранен тяжело, но не смертельноhe is badly wounded, but not mortally
Makarov.он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в деталиhe told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics
gen.он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в деталиhe told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics
gen.он сказал, что это была неприятность, но не катастрофаhe said it was a disappointment but not a disaster
Makarov.он трудолюбивый, но не очень умный мальчикhe is a hardworking but not very intelligent boy
gen.он трудолюбивый, но не очень умный мальчикhe is a hardworking but not very intelligent boy
gen.он ударил, но не попалhis blow went wide
gen.он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречьhe can make money but he cannot keep it
gen.он умеет играть в шахматы, но не особенно силён в этомhe can play chess, although he's not particularly good at it
gen.он услышал своё имя, но не обернулсяhe heard his name called but did not turn
gen.он хорошо говорит по-английски, но не очень хорошо пишетhe can speak English but he can't write it very well
gen.он хотел уйти, но не знал, как сказать об этомhe wanted to go but couldn't put his wish into words
gen.он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни словаhe tried to speak but no word would come from his mouth
gen.она была полная, но не тучнаяshe was stout, not obese
Makarov.она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
Makarov.она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
Makarov.она в конце концов извинилась, но не очень любезноshe finally apologized, but she wasn't very graceful about it
Makarov.она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталасьshe tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing
Makarov.она пыталась поднять мешок, но не смоглаshe tried to lift the sack but she couldn't
gen.она пыталась поднять мешок, но не смоглаshe tried to lift the sack but she couldn't
gen.она пыталась понять мешок, но не смоглаshe tried to lift the sack but she couldn't
Makarov.она шевелила губами, но не могла говоритьshe moved her lips but could not speak
gen.они обыскали весь дом, но не нашли никаких уликthey searched the house, but found no clues
Makarov.они полагают, что линия, которую проводят либералы, а именно неконтролируемая иммиграция, может продержаться ещё несколько лет, но не бесконечноthey think that the liberal line-uncontrolled immigration-can be held for a few more years, but not indefinitely
gen.они предпочли умереть, но не сдатьсяthey preferred to die rather than surrender
Makarov.они решили умереть, но не сдаватьсяthey determined to die rather than surrender
gen.они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорилthey heard the teacher's voice but didn't listen to what was said
media.операция в сети связи, при которой передача может осуществляться между станцией управления и подчинёнными станциями, но не между подчинёнными станциямиcentralized operation
patents.описанный, но не заявленныйdescribed but not claimed (об элементе изобретения)
patents.описанный но не заявленныйdescribed but not claimed
gen.опыт работы желателен, но не обязателенwork experience desired but not required (Anglophile)
Makarov.осмотрительность, конечно, добродетель, но не надо так с ней перебарщиватьcaution is no doubt a virtue, but don't run it into the ground
lawоспоримый, но не ничтожныйvoidable and not void (Victor Parno)
gen.отличаться степенью, но не качествомdiffer in degree but not in kind
media.отснятый, но не обработанный фильмin-the-can (не вынутый из кассеты)
media.отснятый, но не обработанный фильмon the shelf (не вынутый из кассеты)
media.отснятый, но не обработанный фильмin the can (не вынутый из кассеты)
Makarov.охранники внимательно посмотрели на меня, но не попросили показать документыthe security guards gave me the once-over, but they didn't ask me for any identification
econ.оценки, которые имеют некоторое сходство с оценкой справедливой стоимости, но не являются ейestimatings which have a certain similarity to fair value measurement but not are as such (Konstantin 1966)
gen.палка гнется, но не ломаетсяthe stick bends but does not break
gen.партнёр, имеющий право голоса, но не известный общественностиsecret partner
lawпартнёр, состоящий в супружеских отношениях со спонсором, но не проживающий с ним совместноconjugal partner (canadainternational.gc.ca andrew_egroups)
lawпары, состоящие в супружеских отношениях, но не проживающие вместеconjugal partners (canadainternational.gc.ca andrew_egroups)
avia.пассажир, имеющий бронирование, но не явившийся к вылетуno-show
patents., amer.патент, прошедший экспертизу, но не выданный из-за неуплаты пошлиныlapsed patent
jarg.первый день после долгих выходных, но не понедельникeffective Monday (ощущение, как от понедельника, но хуже WiseSnake)
gen.Перезваниваться, но не заставать друг друга и оставлять сообщенияplay phone tag (на автоответчике, к примеру Ilana)
media.период времени, на который назначена ТВ-программа, но не показанаdead spot
geol.пластинка, достигающая внутреннего, но не внешнего шваoccluded plate
lawподлежащий уплате, но не уплаченныйoutstanding (not yet paid, resolved, completed or dealt with: West Lothian Council is taking Livingston Football Club to court in a bid to recover outstanding debts. Phrase Bank • The company has an outstanding debt of $5,000,000. • There are still a few issues outstanding. • What is the outstanding amount on the loan? • The total value of outstanding loans in 2008 increased to £1.5 billion. • There is an outstanding payment from October last year. TED Alexander Demidov)
med.подобным, но не идентичным активному агенту, вызывающему болезньhomeotherapy homeosynapsis (напр., вакцинация против оспы)
media.позитивная плёнка, которая экспонирована, но не обработанаprint stock
gen.поклонение предметам, символизирующим, но не изображающим богаaniconism (в исламе)
Makarov.полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать егоthe policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him
gen.полицейский бросил свою ношу и погнался за преступником, но не сумел поймать егоthe policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him
Makarov.полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их догнатьthe policeman made after the thieves, but failed to catch them
Makarov.полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватитьthe policeman made after the thieves, but failed to catch them
Makarov.полиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но не преуспела в этомthe mystery of the missing woman has been probed into by police, but without result
fr.положительный приём критики, но не публикиsucces d'estime
obs.получающий вспомоществование из благотворительного учреждения, но не живущий в нёмoutpensioner
gen.помнить кого-либо в лицо и т. д., но не помнить, как его зовутnot be able to put a name to the face, voice, etc. (I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj)
insur."понесенные, но не заявленные надлежащим образом убытки"incurred but not properly reported losses
insur."понесенные, но не заявленные надлежащим образом убытки"incurred but not properly reported
insur.понесенные, но не заявленные убыткиlosses insured but not reported
insur.понесенные, но не заявленные убыткиincurred but not yet reported
insur.понесенные, но не заявленные убыткиincurred but not reported losses (key2russia)
insur.понесенный, но не заявленный убытокunreported claim
econ.понесенный расход, но не оплаченныйaccrued expenses
account.понесённый, но не оплаченный расходaccrued expenses
avia.Поправка заказчика в отношении снижения цены объявлена, но не предложенаcustomer adjustment for price break advertised but not offered (Your_Angel)
gen.популярная, но не слишком респектабельная газетаred top (название газеты написано красными буквами на первой странице – отсюда red top Андреева)
geol.порода, отделённая от жилы, но не подвергшаяся переносуblossom rock
lawпорча имущества, признаваемая судом справедливости, но не закономequitable waste (Право международной торговли On-Line)
Makarov.порывы ветра с дождём врывались в открытое окно, развеивая сигаретный дым, но не мысли, которые меня одолевалиwind and rain gusted through the open window clearing the cigarette smoke, but not the thoughts that tormented me
gen.последнее, но не менее важноеFinally yet importantly (Artjaazz)
gen.последнее, но не менее важноеlast but not least
math.последнее по порядку, но не по степени важностиlast but not least
gen.последний, но не менее важныйlast but not the least (Alice Volkov)
proverbпоследний, но не менее важныйlast, but not least
gen.последний, но не менее важныйlast but not least
gen.последний, но не наименее важныйlast but not least
proverbпоследний, но не наименьшийlast, but not least
gen.последний, но не по значениюthe last but not the least (Choo-Ree-Choo)
math.последний, но не самый маловажныйlast but not least
proverbпоследний, но не самый худшийlast, but not least
gen.последний, но не самый худшийlast but not least
gen.последний, но не худшийlast but not least
gen.последний по месту, но не по значениюlast but not least (Alexander Matytsin)
math.последний по порядку, но не по значениюlast but not least
inf.последний по порядку, но не по значимостиlast but not least (Val_Ships)
gen.последний по счету, но не по важностиthe last but not the least (Choo-Ree-Choo)
proverbпоследний по счету, но не последний по важностиlast, but not least
gen.последний по счёту, но не по важностиlast but not least (Anglophile)
gen.пособие было начислено, но не выплаченоthe benefit was assigned but not disbursed
Makarov.потерпевший поражение, но не склонивший головыbloody but unbowed
inf.похоже, но не совсемclose, but no cigar (Alexander Matytsin)
gen.похожий, но не одинаковыйsimilar but not identical (Alex_Odeychuk)
lawправа, дополняющие, но не исключающие друг другаcumulative rights (molyan)
tax.правосубъектное предприятие, у которого налогами облагаются участники, но не само предприятиеtransparent entity (ВолшебниКК)
energ.ind.предписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным нормамstate-only rules
energ.ind.предписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным стандартамstate-only rules
gen.преимущественно, но не исключительноprimarily but not exclusively (Moscowtran)
lawпретензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
insur.претензии по случившимся, но не заявленным рискамlatent claims
busin.приказ о покупке ценных бумаг по наилучшему курсу, но не выше курса, указанного клиентомstop order
busin.приказ о продаже ценных бумаг по наилучшему курсу, но не ниже курса, указанного клиентомstop-loss order
Makarov. ... примеры пригодных растворителей включают, но не ограничиваются лишьexamples of useful solvents include, but are not limited to
Makarov.природные солоноватые, солёные и рассольные воды, имеющие отрицательную температуру, но не содержащие льдаbodies of liquid saline water or brine below 0 grad. C not containing ice
ironic., Makarov.присутствовать, но не помогатьassist in the French sense
gen.присутствующие, но не голосующиеpresent but not voting (участники совещания)
gen.приходим, но не работаемwork-in (одна из форм забастовки, при которой бастующие не уходят с предприятия)
busin.проведённый по книгам, но не отражённый в отчётностиbooked not reported (BNR)
busin.проведённый по книгам, но не отражённый в отчётностиBNR (booked not reported)
adv.продавать шкварчание, но не стейкselling the sizzle not the steak (Илья Островский)
insur.произошедшие, но не заявленные убыткиlosses insured but not reported
insur.происшедшие, но не заявленные убыткиincurred but not reported (losses)
gen.просроченная задолженность за ранее оказанные, но не оплаченные услугиarrears for services rendered (Alexander Demidov)
gen.проценты начисленные, но не выплаченныеinterest accrued but not paid (The second change concerns the treatment of interest accrued but not paid at the time that the legislation takes effect. | You cannot deduct the interest accrued but not paid over that year. | ... investment attributable to interest accrued but not paid in an earlier period or to amortization of a premium. | In one, it was held that interest accrued but not payable, and interest accrued but not paid, secured by mortgages drawing interest, are not "surplus profits" of a ... | .. involve financial items (e.g., goods involving trade credit and prepayments, interest accrued but not paid) would have oflsets recorded in the financial account. | Can I deduct mortgage interest accrued this year but not paid this year? Alexander Demidov)
med.прошедшие медицинскую подготовку, но не относящиеся к медперсоналуpara-medical (напр., para-medical estheticians – косметологи прошедшие медицинскую подготовку Lastenok)
Makarov.пуля попала в металлический защитный экран, но не причинила никакого ущербаthe bullet thudded into the metal shield, but did no harm
proverbпустяк может стать поводом к восстанию, но не его причинойrevolutions are not about trifles but spring from trifles (Aristotle; Аристотель)
psychiat.пытавшийся совершить самоубийство, но не доведший попытку до концаsuicide attempter (Игорь_2006)
Makarov.работай энергично, но не переутомляйсяwork hard but don't overdo it
gen.работайте усердно, но не переутомляйтесьwork hard but don't overdo it
O&G. tech.разбуренные, но не извлечённые запасыbehind the pipe
O&G. tech.разбуренные, но не извлечённые запасы нефтиoil behind the pipe
O&G. tech.разведанное, но не оконтуренное месторождениеsuspended discovery
geol.раковина с центральной линией оборотов в одной плоскости, но не разделённая симметрично этой плоскостьюpseudoplanispiral test
med.расположенный среди клеток, но не связанный с нимиparacytic (о микроструктуре)
Makarov.растительное сообщество, начавшее развитие, но не достигшее предклимаксаmidseral plant community
Makarov.ребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабостьthe children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weakness
Makarov.ребёнок должен быть сыт, но не перекормленa child should be fed, and not be surcharged
gen.ребёнок может произносить короткие слова, но не умеет составлять предложенияthe baby is able to form short words but unable to form sentences
media.редактор видеозаписи, отвечающий за эстетику программы или рекламы, но не выполняющий фактического редактированияcreative editor
insur.резерв возникших, но не заявленных убытковIBNR reserve (incurred but not reported claims reserve andrew_egroups)
gen.резерв заявленных, но не выплаченных убытковReported But Not Paid (4uzhoj)
insur.резерв заявленных, но не урегулированных убытковprovision for outstanding claims (РЗНУ или РЗУ)
insur.резерв заявленных, но не урегулированных убытковRBNS reserve (reported but not settled claims reserve andrew_egroups)
econ.резерв понесенных, но не заявленных убытковIBNR (vgsankov)
gen.резерв понесенных, но не заявленных убытковincurred but not reported reserve (Alexander Demidov)
insur.резерв произошедших, но не заявленных убытковincurred-but-not-reported reserves
insur.резерв произошедших, но не заявленных убытковclaims reserve
insur.резервы на понесенные, но не заявленные убыткиIBNR-reserves
med.рекомендуемый, но не обязательныйelective
Makarov.4-N-гидроксифенилретинамид может селективно индуцировать апоптоз в клетках эпидермоидной карциномы человека, но не в нормальных фибробластах кожи4-N-hydroxyphenylretinamide can selective induce apoptosis induce apoptosis in human epidermoid carcinoma cells but not in normal dermal fibroblasts
gen.ряды дрогнули, но не подалисьthe ranks were shaken but not broken
gen.сбить с птицы несколько перьев, но не убить еёfeather
mil., avia.светомаяк горит, но не вращается впредь до последующего оповещенияbeacon light burning but not revolving until further notice
media.связь, при которой передатчик и удалённый приёмник используют тактовые импульсы одной и той же номинальной скорости, но не точно синхронизированыisochronous communications
gen.сгибаться, но не ломатьсяgive but not to break
gen.сделайте, что можете, но не напрягаясьdo your best without straining
vulg.секс-шоу, в котором посетители могут только смотреть, но не прикасаться к девушкамrib joint
Makarov.сенатский комитет, расследующий деятельность "торговцев влиянием", определил, что продажа влияния может быть и неэтична, но не всегда противоправнаthe Senate Committee which is inquiring into the activities of the five percenters and the influence peddlers has discovered that selling influence may be unethical, but it is not always illegal
Makarov.скалолаз попытался схватить болтавшуюся верёвку, но не смогthe climber clutched at the swinging rope, but missed
Makarov.скалолаз попытался схватить верёвку, но не достал еёthe climber clutched at the swinging rope, but missed
Makarov.скалолаз попытался ухватиться за верёвку, но не сумел и разбился насмертьthe climber snatched at the rope, but missed and fell to his death
Makarov.скалолаз попытался ухватиться за канат, но не сумел и разбился насмертьthe climber snatched at the rope, but missed and fell to his death
Makarov.скалолаз пытался ухватиться за верёвку, но не смог и упал и разбился насмертьthe climber grabbed for the rope, but missed and fell to his death
gen.скоро, но не слишкомallegro ma non troppo
humor.скромность украшает человека, но не украшает бытmodesty may be an asset for a man, but it is certainly a liability for his family (VLZ_58)
gen.славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцомa fine young man but not a patch on his father
gen.слишком гордый, чтобы просить, но не стыдящийся крастьtoo proud to beg but not ashamed to steal
Makarov.смелость, но не безрассудствоtempered boldness
gen.Смешать, но не взбалтыватьstirred and not shaken (Most people wonder why James Bond prefers his martinis to be stirred and not shaken. Damson)
biol.со слившимися, но не отделёнными от соединительной ткани сосудистыми пучкамиgamodesmic
tech.собранная, но не вулканизированная шинаgreen tire
gen.собственные выкупленные, но не погашенные облигацииtreasury bonds ("Выкупленные собственные облигации в портфеле" Lavrov)
gen.собственные выкупленные, но не погашенные облигации – "Выкупленные собственные облигации в портфеле"treasury bonds
media.совокупность правил, принятая конкретным изготовителем, но не поддерживаемая другими производителямиproprietary protocol
win.tast.содержащий ярко выраженную, но не избыточную кислотностьcrisp (о вине)
media.соединение, устанавливаемое и используемое для передачи цифровых или аналоговых данных, но не аналоговых речевых сигналовdata call
psychiat.сознание, рассматриваемое как нечто сопутствующее работе мозга, определяемое ею, но не оказывающее на неё влиянияepiphenomenon
media.состояние, при котором электронное оборудование включено и готово к использованию, но не используетсяhot standby
gen.Сотрудник которому доверена определённая часть профессии, но не имеет лицензию или образование для занятия данной профессией самостоятельно и полностьюparaprofessional (Обычно является чьим то помощником greenuniv)
explan., idiom.сочетание преимуществ нескольких вещей, но не их недостатковthe best of both worlds (это, к сожалению, только пояснение. идиоматичный перевод крайне контекстуален. SirReal)
gen.вежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоитьсяthank you but no thank you (и т.п. florian)
proverbспи с ней, но не женись на нейbed her, but don't wed her
Makarov.споры были долгими, но не было принято решение ни по одному из вопросовthere was long debate, but no arrival at any agreement
account.средства, представленные выписанными, но не инкассированными чекамиfloat
media.стандарт ITU-T 1993 г. для службы распределённого каталога сети, каталоги Х.500 предоставляют централизованную информацию обо всех именованных объектах сети ресурсах, приложениях и пользователях, многие системы каталогов построены на основе спецификации Х.500 например, активный каталог в Windows 2000, но не являются полностью совместимыми с Х.500X.500
hydrobiol.стелющийся, но не укореняющийсяprocumbent
Makarov.стержень согнулся, но не сломалсяthe rot gave but did not break
Makarov.стержень согнулся, но не сломалсяrot gave but did not break
gen.стержень согнулся, но не сломалсяthe rod gave but did not break
gen.страны, экспортирующие нефть, но не входящие в ОПЕКnon-OPEC (ABelonogov)
econ., nautic., insur.страховой полис, покрывающий только судно, но не грузhull
sport.субъективное решение, возможно, сомнительное, но не оспариваемое комментатором, поскольку "судья всегда прав"judgement call (Taras)
Makarov.судя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспиталиthe way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought up
gen.сумма начисленных, но не уплаченных процентов не возвращаетсяaccrued but uncredited interest will be forfeited (4uzhoj)
tech.схватившийся, но не затвердевший бетонgreen concrete
Makarov.также участвовала, но не заняла призового местаalso ran (в соревнованиях и т. п.-о лошадях)
gen.также участвовала в соревнованиях и т. п. – о лошадях, но не заняла призового местаalso ran
Makarov.тебя научили наносить удары, но не отражать ихyou were taught the thrust, but not the parry
inf.терпеть поражение, но не сдаватьсяgo down swinging (chronik)
lawтип присяжных, задача которых давать советы судье, но не принимать окончательного вердиктаadvisory jury (mazurov)
media.тип сервера с ограниченными функциями, который может быть запущен только из несущего приложения и выполняет только внедрение объектов, но не их связьmini-server application
kayak.то, через что свободно протекает вода, но не проходит каякstrainer (например, завал, или туннель в скале ниже уровня воды, или (при высокой воде) близко растущие деревья)
lawтолько путём указания, но не ограниченияby way of indication and not restriction (Ying)
Makarov.5,000 томов и 3,050 брошюр были приобретены и расклассифицированы, но не полностью каталогизированы5,000 volumes and 3,050 pamphlets have been accessioned and classified but not fully catalogued
Игорь Мигты прав, но не во всёмyou're right, but not about everything
gen.у него было целое состояние, но не было умаhe had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it away
bot.увядшая, но не опавшая листваreliquiae
biol.увядшие, но не опавшие листьяinduviae
biol.увядшие, но не опавшие листьяinduvia
gen.уговорить, но не убедитьpersuade without convincing (Юрий Гомон)
gen.уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
gen.умереть, но не сдатьсяdie game
gen.умный может допустить ошибку, но не может оставить её без вниманияit is a wise man who looks things over, instead of overlooking things
gen.уроженцы территорий являются националами, но не гражданами СШАnatives of territories are nationals but not citizens of the USA
fr.успех у критиков, но не у широкий публикиsucces d'estime (фильма, книги и т.п.; обыкн. означает отсутствие коммерческого успеха)
gen.утонченный, но не вычурный стильa style elegant but not ostentatious
gen.ученик, учащийся в пансионе, но не живущий тамday pupil (Jasmine_Hopeford)
gen.фея, но не баба-ягаbloofer-lady (Alec_77)
econ.формально зарегистрированная, но не ведущая операций корпорацияshell corporation
trd.class.фотопластинки и фотоплёнки, экспонированные, но не проявленныеphotographic plates and film, exposed but not developed (ОКПД 2 74.20.11 europa.eu 'More)
gen.хоть, хотя он и виноват, но не вам его судитьeven though he's at fault, it's not for you to judge him
gen.хотя и последний, но не менее важныйlast but not least
Makarov.хотя он и испугался, но не показал видаthough frightened he carried it off very well
gen.человек, обещавший много, но не оправдавший ожиданийfalse alarm
fig.человек, обладающий внутренними достоинствами, но не имеющий внешнего лоскаrough diamond
gen.человек образованный, но не имеющий университетской степениliterate
med.человек с ограниченными возможностями, которому необходима помощь (в эту категорию входят самостоятельные люди с умственной отсталостью или нарушением развития, но не люди с психическими заболеваниямиDPNA (Disabled Person Needing Assistance WiseSnake)
gen.человек, сочувствующий политической партии, но не являющийся её членомfellow-traveller
amer., disappr.член Республиканской партии, но не сторонник её идеологииRepublican in Name Only (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогуas for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might
patents.элемент изобретения, содержащийся в описании, но не вошедший в формулу изобретенияunclaimed patent disclosure
lawэлементы изобретения, содержащиеся в описании, но не вошедшие в формулу изобретенияunclaimed patent disclosure
Makarov.эта рыба больше полезна как лекарство, но не очень вкуснаthe fish is more wholesome medicamentally, but not so toothsome
gen.эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
gen.это было всё что угодно, но не медосмотрthe medical examination was a mockery
Makarov.это лекарство замедляет развитие болезни, но не может вылечить еёthe medication slows down the progression of the disease, but it cannot cure it
Makarov.этот ресторан имеет право продавать пиво, но не виноthe restaurant is licensed for the sale of beer, but not wine
gen.эффектная, но не глубокая музыкаtinsel music
lawюрист, дающий советы в своей конторе, но не выступающий в судеchamber counsel
gen.я буду поздно, но не беспокойся и не жди меняI shall be late, but don't bother to stop up for me
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI'd be willing... but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуwith pleasure..., but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI'd be delighted ..., but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI hate to say "no" but
gen.я всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человекаI've searched my memory but can't remember that man's name
gen.я выстрелил, но не попалI fired but did not hit it
Makarov.я долго думал, но не могу придумать хороший ответI've been casting about in my mind, but I can't find an easy answer
gen.я заходил к нему домой, но не застал егоI called at his house but missed him
gen.я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
gen.я искал везде и всюду, но не мог этого найтиI hunted everywhere and couldn't find it
gen.я искал везде и всюду, но не мог этого найтиI hunted high and low and couldn't find it
gen.я купил дом, но не буду въезжать до осениI've taken the house but shan't settle in till the autumn
gen.я могу зарабатывать деньги, но не умею беречь ихI can make money but I cannot keep it
gen.я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человекаI've searched my memory, but I can't remember that man's name
Makarov.я отправил несколько рекомендательных писем, но не получил на них ответаI had sent off a few letters of introduction, but they weren't answered
gen.я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
Makarov.я проехал через Бат на пути в Уэльс, но не останавливался тамI've passed through Bath on my way to Wales, but have never stayed there
Makarov.я снял этот дом, но не буду переезжать до осениI have taken the house but shan't settle in till the autumn
gen.я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
gen.я тебе расскажу, но не сейчасI'll tell you but not just yet (а попозже)
gen.я умру, но не сдамсяsooner than give in I would rather die
gen.является необходимым, но не достаточным требованиемis a necessary but not sufficient requirement (. translator911)
Showing first 500 phrases