Russian | English |
в нос шибануло ацетоном | the smell of acetone hit my nose |
весла и нос рассекают песчаные волны | the oars and prow dash up the sandy waves |
воротить свой нос от | turn up one's nose at something (чего-либо) |
врачи и сестры, делающие операцию, должны закрывать нос и рот специальной чистой тканью | doctors and nurses working in an operating theatre have to mask their noses and mouths with a specially clean cloth |
держать нос по ветру | set up one's sail to every wind |
держать нос по ветру | keep one's eye on the ball |
держать нос по ветру | serve the time |
его нос заложен | his nose is stuffed up |
задирать нос перед | turn up one's nose at (кем-либо) |
морда собаки – это часть головы, включающая нос и пасть | the muzzle of a dog is its nose and mouth |
мурлыкать себе под нос мелодию | hum a melody |
напевать себе под нос мелодию | hum a tune |
не совать свой нос куда не следует | keep one's nose clean |
не суй нос не в свои дела | go home and say your prayers |
не суй свой нос не в свои дела | don't concern yourself with matters that are not your business |
не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши дела | I don't want our neighbours prying into our affairs |
нос дога | anakre |
нос c завалом бортов | tumble-home bow |
нос заложило | have a stuffed nose |
нос заложило | have a blocked nose |
нос как фонарь | nose to light candles with (о красном носе пьяницы) |
нос как фонарь | a nose to light candles with (о красном носе пьяницы) |
нос корабля | snout of ship |
нос корабля | nose |
нос c наклонным форштевнем | raked bow |
нос c наклонным форштевнем | raking bow |
нос пуговкой | blob of a nose |
нос пуговкой | a blob of a nose |
нос c развалом бортов | flared bow |
нос c развалом бортов | flare bow |
нос с носом | nose to nose |
он ещё машинально улыбался, думая, наверно, о вороне, которая натянула нос хитрой лисе | he was still smiling mechanically, probably thinking about the crow which had put the cunning fox's nose (В. Шукшин, Жил человек...) |
он не хочет, чтобы наш сосед совал нос в наши дела | he doesn't want our neighbour nosing into our affairs |
он прижал нос к окну | he pressed his nose against the window |
он сломал нос, но сегодня его уже выписывают | he has a broken nose but may be discharged today |
он спросил у меня сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела | he asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs |
он сунул мне под нос какую-то бумажку | he shoved a paper in front of me |
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
опускать нос самолёта | pitch the nose downward |
пресса не имеет права совать нос в их частную жизнь | the press has no right to pry into their private lives |
разбить кому-либо нос в кровь | smash someone's nose |
разбить кому-либо нос в кровь | make someone's nose bleed |
разбить нос в кровь | hit the nose hard enough to draw blood |
разбить кому-либо нос в кровь | tap someone's claret |
разбить кому-либо нос в кровь | give someone a bloody nose |
разбить кому-либо нос в кровь | draw blood from nose |
самолёт опустил свой "нос", резко теряя высоту | the plane's nose dipped |
совать нос в чужие дела | pry into other people's affairs |
совать нос в чужие дела | poke into other people's affairs |
совать нос в чужие дела | pry into |
совать нос в чужие дела | intermeddle in someone's business |
совать нос в чужие дела | poke one's nose into other people's affairs |
совать нос не в свои дела | poke into other people's affairs |
совать нос не в свои дела | poke one's nose into other people's affairs |
совать нос не в свои дела | poke and pry |
совать свой нос в чьи-либо дела | push one's nose into something |
совать свой нос в чьи-либо дела | thrust one's nose into something |
совать свой нос в чьи-либо дела | poke one's nose into something |
совать свой нос во | poke one's nose into something (что-либо) |
сунуть свой нос во | poke one's nose into something (что-либо) |
у него были крошечные глазки и гигантский нос картошкой | he had tiny eyes and a huge bulbous nose |
у него нос заложен | his nose is stuffed |
уткнуть нос в книгу | bury oneself in a book |
Фрам стоял на якоре, повернув нос на запад | the Fram lay moored with her bow heading west |
я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился | I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry |
я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans |
я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans |