Russian | English |
абсолютно ничего | bupkis (заимствовано из вокабуляра идиш Val_Ships) |
абсолютно ничего | zilch (Val_Ships) |
абсолютно ничего | nada (заимствовано из мекс.вокабуляра Val_Ships) |
в этом нет ничего сложного | it's not rocket science (Val_Ships) |
всего ничего | drop in the bucket (What we were paid for our work was a drop in the bucket compared to what the company earned. Val_Ships) |
из этого ровным счётом ничего не следует | it's mere tokenism |
как ничто другое | like no other (a challenge like no other Val_Ships) |
крайне мало или практически ничего | precious little (We have precious little time. Val_Ships) |
курс, по которому сдать экзамен ничего не стоит | gut course |
между нами нет ничего общего | we've nothing in common (Val_Ships) |
не заниматься ничем конкретно | be chilling (romanmsk) |
не ошибается тот, кто ничего не делает | we all have our faults (Val_Ships) |
не ошибается тот, кто ничего не делает | nobody's perfect (we all have our faults Val_Ships) |
нет ничего более американского, чем яблочный пирог | there is nothing more American than an apple pie |
ничего даже близко нет | nothing even close (Val_Ships) |
ничего кроме болтовни | nothing-but-spin (it was a nothing-but-spin debate Val_Ships) |
ничего личного, только бизнес | it's not personal, it's just business (figure of speech Val_Ships) |
ничего не вышло? | no joy? (Taras) |
ничего не знать | be nowhere |
ничего не знать | come in nowhere |
ничего не понимать в чем-либо | not to know the first thing about something (Taras) |
ничего не смыслить в чем-либо | not to know the first thing about something (Taras) |
ничего не стоящий | bargain-basement (Liv Bliss) |
ничего не шарить в чём-либо | not to know the first thing about something (You don't know the first thing about being rich Taras) |
ничего необычного | nothing irregular (There is nothing irregular with the way the loan has been passed. Val_Ships) |
ничего особенного | it's not a big deal (Don't worry, it's not a big deal. Val_Ships) |
ничего особенного | no biggie (Val_Ships) |
ничего особенного | not so hot (igisheva) |
ничего себе! | pumpkins! (Pumpkins! I can't believe she said yes to going out with me! Taras) |
ничего серьёзного | nothing to write home about (в работе, личных делах Val_Ships) |
ничего смешного! | as funny as a crutch! |
ничего страшного | no sweat (‘‘We haven't any decaf, I'm afraid.' ‘No sweat.'' HarlemHomeboy) |
ничто не даётся даром | there ain't no such thing as a free lunch (by Robert A. Heinlein) |
ничто по сравнению с | not a circumstance to |
покупатель, ушедший из магазина, ничего не купив | walkout |
покупатель, ушедший из магазина ничего не купив | walkout |
почти ничего | doodly-squat (не стоит; This coin collection isn't worth doodly-squat in today's market. Val_Ships) |
почти ничего | not a lick (Ann won't do a lick of work around the house. Val_Ships) |
ровным счётом ничего | squat (george serebryakov) |
совсем ничего | squat (george serebryakov) |
так ничего и не понять | be none the wiser (I was none the wiser about black holes after the lecture. Val_Ships) |
так ничего и не уразуметь | be none the wiser (He tried to explain the tax structure, but in the end I was none the wiser. Val_Ships) |
я ничего не делал | I didn't do diddly-squat (lop20) |