DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing нос | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в нос шибануло ацетономthe smell of acetone hit my nose
весла и нос рассекают песчаные волныthe oars and prow dash up the sandy waves
воротить свой нос отturn up one's nose at something (чего-либо)
врачи и сестры, делающие операцию, должны закрывать нос и рот специальной чистой тканьюdoctors and nurses working in an operating theatre have to mask their noses and mouths with a specially clean cloth
держать нос по ветруset up one's sail to every wind
держать нос по ветруkeep one's eye on the ball
держать нос по ветруserve the time
его нос заложенhis nose is stuffed up
задирать нос передturn up one's nose at (кем-либо)
морда собаки – это часть головы, включающая нос и пастьthe muzzle of a dog is its nose and mouth
мурлыкать себе под нос мелодиюhum a melody
напевать себе под нос мелодиюhum a tune
не совать свой нос куда не следуетkeep one's nose clean
не суй нос не в свои делаgo home and say your prayers
не суй свой нос не в свои делаdon't concern yourself with matters that are not your business
не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши делаI don't want our neighbours prying into our affairs
нос догаanakre
нос c завалом бортовtumble-home bow
нос заложилоhave a stuffed nose
нос заложилоhave a blocked nose
нос как фонарьnose to light candles with (о красном носе пьяницы)
нос как фонарьa nose to light candles with (о красном носе пьяницы)
нос корабляsnout of ship
нос корабляnose
нос c наклонным форштевнемraked bow
нос c наклонным форштевнемraking bow
нос пуговкойblob of a nose
нос пуговкойa blob of a nose
нос c развалом бортовflared bow
нос c развалом бортовflare bow
нос с носомnose to nose
он ещё машинально улыбался, думая, наверно, о вороне, которая натянула нос хитрой лисеhe was still smiling mechanically, probably thinking about the crow which had put the cunning fox's nose (В. Шукшин, Жил человек...)
он не хочет, чтобы наш сосед совал нос в наши делаhe doesn't want our neighbour nosing into our affairs
он прижал нос к окнуhe pressed his nose against the window
он сломал нос, но сегодня его уже выписываютhe has a broken nose but may be discharged today
он спросил у меня сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие делаhe asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs
он сунул мне под нос какую-то бумажкуhe shoved a paper in front of me
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замужshe keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married
опускать нос самолётаpitch the nose downward
пресса не имеет права совать нос в их частную жизньthe press has no right to pry into their private lives
разбить кому-либо нос в кровьsmash someone's nose
разбить кому-либо нос в кровьmake someone's nose bleed
разбить нос в кровьhit the nose hard enough to draw blood
разбить кому-либо нос в кровьtap someone's claret
разбить кому-либо нос в кровьgive someone a bloody nose
разбить кому-либо нос в кровьdraw blood from nose
самолёт опустил свой "нос", резко теряя высотуthe plane's nose dipped
совать нос в чужие делаpry into other people's affairs
совать нос в чужие делаpoke into other people's affairs
совать нос в чужие делаpry into
совать нос в чужие делаintermeddle in someone's business
совать нос в чужие делаpoke one's nose into other people's affairs
совать нос не в свои делаpoke into other people's affairs
совать нос не в свои делаpoke one's nose into other people's affairs
совать нос не в свои делаpoke and pry
совать свой нос в чьи-либо делаpush one's nose into something
совать свой нос в чьи-либо делаthrust one's nose into something
совать свой нос в чьи-либо делаpoke one's nose into something
совать свой нос воpoke one's nose into something (что-либо)
сунуть свой нос воpoke one's nose into something (что-либо)
у него были крошечные глазки и гигантский нос картошкойhe had tiny eyes and a huge bulbous nose
у него нос заложенhis nose is stuffed
уткнуть нос в книгуbury oneself in a book
Фрам стоял на якоре, повернув нос на западthe Fram lay moored with her bow heading west
я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинилсяI wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry
я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планахI don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans
я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планахI don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans