DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing но не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в качестве примера, но не в качестве исчерпывающего перечняby way of illustration and not limitation (при перечислении объектов sankozh)
в том числе, но не исключительноin particular, but not as a limitation thereof (MingNa)
в том числе, но не исключительноin particular and without prejudice to that generality (MingNa)
в удвоенном размере прибыли или убытка, но не менееthe greater of two times the gain or loss (Andy)
включают, но не исключительноincluding, but not limited to (Elikos)
включен путём отсылки, но не является частьюincorporated, but not merged (Из решения суда о разводе (о Соглашении об урегулировании отношений супругов при разводе): "The Marital Settlement Agreement and the Addendum are approved by the Court and are incorporated into this Final Judgement, but not merged"." Veilchen1985)
вправе, но не обязанmay, but does not have to (N.Zubkova)
вправе, но не обязанas a courtesy (molyan)
второе изобретение, раскрытое в описании изобретения, но не охватываемое патентными притязаниямиunclaimed patent disclosure
государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать егоgovernment officials are free to disagree with the law, but not disobey it (CNN Alex_Odeychuk)
государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать егоgovernment officials are free to disagree with the law, but not disobey it
если, включая, но не ограничиваясьwhere, without limitation (Alexander Demidov)
имеет право, но не обязанshall have the right, but no obligation to do something (Евгений Тамарченко)
исполнитель вправе, но не обязанthe contractor has a right, but is not obliged (Konstantin 1966)
каждый в отдельности, но не солидарноseverally but not jointly (напр., об ответственности андеррайтеров за продажу выпуска ценных бумаг)
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued
начисленный, но не уплаченный налогaccrued and unpaid tax
не применяющееся, но не отменённое постановлениеdead letter
не применяющийся, но не отменённый законdead letter
но не болееup to a maximum of (two days for each month of work up to a maximum of three weeks sankozh)
но не более 4 раз в месяцbut not over 4 times per month (Konstantin 1966)
но не более чем наbut for no more than for (шесть месяцев; six months NaNa*)
но не настолько, чтобы ограничить сумму к выплатеbut not so as to limit the amount payable (Andy)
но не ограничиваясь этимbut not limited to (Leonid Dzhepko)
оспоримый, но не ничтожныйvoidable and not void (Victor Parno)
партнёр, состоящий в супружеских отношениях со спонсором, но не проживающий с ним совместноconjugal partner (canadainternational.gc.ca andrew_egroups)
пары, состоящие в супружеских отношениях, но не проживающие вместеconjugal partners (canadainternational.gc.ca andrew_egroups)
подлежащий уплате, но не уплаченныйoutstanding (not yet paid, resolved, completed or dealt with: West Lothian Council is taking Livingston Football Club to court in a bid to recover outstanding debts. Phrase Bank • The company has an outstanding debt of $5,000,000. • There are still a few issues outstanding. • What is the outstanding amount on the loan? • The total value of outstanding loans in 2008 increased to £1.5 billion. • There is an outstanding payment from October last year. TED Alexander Demidov)
порча имущества, признаваемая судом справедливости, но не закономequitable waste (Право международной торговли On-Line)
права, дополняющие, но не исключающие друг другаcumulative rights (molyan)
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
тип присяжных, задача которых давать советы судье, но не принимать окончательного вердиктаadvisory jury (mazurov)
только путём указания, но не ограниченияby way of indication and not restriction (Ying)
элементы изобретения, содержащиеся в описании, но не вошедшие в формулу изобретенияunclaimed patent disclosure
юрист, дающий советы в своей конторе, но не выступающий в судеchamber counsel